Skedaddle - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- skedaddle [skɪˈdædl] гл
- удирать, улепетывать, драпать(scoot)
- удрать(flee)
-
verb | |||
драпать | skedaddle | ||
улепетывать | skedaddle, hare away, fly | ||
удирать | get away, scoot, decamp, bolt, run off, skedaddle | ||
noun | |||
улепетывание | skedaddle | ||
драпанье | skedaddle |
- skedaddle гл
- run away · flee · run · scoot · get away · beat it
bolt, break, bug out, flee, fly, hightail (it), retreat, run, run away, run off
stay, take prisoner, attack, come along, come up, put in an appearance, remain, roll in, stay in place, take prisoners, accept responsibility, accept the consequences, address the consequences, answer for, appear, approach, arrive, be along, bear the consequences, beat one's meat, beat the meat, beat your meat, blow in, brake, call me
Skedaddle depart quickly or hurriedly; run away.
I think it's best we skedaddle. |
Думаю, лучше нам удрать. |
Our kinfolk totally bought us those Blue Man Group tickets, so we best skedaddle! |
Наша родня точно купила нам билеты на Блю Мен Груп, поэтому нам лучше уматывать! |
You know, as opposed to picking up some pretty little thing for a quick bag, shag and skedaddle. |
Ну вы понимаете, вместо того, чтобы просто снять какую-то красотку, чтобы поматросить и бросить. |
It should be, but it's not, so let's skedaddle. |
Должно быть, но не есть, так что давай сваливать. |
Now why don't the two of you just skedaddle, let me finish my dinner in peace. |
А теперь почему бы вам обоим не убраться, дайте мне спокойно закончить обед. |
This looks like as good a time as any to tell her to pack up her things and skedaddle. |
Сейчас, пожалуй, самое время сказать ей, чтобы паковала вещички и сваливала. |
Now, skedaddle before I call the cops. |
А теперь сматывайтесь, пока я не вызвала копов. |
Я выхожу на бой, бежать, владельцы штыков! |
|
So why don't you two skedaddle, and I'll see you in a second. |
Итак, почему бы вам обеим не удрать, и мы увидимся через секунду? |
Я выиграла три дела прежде, чем пришлось удирать. |
|
So skedaddle back to where you came from. |
Так что валите, откуда приехали. |
ОН оценил ущерб, и открыл депозит, а потом удрал. |
|
Half past eight. I must skedaddle. |
Уже полдевятого, мне пора бежать. |
So I'm gonna skedaddle then... before anything else happens to me. |
Так что я буду улепетывать прежде чем что-то еще со мной произойдет. |
Я выхожу на бой, бежать, владельцы штыков! |
|
It's sort of the equivalent of a roadside motel when one can't gas up the jet and skedaddle off to Corfe Castle in Dorset. |
Это как придорожный мотель, когда не каждый может заправиться, и улепетывает в Замок Корф в Дорсете. |
'Cause you and I both know you can't attempt to overthrow the American government, then just skedaddle when it all blows up in your face. |
Потому что мы оба знаем, ты не можешь попытаться свергнуть правительство, а потом удрать, когда не выйдет. |
I got a lot to do today, Burgess, so skedaddle, huh? |
Мне еще куча дел, Берджесс, так что проваливай. |
Now you skedaddle, or I'm having the three of you locked up. |
А теперь улепетывайте, или я запру вас троих под замок. |
Maybe I'll just skedaddle, you know, leave you at the mercy of monsters, go on the I am. |
Может, я просто сбегу, оставлю тебя на милость монстров, дам стрекача. |
В смысле - та, что она упаковала свои вещи, готовясь улизнуть? |
|
Bus driver gets out the bus, opens the doors, pulls out all the luggage on the ground, and then skedaddles. |
Водитель автобуса вылезает, открывает двери, вытаскивает весь багаж на землю и удирает. |
Падает частота сердцебиения, пора улепетывать. |
|
Yeah, uh, before you skedaddle, you might want to take a look at the water. |
Да, ну перед тем как смотаешься, может, посмотришь на воде. |
I didn't think he had the nerve, the way he skedaddled outta here last time. |
Не думал, что у него хватит духа, учитывая то, как он улепетывал отсюда в прошлый раз. |
Well, no ships on our tail... but I think we'll skedaddle, anyway. |
У нас на хвосте нет кораблей... но думаю, что нам все равно нужно убираться отсюда. |
Paul skedaddled on me last night. |
Пол удрал от меня вечером. |
Well, Bart, I guess that's our cue to skedaddle... |
Что ж, Барт, я думаю, что это наш сигнал, чтобы улепетывать ... |
Finished his meal in five minutes, tops, and skedaddled... |
Умял свой заказ минут за пять и свинтил оттуда. |
Что ж, думаю старине Гилу пора закругляться. |
|
I'm surprised you didn't skedaddle off to Rome with the rest of them. |
Удивлен, что ты не сбежал в Рим с остальными. |
На твоём месте, я бы подумал о том, как отсюда удрать. |
|
I've got to do the meet and greet, then, when we're at a full moon, I'll make myself scarce, one of my guys will open the door for you and skedaddle, leaving you... well, to do your thing. |
Я должен подготовить встречу и приветствия, и когда наступит полнолуние, я спрячусь, один из моих парней откроет тебе дверь и убежит, оставив тебя... нууу, сделать это. |
That's right, so skedaddle. |
Правильно, так что проваливай! |
- Half past eight. I must skedaddle - Половина девятого. я должен дрейфовать
- I think it's best we skedaddle - Я думаю, лучше нам удрать
- Paul skedaddled on me last night - Пол напал на меня вчера вечером