Поощряю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я строю 150 кораблей и поощряю ваше завоевание Японии. |
I am building 150 ships and encourage your conquest of Japan. |
Некоторые вещи я не поощряю. |
Certain things I will not countenance. |
Я поощряю привязку к конкретным командам, когда они упоминаются неоднократно в течение своей карьеры. |
I encourage linking to specific teams when they are mentioned repeatedly over the course of a career. |
Монсанто судит меня за то, что я поощряю фермеров нарушать патентное право, очищая свои семена. |
Monsanto is suing me on the basis that I'm encouraging the farmer to break the patent law by cleaning their own seed. |
Если вы назначаете меня, я поощряю вас в меру моей власти. |
If you appoint me, I encourage you to the extent of my power. |
Поощряю энтузиазм, но Гарднеры... |
Love the initiative, but the Gardners... |
Я не пытаюсь раскачать лодку здесь, просто поощряю развитие этой несколько короткой статьи. |
I'm not trying to rock boat here, just encourage development of this somewhat short article. |
Впрочем, у него, кажется, и до сих пор не было оснований воображать, будто я его поощряю. |
Not that I imagine he can think I have been encouraging him hitherto. |
Но я, как почтенная домохозяйка, этого не поощряю. |
But as a respectable householder I don't encourage it. |
Я поощряю все проявления глупости |
I embolden all manner of foolishness. |
Я не поощряю ложь родителям, но я в курсе твоих взлетов и падений в этом году, и, если честно, она тебе нужна. |
Look, I-I don't condone lying to your parents, but I've been tracking your highs and lows this year. And frankly, you need this. |
Как известно Моргану, я поощряю тех, кто находит свой отдых здесь наслаждением плодами нашего величия пока им это нравится, пока они вносят свой вклад. |
As Morgan is aware, I encourage those who find respite here to enjoy the fruits of our grandeur for as long as they like, so long as they contribute. |
Я создал штаб-квартиру профсоюзов и поощряю их работу, и меня, тем не менее, обвиняют в ликвидации профсоюзов. |
I have built union headquarters and encouraged unions, workers and indigenous peoples, and yet I am accused of dismantling the unions. |
Я также поощряю делегации к тому, чтобы они объединяли эти два вопроса. |
Delegations are also welcome to combine the two subjects. |
И я неизменно поощряю их... |
I will certainly encourage them. They have the charm of being fashionable. |
Я отправляю тебя туда для пользы делу, а не поощряю, твоё самоуправство. |
I'm sending you back in for the good of the case, not rewarding you because you took matters into your own hands. |
Я, конечно, поощряю; Юлия Михайловна во главе, Гаганов тоже... Вы смеетесь? |
I encourage it, of course; Yulia Mihailovna, in the first place, Gaganov too.... You laugh? |
Я поощряю клиентов решать политические вопросы в пределах фирмы? |
Am I encouraging clients to keep political business in-house? |
Врачи поощряют налаживание привязанности матерей к мертворожденным младенцам. |
doctors encourage bonding between mothers and stillborns. |
Трансляция любой программы, подстрекающей к насилию, разжигающей расовую, этническую или религиозную ненависть или поощряющую дискриминацию против какой бы то ни было группы лиц, является незаконной. |
It was illegal to broadcast any programme that incited violence, fostered racial, ethnic or religious hatred, or advocated discrimination against any group. |
В национальные законы были внесены поправки, поощряющие развитие частного предпринимательства, банковского и страхового дела, торговли и привлечение иностранных инвестиций. |
Laws were modified to encourage private business, banking, insurance, trade and foreign investments. |
Семью отменить нельзя; напротив, любовь к детям, сохранившуюся почти в прежнем виде, поощряют. |
The family could not actually be abolished, and, indeed, people were encouraged to be fond of their children, in almost the old-fashioned way. |
Джордж и подмастерья поощряют Кандидо бить Фустиго дубинкой. |
George and the apprentices encourage Candido to beat Fustigo with a cudgel. |
Стоматологи также поощряют профилактику заболеваний полости рта с помощью надлежащей гигиены и регулярных, два или более раз в год, проверок для профессиональной чистки и оценки. |
Dentists also encourage prevention of oral diseases through proper hygiene and regular, twice or more yearly, checkups for professional cleaning and evaluation. |
