Актеры должны быть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лучшие актёры - best actors
лучшие актёры за сто лет китайского кино - best actors in a hundred years of Chinese cinema
актеры и игроки - actors and players
актеры разыгрывают - actors perform
актеры участвуют - actors involved
вооруженные актеры - armed actors
влиятельные актеры - influential actors
мужчины актеры - male actors
негосударственные актеры - non-state actors from
только маленькие актеры - only small actors
Синонимы к актеры: актер, артист
должны были быть демонтированы - had to be disassembled
должны были купить - should have bought
должны были решить - were to decide
должны быть вылечены - must be cured
должны быть замкнуты - must be jumpered
должны быть классифицированы - shall be classified
должны быть наделены - should be vested
должны быть найдены - must be found
должны быть показаны - should be shown
должны быть понесены - shall be incurred
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
быть отложенным - be put off
быть в форме - be in shape
быть стукачом - be an informer
быть понятным - be intelligible
быть успешным - to be successful
быть сторонником чего-л. - be in favor of smth.
быть высокого мнения о - be of high opinion
быть неиспользуемым - be unused
быть вынужденным - be compelled to
быть тем - being that
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
Далекие от того, чтобы быть профессионалами, ориентированными на карьеру, как актеры кабуки, они изображали себя романтичными, беззаботными богемами. |
… Far from being career-driven professionals, like the kabuki actors, they portrayed themselves as romantic, devil-may-care bohemians. |
Мы должны понять, какие у них хитрости, какие механизмы, и мы должны учиться у них. |
We need to figure out what their tricks are, what their tools are, and we need to learn from them. |
Is that something we should be terrified about? |
|
Only they just put a third mortgage on the manor. |
|
We must love the Lord and all His creatures... |
|
И мы должны провести исследование, как можно скорее. |
And we need the survey done as soon as possible. |
Из-за большого разнообразия рабочих мест, мы должны получить всю доступную информацию относительно любой возможной работы. |
Because of the wide difference in jobs, we should find out all available information about any possible job. |
Но вы должны знать, что это контр-интуитивно понятное управление. |
But you should know that this is a counter-intuitive operation. |
Она знала, что фотографии со вторых проб должны быть отличными, или она потеряет работу. |
NICE GUY. SHE KNEW THE PHOTOS FROM THE SECOND TEST HAD TO BE GREAT OR SHE REALLY WOULD LOSE THE JOB. |
Вы должны кое-что увидеть, что полностью изменит ваш взгляд на ситуацию. |
You need to see something that'll change your outlook on the situation. |
Прорвавшиеся атакующие корабли должны были ставить собственные экраны, пока не выходили на огневую позицию. |
The attack ships that went in had to use their own lesser screens till they reached firing position. |
С учетом скорости перемещения денег мы должны разработать платформу которая смогла бы контролировать подобные риски. |
With money moving every nanosecond we have to provide a platform for technology to be able to maintain and control risk. |
Мы должны исследовать точку обороны, найти слабые места. |
We have to probe defenses, find the breaking point. |
Они всегда проецируют так, хотя должны были бы вот так. |
They always project like this, but they should project this way |
Материалы должны уничтожаться путем сжигания в специальных высокотемпературных установках для сжигания химических веществ. |
The material should be destroyed by incineration in a special, high temperature chemical incinerator facility. |
Кроме того, стороны заранее должны знать и согласовывать ожидаемые выгоды, а также прямые и косвенные издержки, связанные с использованием внешнего подряда. |
Additionally, expected outsourcing benefits and direct and indirect costs must also be known and agreed beforehand by the parties. |
Эти шаги должны были быть выполнены ранее, но все же проверьте/etc/fstab, прежде чем продолжить. |
These steps should have already been completed before, but check/etc/fstab before proceeding. |
Они должны были потратить хоть какие-то деньги, чтобы перевезти ее. |
They must've spent some money to move her. |
Промышленно развитые страны должны признать, что проблема ухудшения глобальной окружающей среды в значительной степени обусловлена сложившимся в их городах образом жизни и структурами их производства и потребления. |
