Безумца - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I am entirely dependent upon that bizarre old lunatic, my uncle. |
|
Ваш незамедлительный приход спас меня, пока вы вдохновляли этого безумца играть с моей жизнью. |
Your prompt arrival saved me, while you encouraged that madman to gamble with my life. |
Незнакомое, искаженное злобной гримасой лицо маячило перед ней. Лицо безумца. |
Her father's face was that of a madman. |
You think I'm some sort of kill-the-rich nut-job? |
|
Дверь гауптвахты, несмотря на присутствие часовых, все время осаждается бездельниками, прислушивающимися к бреду безумца. |
The guard-house doors are at all hours besieged-to the great discomfort of the sentries-by people eager to listen to the mutterings of the delirious man. |
Это был эгоизм самого низкого пошиба, своеволие безумца или женщины-алкоголички. |
It was a low kind of self-will in her, a raving sort of self-will: like in a woman who drinks. |
Жена безумца, чья мать даже детей убивала, чтобы он урвал корону. |
The wife of a marauding madman whose mother even murdered children just so he could snatch the throne? |
Послушайте, я не отрицаю, что это был отвратительный поступок безумца. |
Look, I do not deny that this was the heinous act of a madman. |
Уверяю всех, что это все полная клевета, которая пошла ещё со времен безумца Ван Хельсинга. |
I assure you, those are all slanderous beliefs Dating back to the days of the madman van helsing. |
Говоря с противником, он не сводил с него пристального, невыносимо ясного взора; он выпрямился, лицо у него стало бесстрастным, как у опасного безумца. |
All the time that he was speaking, the Marquis had kept his intolerably keen gaze fixed upon his antagonist; now he drew himself up and showed an impassive face, like that of a dangerous madman. |
Остальные до сих пор находятся в опасности: пассажиры автобуса... ...ставшие заложниками безумца. |
The other people in jeopardy are the passengers ofthe bus... held hostage at the whim ofa madman. |
Если бы кто-нибудь другой рассказал мне подобную историю, я сам счел бы его за безумца. |
I well knew that if any other had communicated such a relation to me, I should have looked upon it as the ravings of insanity. |
Прокляните меня безумца. Лучше оставить её, чтобы вступать в брак с Чимакка. |
Curse me for the madness, better to have left her to marry Chimakka. |
Ты или не ты, а только я замечаю: как в тебе кровь начинает играть, так и непогода, а как только непогода, так и несет сюда какого ни на есть безумца. |
Whether it's your doing or not, I only know that when your blood's on fire there's sure to be bad weather, and when there's bad weather there's bound to be some crazy fellow turning up here. |
Она узница этого богатого безумца, томящаяся там против своей воли. |
She is held prisoner here by a rich but crazy monster. |
Я не могу выйти за него замуж, потому что до сих пор люблю этого безумца. |
I can't marry him because I'm still in love with that crazy lunatic. And there's nothing I can do about it. |
Ты же не послушаешь этого безумца, Искатель. |
You can't give in to this madman, Seeker. |
Inspector, you progress in the hunt for the lunatic? |
|
Невозможно представить, что эта женщина была дочерью этого отвратительного старого безумца принца-демона. |
Hard to believe that she was the child of that ugly old madman, the Demon Prince. |
Мои показания нельзя было оглашать; толпа сочла бы этот ужасный рассказ за бред безумца. |
My tale was not one to announce publicly; its astounding horror would be looked upon as madness by the vulgar. |
Do not believe this madness eating the bodies of their gods. |
|
Да, давал показания тут внизу про безумца, который считает себя Иисусом Христом. |
Yeah, I was testifying down the hall about a nutjob who thinks he's Jesus Christ. |
В инстанции суперэго всегда присутствуют моменты непристойного безумца. |
There is always some aspect of an obscene madman in the agency of the superego. |
Now, at the whim of a madman, it will fall. |
|
Ну, я не был уверен, смогу спастись от вас и того безумца, пришлось принять экстренные меры, ради моего спасения. |
Well, I couldn't be certain I would escape both the madman and you, so I took drastic measures for the sake of my survival. |
Многие не фундаменталисты считают безумцами тех, кто воспринимает Библию буквально. |
A lot of non-fundamentalists believe it's wacko to take the Bible literally. |
Я нахожу это забавным, что вы принимаете бред безумца за факт. |
I find it amusing that you take the ravings of a lunatic as fact. |
Что ты можешь сделать, думал Уинстон, против безумца, который умнее тебя, который беспристрастно выслушивает твои аргументы и продолжает упорствовать в своем безумии? |
What can you do, thought Winston, against the lunatic who is more intelligent than yourself, who gives your arguments a fair hearing and then simply persists in his lunacy? |
Его влияние быстро пошло на убыль, и перед смертью его имя вошло в поговорку как имя педантичного безумца. |
His influence speedily declined, and before his death his name became proverbial for pedantic folly. |
Шарлатанам и безумцам следовало бы запретить произносить слово наука, когда речь идёт о домыслах. |
Con artists and fools shouldn't be allowed to use the word 'science' in defence of a dream. |
Подытожу – мы нашли лабораторию безумца. |
So to recap, we got your standard mad scientist lab. |
Не стоит видеть в этом тексте бред безумца или откровения фанатика. |
You cannot look at this like the ravings of a mad man or the manifesto of a lunatic. |
Those among you who shared the simple vision... you regard them as saints or fools. |
|
Должно быть, их создали во времена Разлома, когда властвовал страх перед безумцами, направлявшими Силу. |
They must have been made during the Breaking, when fear of madmen channeling the Power was the matter of every day. |
Потому что, Ричард безумца который первым наложил на них заклятие, звали Кантон Рал. |
Because, Richard, the madman that first put the spell on them was named Canton Rahl. |
Возможно, ты Бог зла, который делает людей безумцами и посылает их на смерть. |
Perhaps you are the God of mischief who sends men mad, and sends them to their deaths. |
2 июля 2015 года компания Fox объявила, что телесериал по мотивам этого фильма разрабатывается писателями-безумцами Марией и Андре Жакметтонами. |
On July 2, 2015, Fox announced that a TV series based on the film is being developed by Mad Men writers Maria and Andre Jacquemetton. |
Веселые сказки о безумцах Готтама, сборник их шуток, был издан в 16 веке. |
Merrie Tales of the Mad-Men of Gottam, a collection of their jests, was published in the 16th century. |
Some went so far as to call us... crazy. |
|
Я не очень разбираюсь в безумцах. |
I'm not exactly fluent in crazy. |
О безумцах, часто полицейских, играющих с оружием. |
Of trigger-happy madmen, often police. |
У нее были повторяющиеся роли в Отчаянных домохозяйках, безумцах и большой любви. |
She has had recurring roles on Desperate Housewives, Mad Men, and Big Love. |
You and I, Auberon Quin, have both of us throughout our lives been again and again called mad. |
|
Прямо перед ним стоял страшный призрак, недвижный, точно изваяние, чудовищный, словно бред безумца. |
Right in front of him was standing a horrible spectre, motionless as a carven image, and monstrous as a madman's dream! |
И наоборот, Блэк утверждает, что Никсон искренне верил, что он может запугать Северный Вьетнам с помощью теории безумца. |
Conversely, Black argues that Nixon sincerely believed he could intimidate North Vietnam through the Madman theory. |