Безумца - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Безумца - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
madman
Translate
безумца -


Я полностью завишу от этого старого безумца, моего дяди

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am entirely dependent upon that bizarre old lunatic, my uncle.

Ваш незамедлительный приход спас меня, пока вы вдохновляли этого безумца играть с моей жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your prompt arrival saved me, while you encouraged that madman to gamble with my life.

Незнакомое, искаженное злобной гримасой лицо маячило перед ней. Лицо безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her father's face was that of a madman.

Думаете, я похож на безумца, убивающий богачей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I'm some sort of kill-the-rich nut-job?

Дверь гауптвахты, несмотря на присутствие часовых, все время осаждается бездельниками, прислушивающимися к бреду безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guard-house doors are at all hours besieged-to the great discomfort of the sentries-by people eager to listen to the mutterings of the delirious man.

Это был эгоизм самого низкого пошиба, своеволие безумца или женщины-алкоголички.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a low kind of self-will in her, a raving sort of self-will: like in a woman who drinks.

Жена безумца, чья мать даже детей убивала, чтобы он урвал корону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wife of a marauding madman whose mother even murdered children just so he could snatch the throne?

Послушайте, я не отрицаю, что это был отвратительный поступок безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I do not deny that this was the heinous act of a madman.

Уверяю всех, что это все полная клевета, которая пошла ещё со времен безумца Ван Хельсинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assure you, those are all slanderous beliefs Dating back to the days of the madman van helsing.

Говоря с противником, он не сводил с него пристального, невыносимо ясного взора; он выпрямился, лицо у него стало бесстрастным, как у опасного безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the time that he was speaking, the Marquis had kept his intolerably keen gaze fixed upon his antagonist; now he drew himself up and showed an impassive face, like that of a dangerous madman.

Остальные до сих пор находятся в опасности: пассажиры автобуса... ...ставшие заложниками безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other people in jeopardy are the passengers ofthe bus... held hostage at the whim ofa madman.

Если бы кто-нибудь другой рассказал мне подобную историю, я сам счел бы его за безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I well knew that if any other had communicated such a relation to me, I should have looked upon it as the ravings of insanity.

Прокляните меня безумца. Лучше оставить её, чтобы вступать в брак с Чимакка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Curse me for the madness, better to have left her to marry Chimakka.

Ты или не ты, а только я замечаю: как в тебе кровь начинает играть, так и непогода, а как только непогода, так и несет сюда какого ни на есть безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether it's your doing or not, I only know that when your blood's on fire there's sure to be bad weather, and when there's bad weather there's bound to be some crazy fellow turning up here.

Она узница этого богатого безумца, томящаяся там против своей воли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is held prisoner here by a rich but crazy monster.

Я не могу выйти за него замуж, потому что до сих пор люблю этого безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't marry him because I'm still in love with that crazy lunatic. And there's nothing I can do about it.

Ты же не послушаешь этого безумца, Искатель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't give in to this madman, Seeker.

Инспектор... есть успехи в поисках безумца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inspector, you progress in the hunt for the lunatic?

Невозможно представить, что эта женщина была дочерью этого отвратительного старого безумца принца-демона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hard to believe that she was the child of that ugly old madman, the Demon Prince.

Мои показания нельзя было оглашать; толпа сочла бы этот ужасный рассказ за бред безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My tale was not one to announce publicly; its astounding horror would be looked upon as madness by the vulgar.

Не верьте этим безумцам которые едят тело своего Бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not believe this madness eating the bodies of their gods.

Да, давал показания тут внизу про безумца, который считает себя Иисусом Христом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I was testifying down the hall about a nutjob who thinks he's Jesus Christ.

В инстанции суперэго всегда присутствуют моменты непристойного безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is always some aspect of an obscene madman in the agency of the superego.

И теперь, он падёт по прихоти безумца

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, at the whim of a madman, it will fall.

Ну, я не был уверен, смогу спастись от вас и того безумца, пришлось принять экстренные меры, ради моего спасения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I couldn't be certain I would escape both the madman and you, so I took drastic measures for the sake of my survival.

Многие не фундаменталисты считают безумцами тех, кто воспринимает Библию буквально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lot of non-fundamentalists believe it's wacko to take the Bible literally.

Я нахожу это забавным, что вы принимаете бред безумца за факт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find it amusing that you take the ravings of a lunatic as fact.

Что ты можешь сделать, думал Уинстон, против безумца, который умнее тебя, который беспристрастно выслушивает твои аргументы и продолжает упорствовать в своем безумии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What can you do, thought Winston, against the lunatic who is more intelligent than yourself, who gives your arguments a fair hearing and then simply persists in his lunacy?

Его влияние быстро пошло на убыль, и перед смертью его имя вошло в поговорку как имя педантичного безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His influence speedily declined, and before his death his name became proverbial for pedantic folly.

Шарлатанам и безумцам следовало бы запретить произносить слово наука, когда речь идёт о домыслах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Con artists and fools shouldn't be allowed to use the word 'science' in defence of a dream.

Подытожу – мы нашли лабораторию безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So to recap, we got your standard mad scientist lab.

Не стоит видеть в этом тексте бред безумца или откровения фанатика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot look at this like the ravings of a mad man or the manifesto of a lunatic.

Людей, подобных ей, вы называете святыми... или безумцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those among you who shared the simple vision... you regard them as saints or fools.

Должно быть, их создали во времена Разлома, когда властвовал страх перед безумцами, направлявшими Силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must have been made during the Breaking, when fear of madmen channeling the Power was the matter of every day.

Потому что, Ричард безумца который первым наложил на них заклятие, звали Кантон Рал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because, Richard, the madman that first put the spell on them was named Canton Rahl.

Возможно, ты Бог зла, который делает людей безумцами и посылает их на смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you are the God of mischief who sends men mad, and sends them to their deaths.

2 июля 2015 года компания Fox объявила, что телесериал по мотивам этого фильма разрабатывается писателями-безумцами Марией и Андре Жакметтонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On July 2, 2015, Fox announced that a TV series based on the film is being developed by Mad Men writers Maria and Andre Jacquemetton.

Веселые сказки о безумцах Готтама, сборник их шуток, был издан в 16 веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merrie Tales of the Mad-Men of Gottam, a collection of their jests, was published in the 16th century.

Некоторые дошли до того, что звали нас... безумцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some went so far as to call us... crazy.

Я не очень разбираюсь в безумцах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not exactly fluent in crazy.

О безумцах, часто полицейских, играющих с оружием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of trigger-happy madmen, often police.

У нее были повторяющиеся роли в Отчаянных домохозяйках, безумцах и большой любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has had recurring roles on Desperate Housewives, Mad Men, and Big Love.

Нас с тобою, Оберон Квин, то и дело называли безумцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and I, Auberon Quin, have both of us throughout our lives been again and again called mad.

Прямо перед ним стоял страшный призрак, недвижный, точно изваяние, чудовищный, словно бред безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right in front of him was standing a horrible spectre, motionless as a carven image, and monstrous as a madman's dream!

И наоборот, Блэк утверждает, что Никсон искренне верил, что он может запугать Северный Вьетнам с помощью теории безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conversely, Black argues that Nixon sincerely believed he could intimidate North Vietnam through the Madman theory.



0You have only looked at
% of the information