Industrialized countries have to recognize that their urban lifestyles, patterns of production and consumption are a major part of the global environmental problem. |
Он также напомнил о достигнутой общей договоренности относительно того, что в гтп должны содержаться технические положения. |
He also recalled the general understanding that gtrs should have technical provisions. |
Это наша последняя надежда и мы не должны терять ни секунды. |
It's our last hope, and we don't have a second to lose. |
Мы должны подождать Смотрителя который благословит нас и попросит у духов разрешения на вход. |
We have to wait for the Kahu to bless us and ask for the spirits' permission before we can enter. |
Эти стратегии должны получить признание всех членов общества. |
Those strategies ought to be accepted by all members of society. |
I believe we should say nothing at present. |
|
Я убежден, что все мужчины, женщины и дети нашей страны должны знать испанский. |
I believe that every man, woman, and child in this country Should learn how to speak Spanish. |
С этого дня и до основных выборов, шесть недель, мы не должны раскрываться. |
Between now and the general election, The next six weeks, we cannot be exposed. |
Строя планы на будущее, мы должны быть прагматиками, но мы также должны быть честолюбивы. |
Looking at the future, we must be pragmatic, but we must also be ambitious. |
Эти доклады должны быть представлены в секретариат не позднее 30 апреля 2002 года, как это предусмотрено решением 1/СОР.. |
These reports are to be submitted to the secretariat no later than 30 April 2002, as requested by decision 1/COP.. |
Страны, в которых осуществляются программы альтернативного развития, должны и далее получать поддержку международного сообщества. |
Countries pursuing alternative development programmes should receive renewed support from the international community. |
Наши подходы к процессам миростроительства и предотвращения конфликтов должны быть аналогичными. |
The approaches that we take to peacebuilding and to conflict prevention must be similar. |
Кроме того, при проведении в жизнь политики и программ в области народонаселения должны соблюдаться основные и всеобщие права человека и должно обеспечиваться уважение человеческого достоинства. |
In addition, population policies and programmes should respect fundamental and universal human rights and treat people with dignity. |
Ангольские лидеры должны признать свою ответственность за то, чтобы эта возможность установления мира не была упущена. |
Angola's leaders must recognize their responsibility not to lose this opportunity for peace. |
Общие принципы профилактики отражают обязанности, возложенные на работодателя, но они должны соблюдаться и работником. |
The general principles of prevention express the obligations for which the employer is responsible, but they are also binding on the employee. |
Кроме того, в случае принятия подобных мер должны соблюдаться общие принципы конституционного и административного законодательства. |
The measures taken must also respect the general principles of constitutional and administrative law. |
Сейчас мы должны выполнить наши обязательства. |
We must now keep to our commitments. |
Работодатели должны оплатить, в частности, 10 МЛ за рентген грудной клетки, 11 МЛ за развернутый анализ крови и 5 МЛ - за базовое клиническое обследование. |
Employers have to pay Lm 10 for a chest X-ray, Lm 11 for a complete blood count and Lm 5 for a basic clinical examination, among others. |
3.1 На представляемых для официального утверждения шинах должны быть нанесены по крайней мере на одной боковине:. |
Pneumatic tyres submitted for approval shall bear on at least one side wall the following markings:. |
Первый пункт главного меню - это следующее шаг, который вы должны сделать, и так до тех пор, пока система не определит, что установка завершена. |
The first choice on the installation menu is the next action that you should perform according to what the system detects you have already done. |
Перед проведением выборов стороны все еще должны выполнить положения Всеобъемлющего мирного соглашения о содействии реорганизации средств информации. |
Provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections. |
Сопряженные с переводом трудности должны учитываться особо в качестве возможного основания для продления нормального 30-дневного срока для представления ответов на вопросники. |
Translation difficulties should be given special consideration as a justification for extending the normal 30-day period for responding to questionnaires. |
