Остерегайтесь Мартовские иды - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Остерегайтесь Мартовские иды - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
beware the ides of march
Translate
Остерегайтесь Мартовские иды -

- иды

ides



В те времена остерегались нападать на тех, кто денно и нощно молился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People did not then willingly attack one who prayed day and night.

Он видит и остерегается меня, как ты однажды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sees me and shuns me as you did once

Остерегайся посредственности, она разъедает мозг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beware of mediocrity, its the fungus of the mind.

Я имею в виду что не собиралась втягивать его ни во что, что бы примириться с тем чего я остерегаюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't have dragged him to West Memphis to put up with everything I escaped.

Около Рождества Лора снова уходит из школы, признавшись Оливии, что не может вынести ревности Мадемуазель Кары, и предупредив ее, чтобы та остерегалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around Christmas time Laura leaves the school again confessing to Olivia that she can't bear Mlle Cara's jealousy and warning Olivia to watch out.

Остерегайтесь тихой собаки и молчаливого человека

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beware the silent dog and the quiet man.

Остерегайтесь птиц, - сказал он. Воронов и ворон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beware of the birds, he said. The raven and the crow.

Но я уже остерегался, извинился и не захотел ни в чем признаваться моему другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But by this time I am on my guard; I make excuses; I steadily abstain from taking my friend into my confidence.

Вы остерегаетесь всего, что касается новых технологий, потому что, если бы вы знали ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You eschew the electronic age, because if you knew...

Помните, я говорил, что надо остерегаться людей, которые скрывают правду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will remember my saying that it was wise to beware of people who were not telling you the truth.

Кат; мужчинам следовало бы остерегаться этого гадкого пунша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How men should beware of wicked punch!

Те, кому выпало стоять на пустующих шканцах, остерегались произнести хоть слово, остерегались переступить ногами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Standing, for the most part, on the hallowed precincts of the quarter-deck, they were careful not to speak or rustle their feet.

Остерегайтесь полицейских и воров... которые хотят разрушить ваши мечты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beware of cops and robbers... the kind that rob your dreams.

Берегитесь ее, остерегайтесь следовать ее примеру; если нужно - избегайте ее общества, исключите ее из ваших игр, держитесь от нее подальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must be on your guard against her; you must shun her example; if necessary, avoid her company, exclude her from your sports, and shut her out from your converse.

Люсетта теперь остерегалась появляться в царстве сена и пшеницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucetta took care not to come again among the hay and corn.

Я не хочу остерегаться тебя, Алисия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to be wary of you, Alicia.

И у вас нет необходимости остерегаться меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you would not need to be wary of me.

Кэролайн выкрала яд у Мередита. Тебе и Эльзе следует остерегаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Caroline's pinched one of Meredith's patent poisons, and you and Elsa had better look out for yourselves.'

Прокурорский надзор предоставляет осужденного самому себе, окружает его тишиной и тьмой в обществе наседки, которой он должен остерегаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The condemned wretch is given over to himself with a companion whom he cannot but trust.

Когда он спускался к реке, он иногда бывал ласков со мной, а иногда я должен был его остерегаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he came down to the river, sometimes he would take to me, and sometimes it was better for me to be careful.

Сейчас, когда мы работам более близко, есть некоторые вещи, которых, я думаю, вы должны остерегаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, now that we're working more closely together, there's some issues I think you should be made aware of.

Остерегайтесь улик, которые очевидны и мотивов, которые слишком хороши, что бы быть правдой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beware of evidence that doesn't stand up to inspection and motives that are too good to be true.

Всем чувырлам снаружи, будьте начеку остерегайтесь снайпера, который уложил нашего главу — Честера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To all you boppers out there, be on the lookout for a sling-daddy who took down our main man Chester.

Говорят нам, чтобы мы остерегались на Аль-Каиды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Telling us to be on the lookout for al-Qaeda.

Если я поеду в Минск, то сам остерегайся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I go to Minsk, you better watch out.

Некоторое время нам надо остерегаться любопытных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must fight shy of the beak for a long time to come.

Пройдите по Холборну, не остерегаясь, -попадете под колеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may go into Holborn, without precaution, and be run over.

Остерегайся встречи с другим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be careful not to run into your other self.

Сказал, чтобы я тебя остерегалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told me to be careful with you.

На ходу он то и дело оглядывался через плечо, видимо остерегаясь чего-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he walked he glanced continually over either shoulder, like a man who is ill at ease.

Теперь ты должна остерегаться акулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you got to watch out for shark.

Вам нужно остерегаться ловушек охотника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta watch out for hunter traps.

Ещё, остерегайся лам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, be wary of llamas.

Итак, за работу! Но остерегайтесь принца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go; but be wary of the Prince.

Слоан... остерегайся его, если она тебе действительно нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sloan-be careful of him if you really like her.