Гуманистические еврейские общины поощряют и мотивируют людей поддерживать значимые связи с иудаизмом и давать своим детям еврейское образование. |
Humanistic Jewish communities encourage and motivate people to maintain meaningful ties to Judaism and to give their children a Jewish education. |
Они поощряют фермеров, чтобы те растили как можно больше, чтобы расти, производить слияния. |
We encourage farmers to grow as much corn as they can grow, to get big, to consolidate. |
В Соединенных Штатах большинство программ полового воспитания поощряют воздержание, выбор воздерживаться от сексуальной активности. |
In the United States, most sex education programs encourage abstinence, the choice to restrain oneself from sexual activity. |
Названия статей, которые объединяют альтернативные названия, не поощряются. |
Article titles that combine alternative names are discouraged. |
Некоторые клубы даже не приглашают принимающих студентов на еженедельные собрания, в то время как другие клубы активно поощряют студентов к участию. |
Some clubs do not even invite host students to attend weekly meeting while other clubs will actively encourage the students to attend. |
Технологии отражают и поощряют худшие стороны человеческой природы. |
The transposition patterns, e.g. squares, rectangles and so on. |
Дети считаются носителями знаний, поэтому их поощряют делиться своими мыслями и идеями обо всем, что они могли бы встретить или сделать в течение дня. |
Children are considered to be “knowledge bearers”, so they are encouraged to share their thoughts and ideas about everything they could meet or do during the day. |
Система удобных флагов превращает регистрацию судов в коммерческую отрасль и допускает конкуренцию, поощряющую практику эксплуатации неполноценных судов. |
The flag of convenience system turns ship registration into a business and allows a competitive advantage that encourages sub-standard shipping practices. |
Рамки возможностей поощряют руководителей к наставничеству персонала. |
Capability frameworks encourage managers to mentor staff. |
Culs-de-sac уменьшают воспринимаемую опасность от движения, и таким образом поощряют больше игр на открытом воздухе. |
Culs-de-sac reduce perceived danger from traffic, and thereby encourage more outdoor play. |
Общая утрата женщинами своих прав при вступлении в брак в странах Африки к югу от Сахары и безоговорочное подчинение и уважение к мужчинам поощряются обществом в целом. |
The common loss of women's rights upon marriage in Sub-Saharan Africa and the implicit obedience and deference towards men is socially encouraged within their society. |
Клерки-это большой опыт для новых юристов, и юридические школы поощряют выпускников заниматься клерковским делом, чтобы расширить свой профессиональный опыт. |
Clerkships are great experiences for the new lawyers, and law schools encourage graduates to engage in a clerkship to broaden their professional experiences. |
Цель таких шагов состоит в том, чтобы создать благоприятную среду, поощряющую сообщение о случаях насилия. |
This aims to create a responsive environment to encourage reporting. |
В компаниях, где я консультирую, я наблюдаю безупречную культуру труда, которую поощряют лидеры для роста производительности. |
In the companies I consult with, I often see flawless execution cultures which leaders foster to encourage great work. |
Города с сухим климатом часто требуют или поощряют установку ксерискапинга или естественного озеленения в новых домах, чтобы уменьшить использование воды на открытом воздухе. |
Cities in dry climates often require or encourage the installation of xeriscaping or natural landscaping in new homes to reduce outdoor water usage. |
В настоящее время разрабатываются технологии вторичной переработки конечного использования и разрабатываются стратегии, поощряющие переработку со стороны производителей. |
End-of-use recycling technologies are under development and policies are being produced that encourage recycling from producers. |
И по этой схеме Дональд продолжает ассоциировать себя с людьми, которые поощряют насилие. |
And this pattern, Donald keeps associating himself with people who encourage violence. |
Многие учреждения, призванные обеспечивать образование, поощряют коррупцию, и образование является одним из основных источников внутренних черных денег в Индии. |