Базы данных должны быть организованы так, чтобы они позволяли хранить множество версий с обеспечением полной прослеживаемости. |
Databases should be configured to store multiple versions with full traceability. |
По мере того, как уменьшается законность Америки, новые актеры появляются на мировой арене - или возвращаются на бис. |
As America's legitimacy diminishes, new actors are appearing on the world stage - or returning for an encore. |
Клоунский типаж, с которым мы столкнулись сегодня, ведет нас к театральным постановкам 16-го века, которые называли комедии дель арте, и где актеры носили маски, представляющие их персонажи. |
The clown archetype that we recognize today actually leads back to a 16th Century stage tradition called commedia Dell'arte, where actors wore masks to resemble their characters. |
Он даже успел узнать, какую дают пьесу и какие актеры играют. |
Neither had he neglected to ascertain the name of the piece to be played that night at the Teatro Argentino, and also what performers appeared in it. |
Something goes wrong, the main character gets replaced, the director gets replaced... |
|
We've all become like soap opera actors. |
|
Актеры озвучки персонажей уже работали вместе в фильме Базз Лайтер из звездной команды. |
The characters' voice actors had already worked together in Buzz Lightyear of Star Command. |
Кроме того, статьи должны отражать всю историю сериала, и как таковые актеры остаются в списке даже после их ухода из сериала. |
Furthermore, articles should reflect the entire history of a series, and as such actors remain on the list even after their departure from the series. |
Основные съемки начались 19 мая 2014 года в Бостоне; актеры были замечены снимающими сцены в Дорчестере. |
Principal photography commenced on May 19, 2014 in Boston; actors were seen filming scenes in Dorchester. |
Эта практика становилась все более распространенной среди дворянских семей, а позднее распространилась и на все население, поскольку простолюдины и театральные актеры в равной степени переняли перевязку ног. |
The practice became increasingly common among the gentry families, later spreading to the general population, as commoners and theatre actors alike adopted footbinding. |
Актеры считали, что они законно представляют граждан на своей территории. |
The actors believed that they legitimately represented the citizens within its territory. |
Одни и те же лица, как актеры, могут играть разные роли, каждая со своими собственными юридическими атрибутами, иногда даже в одном и том же судебном явлении. |
The same individuals as actors could play different roles, each with its own legal attributes, sometimes even in the same court appearance. |
Необходимо было, чтобы все главные актеры были знакомы с управляющими последовательностями на своих станциях, поскольку каждая панель активировалась прикосновением через термочувствительные пластины. |
It was necessary for all the main cast to be familiar with control sequences at their stations as each panel was activated by touch via heat-sensitive plates. |
Барды, актеры, танцоры, певцы и музыкальные чтецы легенд и историй упоминаются сотни раз в индуистских эпосах. |
Bards, actors, dancers, songsters and musical reciters of legends and stories are mentioned hundreds of times in the Hindu Epics. |
К середине 1913 года знаменитые актеры закончили пять фильмов, и Цукор был на пути к успеху. |
By mid-1913, Famous Players had completed five films, and Zukor was on his way to success. |
После кастинга трибутов взрослые актеры начали собираться вместе. |
Following the casting of tributes, the adult cast began to come together. |
Как насчет того, чтобы добавить премию Грэмми точно так же, как актеры имеют премию Оскар в своем инфобоксе? |
How about adding Grammy awards just as actors have Academy Awards in their infobox? |
В дополнение к тому, что у него были глухие актеры, он показал первого бродвейского исполнителя, который использовал инвалидное кресло, Али Строкер. |
In addition to having deaf cast members, it featured the first Broadway performer to use a wheelchair, Ali Stroker. |
The cast and staff reprised their roles from the anime TV series. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «актеры должны быть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «актеры должны быть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: актеры, должны, быть . Также, к фразе «актеры должны быть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.