Именно оттого, что вы у меня служите, я... я очень остерегался, больше, чем если бы вы у меня не служили... ну, вы понимаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you were in my office I've tried to be more careful than if-if you wasn't in my office-you understand.

Ты должен остерегаться их, Джош.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to shun him, Josh.

И остерегаться бессмертного Сайласа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, and beware of the immortal Silas.

Тебе нужно остерегаться и друзей и врагов, Но позволь нам не забывать о семье, Никлаус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to beware of both friend and foe, but let us not forget family, Niklaus.

Он начал выбалтывать подряд все наши секреты, он совсем не остерегался ни за себя, ни за меня, выложил всё, как было, - и про дупло, и про штаны...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began pouring out our secrets right and left in total disregard for my safety if not for his own, omitting nothing, knot-hole, pants and all.

Как только Уолли вошел в комнату, я сразу понял, в каком он состоянии. Остерегайтесь крайнего выродка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew the minute Wally walked in the room what his condition was going to be. Beware the extreme geek!

Если какой-либо человек варит или иным образом имеет другое пиво, кроме мартовского пива, оно не должно продаваться выше одного пфеннига за массу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should any person brew, or otherwise have, other beer than March beer, it is not to be sold any higher than one Pfennig per Mass.

Также остерегайтесь всего, что вы берете с собой, например одежды, которая также может быть заражена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also beware of anything you take with you, like clothes, which also might be infected.

Но остерегайтесь модальных глаголов, они меняют значение и фразу предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But beware of modal verbs, they change the meaning and phrase of the sentence.

Несмотря на свое укрепившееся международное положение, Сталин остерегался внутреннего инакомыслия и стремления к переменам среди населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite his strengthened international position, Stalin was cautious about internal dissent and desire for change among the population.

Эта ссылка используется в разделе Европа дважды, один раз для февральского события и один раз для мартовского события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This link is used in the Europe section twice, once for a February event and once for a March event.

Последствия мартовских выборов 1977 года были одним из разочарований для кадров МКП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aftermath of the March 1977 elections was one of frustration for the cadres of the MKP.

Затем они приняли участие в мартовском турне лейбла Nuclear Fusion вместе с Жилем де Рэ и Sighs of Love Potion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ruiz had Freddie Roach in his corner and at the Wild Card Gym and sparred with former UFC heavyweight champion, Andrei Arlovski.

Остерегайтесь Собаки-это американский ситком, который транслировался на Animal Planet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beware of Dog is an American sitcom that was aired on Animal Planet.

Остерегайтесь дам-американский криминальный фильм 1936 года режиссера Ирвинга Пичела с Дональдом Куком, Джудит Аллен и Джорджем Микером в главных ролях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beware of Ladies is a 1936 American crime film directed by Irving Pichel and starring Donald Cook, Judith Allen and George Meeker.

Остерегайтесь собак-это индийский Малаяламский комедийно-драматический фильм 2014 года, написанный и снятый режиссером Вишну Прасадом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beware of Dogs is a 2014 Indian Malayalam-language comedy-drama film written and directed by Vishnu Prasad.

Слияние движения-остерегайтесь автомобилей слева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merging traffic - beware cars from the left.

Слияние трафика-остерегайтесь автомобилей справа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merging traffic - beware cars from the right.

NCAA приписала Бобу Уолшу из Сиэтлского организационного комитета начало празднования Мартовского безумия в 1984 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The NCAA has credited Bob Walsh of the Seattle Organizing Committee for starting the March Madness celebration in 1984.

Они не потерпели окончательного поражения во время мартовских событий, а лишь временно отступили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had not been defeated permanently during the incidents of March, but had only retreated temporarily.

Термин новости нездоровой пищи впервые был использован в печати Карлом Дженсеном в мартовском выпуске журнала Penthouse за 1983 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term junk food news was first used in print by Carl Jensen in the March 1983 edition of Penthouse.

Поэтому пусть остерегаются те, кто не согласен с приказом Пророка, чтобы фитна не поразила их или не подвергла мучительному наказанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So let those beware who dissent from the Prophet's order, lest fitnah strike them or a painful punishment.

Независимо от того, что это за книга, всегда разумно остерегаться такого рода фальшивой генеалогии, 217.43.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter what the book it is always wise to beware of this kind of bogus genealogy, 217.43.

Непальские маоисты направили своих делегатов на мартовский Конгресс ПРГ 2001 года, проходивший в Абуз-Мархе в районе Бастар города Чхаттисгарх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nepalese Maoists had sent their delegates to the March 2001 Congress of PWG held at Abuz Marh in the Bastar region of Chhattisgarh.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Остерегайтесь Мартовские иды». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Остерегайтесь Мартовские иды» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Остерегайтесь, Мартовские, иды . Также, к фразе «Остерегайтесь Мартовские иды» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information