Many institutions that are meant to provide education have been promoting corruption, and education has been a major contributor to domestic black money in India. |
Частные лица, предприятия и организации также приветствуются и поощряются к празднованию Дня мира. |
Individuals, businesses and organizations are also welcome and encouraged to celebrate Peace Day. |
Прежде всего, уходим из общества, не признающего индивидуализма, а потом переезжаем в город, поощряющий его. на три года. |
First, move from a society that discourages individualism then move to a city that embraces it, for three years. |
Им сочувствовать легко, и нас за это поощряют. |
That's easy to do, because you get points for that. |
] позволяют людям свободно перемещаться между 54 странами АС по безвизовому паспорту и поощряют мигрантов к возвращению в Африку. |
] allow people to move freely between the 54 countries of the AU under a visa free passport and encourage migrants to return to Africa. |
Китобои ВАДА поощряют местных детей посещать первую мясорубку каждого сезона, после чего проводится общественное мероприятие, где подают китовое мясо. |
The whalers of Wada encourage local children to attend the first butchering of each season followed by a community event where whale meat is served. |
В некоторых случаях студия потратила годы на создание позитивного сарафанного радио с пропагандистскими группами, которые часто поощряются использовать фильм для продвижения своих собственных программ. |
In some cases, the studio has spent years creating positive word-of-mouth with advocacy groups, which are often encouraged to use the film to push their own agendas. |
Жены правительственных чиновников поощряют использование традиционных тканей в виде западной одежды, такой как юбки, жилеты и блузки. |
Wives of government officials are promoting the use of traditional textiles in the form of western garments such as skirts, vests and blouses. |
Кроме того, как представляется, независимые решения и действия судей не поощряются. |
Furthermore, it appears that judges are not encouraged to act independently. |
Родственники также с большей вероятностью будут приглашены на невзаимные трапезы, в то время как неродственные не поощряются к посещению. |
Kin are also more likely to be welcomed to non-reciprocal meals, while non-kin are discouraged from attending. |
Кроме того, психоаналитики поощряют своих пациентов откидываться на кушетку. |
Also, psychoanalysts encourage their patients to recline on a couch. |
Различные исследователи будущего намеренно или непреднамеренно поощряют использование предпочтительных методов вместо более структурированного подхода. |
Different futures researchers intentionally or unintentionally promote use of favored techniques over a more structured approach. |
Те, кто разрабатывает политику, могут использовать целый ряд инструментов для создания и стимулирования формирования различных финансовых механизмов, поощряющих предпринимательство. |
Policymakers can use a number of instruments to create and stimulate the emergence of different financial tools that stimulate entrepreneurship. |
Принадлежность и групповое членство поощряют социальные группы с мотивацией подчиняться, сотрудничать и помогать. |
Belongingness and group membership encourages social groups with motivation to comply, cooperate, and help. |
Существует множество факторов, которые могут привести к формированию культуры, допускающей и поощряющей принудительные браки. |
There are numerous factors which can lead to a culture which accepts and encourages forced marriages. |
- вопросы поощряются - questions encouraged
- все сотрудники поощряются - all employees are encouraged
- дети поощряются - children are encouraged
- которые поощряют - that encourage
- поощряющие дети - fostering children
- люди поощряются - people are encouraged
- явно поощряются - explicitly encouraged
- поощряющая, стимулирующая скидка - incentive rebate
- политика, поощряющая - policies that encourage
- приветствуются и поощряются - are welcomed and encouraged
- поощряются к работе - encouraged to work
- меры, поощряющие - measures that encourage
- права поощряются - rights are promoted
- Родители поощряются - parents are encouraged
- составляющие или поощряющие поведение - constituting or encouraging conduct
- сотрудники поощряются - staff are encouraged
- они поощряются - they are encouraged