Oeuvres - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
works, pieces, artwork, writings, compositions, entries, paintings
Oeuvres the total output of a writer or artist (or a substantial part of it).
Hors d'oeuvres before a meal may be rotated by waiters or passed. |
Закуски перед едой могут быть ротированы официантами или переданы. |
Hors d'oeuvres were originally served as a canapé of small toasted bread with a savoury topping before a meal. |
Закуски первоначально подавались в виде канапе из небольшого поджаренного хлеба с пикантной начинкой перед едой. |
Ну там, коктейли, джазовая музыка, лёгкие закуски. |
|
It is also an unwritten rule that the dishes served as hors d'oeuvres do not give any clue to the main meal. |
Существует также неписаное правило, что блюда, подаваемые в качестве закуски, не дают никакого ключа к основной еде. |
He's not cramming hors d'oeuvres in his mouth or asking anyone to pull his finger. |
Он не обжирается канапе и не Просит не кого дернуть его за палец. |
Includes hot buffet, salads, hors d'oeuvres, tables, dance floor, and P.A. |
Включая горячее, салаты, закуски, аренду столов, танцпола, а также оформление брака. |
So, he took me to this fancy French restaurant... and halfway through the hors d'oeuvres, he clutches my hand. |
Итак, он привел меня в этот шикарный французский ресторан, и полчаса тискал мою руку. |
Hors d'oeuvres, also called amuse-bouches, served around bars in Australia are oysters and alsace foie gras. |
Закуски, также называемые amuse-bouches, подаются в барах Австралии-это устрицы и Эльзасская фуа-гра. |
My housekeeper's just had to nip downstairs, there's been some sort of contretemps over the hors d'oeuvres. |
Домработница убежала вниз, там какие-то сложности с закуской. |
He went on to state that the French considered hors-d'oeuvres to be superfluous to a well cooked meal. |
Далее он заявил, что французы считают закуски излишними для хорошо приготовленной еды. |
You will play golf and enjoy hot hors d'oeuvres. |
А вы будете играть в гольф на лужайке. |
Those hors d'oeuvres are looking good. |
Эти десерты отлично выглядят. |
Hors d'oeuvres, big fancy desserts... and my wife is paying for everything. |
Креветочный коктейль, роскошный десерт и жена платит за все! |
Stationary hors d'oeuvres served at the table on a tray may be referred to as table hors d'oeuvres or as buffet-style. |
Стационарные закуски, подаваемые за столом на подносе, могут называться столовыми закусками или шведским столом. |
Is there a reasonable rationale to mark some kind of clean separation/dichotomy between Beck's personal and corporate oeuvres? |
Есть ли разумное обоснование для того, чтобы отметить какое-то чистое разделение/дихотомию между личными и корпоративными произведениями Бека? |
It is the cocktail party that helped transfer the hors d'oeuvres from the formal dining table to the mobility of the serving tray. |
Именно коктейльная вечеринка помогла перенести закуски с официального обеденного стола на подвижный сервировочный поднос. |
You, uh, both might be wondering why I'm now serving hors d'oeuvres, but I'm just doing a favor for a friend, my surrogate, actually. |
Вам обеим может быть интересно, почему я разношу закуски, но я делаю одолжение для подруги, суррогатной матери моего ребенка, на самом деле. |
There she goes eating hors d'oeuvres, bidding on a trip to Barbados, knocking down a second cocktail. |
Здесь она за столом, тут торгуется за поездку на Барбадос, пьет второй коктейль. |
I drag you all the way out here on a cold night to help poor little old me, the least I can do is offer you a drink and some hors d'oeuvres. |
Я притащила вас сюда в этот холодный вечер, на помощь мне, бедняжке, меньшее что я могу для вас сделать, это предложить выпить и перекусить. |
Но я приготовлю твою любимую еду. |
|
Uh, you were asking me if there were any nuts in the hors d'oeuvres. |
О, ты спрашивал меня нет ли орехов в закусках. |
