Право допуска - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
исключительное право - exclusive right
право на развод - right to divorce
право интеллектуальной собственности - intellectual and proprietary right
земельное право - land law
имеющий право - having a right
право обвиняемого на защиту - right of the accused to defense
право отсрочки - right to defer
холодильничное право - refrigerator rights
неэксклюзивное право на экспорт - non-exclusive export right
авторское право 2012 - copyright 2012
Синонимы к Право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение Право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
допускающий передачу - transferable
вполне допускать - admit
цикл допуска - access cycle
допускающий изменения - allowing changes
допускается удаление - permitted disposal
допускать разрыв труб вследствие превышения предельной нагрузки - make macaroni
интервал допуска - tolerance interval
дата допуска - admission date
пробелы не допускаются - no spaces allowed
собранное имущество, допускающее ремонт - repairable salvage
То есть, вводится усиленная проверка допуска и право действовать по своему усмотрению. |
So we've got enhanced clearance authorization and a blank check. |
К тому же почтение к покойнице не допускало никаких препирательств. |
Besides, the respect due to the dead forbade all discussion. |
Provides for the woman's right to file complaints or claims. |
|
В статье 53 Конституции Таиланда установлено право членов семьи на государственную защиту от насилия и несправедливого обращения. |
Article 53 of the Constitution of Thailand establishes the right of family members to State protection from violence and unjust treatment. |
Давайте внимать разумным доводам, не допуская кровопролития. |
Let us put reason before bloodshed. |
Иными словами, государство, заявляющее о признании, допускает, что правовые последствия признанной ситуации применяются к нему. |
In other words, the State granting recognition acknowledges that the legal consequences of the recognized situation apply to it. |
Мы обязаны задаваться вопросами по поводу нашей собственной цивилизации, и мы также имеем право задавать вопросы другим. |
We are duty-bound to ask questions of our own civilization, and we also have the right to ask questions of others. |
Тем не менее, на определенной стадии будет применимо международное право в области прав человека. |
Nonetheless, international human rights law will intervene at a certain point. |
Право на профессиональное образование и получение специальности. |
This includes both individual and joint ownership. |
В Конституции сказано, что все граждане Камбоджи имеют право на частную собственность на землю, которое защищается законом. |
The Constitution states that all Cambodian citizens have the right to private ownership of land, a right which shall be protected by law. |
В Центральной и Восточной Европе право частной собственности на городскую землю существовало на протяжении всей истории коммунистического правления. |
In Central and Eastern Europe private ownership of urban land survived during communism. |
Даже в городах, где действует система медицинского страхования, роль женщины как продолжательницы рода ограничивает ее производительный потенциал и ее право на получение медицинского страхования. |
Even for cities where there is health insurance, reproductive roles limit women's productive potential and their entitlement to health insurance. |
Это - право детей и обязанность международного сообщества. |
That was children's right and the international community's duty. |
Сотрудник делал непристойные предложения сексуального характера, допускал высказывания и жесты сексуального характера и занимался сексуальными домогательствами. |
A staff member engaged in unwelcome sexual advances, verbal and physical conduct of a sexual nature and sexual harassment. |
Поскольку в этих двух случаях судебной практики это право было признано в качестве такового, оно стало неписаным конституционным правом. |
Recognized as a right in jurisprudence through these two cases, the right became an unwritten constitutional right. |
Право на свободу волеизъявления тесно связано с другим одинаково важным правом, а именно, правом получать и распространять информацию и другие материалы. |
Inherent in the right to freedom of expression is another and equally important right, namely, right to receive and transmit information and other material. |
Не должна допускаться выдача разрешений на строительство, противоречащих существующим схемам зонирования. |
It should not be possible to issue building permits that contradict existing zoning plans. |
В Международном пакте дополнительно предусматривается право на признание правосубъектности, запрещение лишения свободы за долги и свобода мысли и религии. |
The International Covenant adds the right to legal personality, the prohibition of imprisonment for debt and freedom of thought and religion. |
Комитет обратился к правительству с просьбой отменить принятые меры, которые нарушают право на организацию и на ведение коллективных переговоров. |
The Committee requested the Government to reverse the measures taken that infringe on the right to organize and collective bargaining. |
Осушение разбавляющего воздуха до поступления его в систему разбавления допускается, если влажность этого воздуха является высокой. |
De-humidifying the dilution air before entering the dilution system is permitted, if the air humidity is high. |
Why place it in unsympathetic hands? |
|
По закону у вас есть право ликвидировать компанию. |
Pursuant to the by-laws, you could dissolve the company. |
И да, мистер Роско, я сознательно допускаю незначительные отступления от протокола, но этот суд - беспристрастный суд, и я приложу все усилия, чтобы быть справедливым. |
And yes, Mr. Roscoe, I clearly admit that we probably would agree on very little, but this court is a blind court, and I will endeavor to be fair. |
Послушайте, у меня есть конституционное право не быть застреленным на перекрестке. |
Look, man, I got a constitutional right not to get shot at a stoplight. |
Я имею право сначала послушать конфиденциально, лейтенант. |
I'm entitled to hear that privately first, Lieutenant. |
Это дает ему право оскорблять тебя? |
That gives him permission to insult you like that? |
Как вам известно, судьям необходимо неограниченное право принимать решения, чтобы выполнять свою работу и не беспокоиться о принятии непопулярных решений или о совершении искренних ошибок. |
As you yourself know, judges need wide-ranging discretion in order to do their jobs and not worry about taking an unpopular stance or making an honest mistake. |
Мы допускаем журналистскую халатность. |
We're committing journalistic malpractice. |
У меня есть право заложить ее, если я захочу или продать, или выбросить! |
I've got a right to pawn it if I wanted or sell it or throw it away! |
Он привёл её сюда, а теперь пришёл заявить своё право на место в доме. |
He had brought her here and now he had come to claim this place. |
Но не позволю никому вмешиваться в мое право. |
But I don't allow any one to interfere with my rights. |
But he knows when he's made a mistake. |
|
Я имею право рассчитывать, что вы не вынудите меня прибегнуть к этому способу. |
I have a right to expect you will not put me under the necessity of taking this step. |
Ты разделяешь город, и оборотни даже не получили право голоса? |
You're dividing up the city, and the werewolves don't even get a say? |
Jake's entitled to hear whatever we say. |
|
Но какое право ты имеешь рассчитывать на такое прощение и предлагать об этом пари? |
But what right have you to reckon on such forgiveness, and make bets about it? |
I paid big time for that right, Stan. |
|
Монсанто судит меня за то, что я поощряю фермеров нарушать патентное право, очищая свои семена. |
Monsanto is suing me on the basis that I'm encouraging the farmer to break the patent law by cleaning their own seed. |
Потому что, когда попадали на золотую жилу, каждый работающий в этой части шахты имел право выбирать сумку |
Because when we gave a gold mine, everyone working in that part of the mine They had the right to choose a bag. |
Итак, если мы вынуждены эвакуироваться, мы должны допускать, что немцы попытаются захватить нас сразу после этого, и начнут они, предположительно, с воздушных атак. |
Well, if we are forced to evacuate, we must assume the Germans will attempt to invade us very shortly thereafter beginning, one assumes, with air attacks. |
И еще знаешь, что преступников не допускают к выпускным экзаменам. |
You probably also know, then, that convicted felons don't take the bar exam. |
Аргумент Аквината от случайности допускает возможность существования Вселенной, которая не имеет начала во времени. |
Aquinas's argument from contingency allows for the possibility of a Universe that has no beginning in time. |
Другими словами, он допускает возможность того, что допустимое решение для P может быть дополнительно расширено для получения других допустимых решений. |
In other words, it admits the possibility that a valid solution for P can be further extended to yield other valid solutions. |
Слова Павла слишком сильны — они не допускают никаких дел, вообще никаких! |
Paul's words are too strong — they allow no works, none at all! |
Правила допускают освещение голосования в прямом эфире средствами массовой информации, хотя и запрещают использование этих передач в политических целях или политической рекламе. |
Rules permit live media coverage of voting, although prohibit use of these broadcasts for political purposes or political advertisements. |
Студенты, сдавшие квалификационный экзамен, признаются способными самостоятельно завершить научную работу и допускаются к работе над диссертацией. |
Students who pass the qualifying examination are deemed capable of completing scholarly work independently and are allowed to proceed with working on a dissertation. |
Случай, когда длина пакета равна 1492, представляет собой оптимальную эффективность для PPPoEoA с RFC2684-LLC в терминах соотношения, если только не допускаются еще более длинные пакеты. |
The case where the packet length is 1492 represents the optimum efficiency for PPPoEoA with RFC2684-LLC in ratio terms, unless even longer packets are allowed. |
Добавление охладителя коробки передач Honda с буксировочным пакетом по-прежнему допускает слишком высокие температуры трансмиссионной жидкости. |
The addition of the Honda transmission cooler with the towing package still allows transmission fluid temperatures that are too high. |
Наиболее высокие значения емкости наблюдаются для согласующих ионно-поровых систем, которые допускают высокую плотность упаковки ионов в порах в сверхионных состояниях. |
The highest capacitance values are observed for matching ion/pore systems, which allow high-density packing of ions in pores in superionic states. |
Большинство производителей распылительных муфт не допускают использования смазочных материалов, содержащих присадки экстремального давления. |
Most sprag clutch manufacturers don't allow the use of lubricants containing extreme pressure additives. |
Аналогично, закон допускал лишение гражданства США белой женщины, вышедшей замуж за азиата. |
Analogously, the Act allowed revocation of the US citizenship of a white woman married an Asian man. |
Для разработки опорного сигнала фазы, идущего вниз по потоку, он должен быть обнаружен в течение определенного допуска времени. |
For the elaboration, downstream, of a phase reference signal, it must be detected within a certain tolerance of time. |
Небольшие ушные пучки допускаются, но обычно заводчики их не предпочитают. |
Small ear tufts are allowed, but not usually preferred by breeders. |
Я не верю, что второй допускает использование обоюдоострых ножей. |
I do not believe the second one allows for two-edged knives. |
Среди юристов, придерживающихся законов шариата, преобладает мнение, что пытки не допускаются ни при каких обстоятельствах. |
The prevalent view among jurists of sharia law is that torture is not permitted under any circumstances. |
Единственный кубический дистанционно-регулярный граф, допускающий идеальный перенос состояний, - это кубический граф. |
The only cubic distance-regular graph that admits perfect state transfer is the cubical graph. |
Начиная с ралли Дакар 2019 года, UTV, соответствующие национальным правилам, также допускаются в эту категорию. |
Beginning with the 2019 Dakar Rally, UTV's that meet national regulations are also allowed under this category. |
Владельцам мест собраний было рекомендовано не допускать встреч критиков режима. |
The proprietors of meeting places were advised not to allow meetings of critics of the regime. |
Эти сети еще не допускают сквозной передачи кубитов или сквозного создания запутанности между удаленными узлами. |
At the end of this period, those who still refused repatriation would be released. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Право допуска».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Право допуска» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Право, допуска . Также, к фразе «Право допуска» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.