Half of these people aren't even chewing their hors d'oeuvres to a safe consistency. |
Половина этих людей даже не жуют свои закуски в безопасной последовательности. |
He said that I should be in the Woodside ballroom serving hors d'oeuvres because they're understaffed, apparently. |
Что мне следует подавать закуски в банкетном зале Вудсайд, потому что у них не хватает людей. |
Finally, after some hors-d'oeuvres of sturgeon's back, they sat down to table - the time being then nearly five o'clock. |
Закусивши балыком, они сели за стол близ пяти часов. |
As this new fashion caught on, the British took inspiration from the French to begin serving hors d'oeuvres before dinner. |
По мере того как эта новая мода набирала силу, англичане черпали вдохновение у французов, чтобы начать подавать закуски перед обедом. |
The hors d'oeuvres were already on the table; everything was arranged beautifully and with great skill. |
На столе уже стояла закуска. Все было сервировано чрезвычайно красиво и с большим умением. |
Don't think it was bad hors d'oeuvres. |
Не думаю, что это были плохие закуски. |
Там шведский стол или просто разносят закуски? |
|
Some traditional hors d'oeuvres would remain on the table throughout the meal. |
Некоторые традиционные закуски оставались на столе в течение всего обеда. |
In restaurants or large estates, hors d'oeuvres are prepared in a garde manger which is a cool room. |
В ресторанах или больших поместьях закуски готовятся в яслях garde, которые представляют собой прохладную комнату. |
In the French publication Les plaisirs de la table, Edouard Nignon stated that hors d'oeuvres originated in Asia. |
Во французском издании Les plaisirs de la table Эдуард Ниньон заявил, что закуски появились в Азии. |
Hors d'oeuvres may be served as the only food offering at cocktail parties and receptions, where no dinner is served afterward. |
Закуски могут быть поданы в качестве единственного блюда на коктейльных вечеринках и приемах, где ужин не подается позже. |
So after hors d'oeuvres, we'll bring everyone in here to share the news. |
Ладно, после закусок мы соберем всех здесь, чтобы поделиться новостями. |
Семь блюд, не считая закусок. |
|
There'll be liquor, and hors d'oeuvres, and grown-ups without children, and silverware. |
Там будет ликер, французские закуски, и взрослые без детей, ... и серебро. |
That's hors d'oeuvres, Phil, my friend of many years. Not this. |
Вот это закуски, мой давний друг, а не это. |
Passed hors d'oeuvres provided by servers are part of butler-style service. |
Передаваемые закуски, предоставляемые серверами, являются частью обслуживания в стиле дворецкого. |
But hurry up because I've been having to pee since hors d'oeuvres. |
Но скорее, я хочу писать еще с аперитива. |
Two hors d'oeuvres for you and one for the guests? |
Две порции себе и только одну гостям? |
With this budget, we can do three waiters for the hors d'oeuvres... . ..two for the champagne. |
Значит, этого бюджета хватит на трех официантов для подачи закусок, двух - для шампанского. |
Он склоняет меня к вину,а сам будет на десерт |
|
Потягивем французское шампанское, вежливо отказываясь от закусок. |
|
The first version was done, at Moreau's own expense, in 1787 and included in Kehl's publication of that year, Oeuvres Complètes de Voltaire. |
Первая версия была сделана на собственные средства Моро в 1787 году и включена в публикацию Келя в том же году Oeuvres Complètes de Voltaire. |
Falconet's writings on art, his Oeuvres littéraires came to six volumes when they were first published, at Lausanne, in 1781–1782. |
Сочинения Фальконе об искусстве, его Oeuvres littéraires составили шесть томов, когда они были впервые опубликованы в Лозанне в 1781-1782 годах. |
Apart from drafts for two of Saint-Georges' oeuvres de clavecin, too many of these pieces seem incompatible with the composer's style. |
Если не считать черновиков для двух произведений Сен-Жоржа клавесина, слишком многие из них кажутся несовместимыми со стилем композитора. |