Без каких либо связей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Существует много связей между проспанием и определенными расстройствами. |
There have been many connections made between oversleeping and certain disorders. |
Его целью было укрепление связей между тремя наиболее промышленно развитыми регионами капиталистического мира. |
Its purpose was to strengthen relations among the three most industrially advanced regions of the capitalist world. |
Таких связей нет. |
There's no linking bond like that. |
Вы совершенно уверены, что правильно поняли, в каких отношениях состоят теперь мистер Мартин и Гарриет? |
Are you quite sure that you understand the terms on which Mr. Martin and Harriet now are? |
Должностные лица, которые оказываются виновными в совершении каких-либо насильственных деяний, подвергаются дисциплинарным санкциям, а собранный материал передается органам уголовного преследования. |
Officers found guilty of committing any violent acts are disciplinary sanctioned and the materials gathered forwarded to the criminal prosecution. |
Вы можете использовать этот трос вместо старого без каких-либо проблем. |
You can connect the modern cable to the joystick and the valve without any problems. |
Перевозчики из развивающихся стран могут использовать различные формы связей с иностранными компаниями, в частности:. |
There are several forms of association with foreign companies which can be pursued by carriers from developing countries, especially:. |
Адресная политика, подобно поощрению производственных связей, требует принятия относительно сложных мер. |
Targeting, like linkage promotion, involves relatively sophisticated policies. |
Общенациональная программа предусматривала финансирование общественного и добровольческого секторов, поручительство и партнерские отношения, стратегию поддержания контактов и связей и исследования. |
The national programme included funding to community and voluntary sectors, sponsorship and partnerships, a communication strategy and research. |
Во многих отношениях нынешний «Кремльгейт», как называют скандал по поводу связей команды Трампа с Россией, это совершенно особый случай. |
And in many ways “Kremlin-gate,” the burgeoning scandal over Team Trump’s connections to Russia, is in a class by itself. |
Дети от таких связей более склонны к эмоциональным расстройствам и впоследствии, во взрослом возрасте, к разводам. |
The children of such relationships are more likely to show emotional disturbance and subsequently to divorce as adults. |
Согласно этой теории, тайное соглашение между Трампом и Кремлем, а также ставший его результатом ракетный удар позволит уменьшить интенсивность расследований предполагаемых связей между командой Трампа и Россией и убрать часть препятствий на пути к будущей грандиозной сделке между странами. |
This conspiracy theory holds that the collusion would take the pressure off investigations into Trump's Russia connections and clear the way for a grand bargain down the road. |
Мы поддерживаем постоянные усилия Секретариата по наращиванию его потенциала быстрого развертывания и совершенствованию его контактов и связей со странами, предоставляющими свои воинские контингенты. |
We support continued efforts by the Secretariat to enhance its rapid deployment capacity and enhance its communication with troop-contributing countries. |
К этому стоит прибавить ослабление связей с ЕС и США, падение демократии и стагнацию из-за недостаточных темпов экономического роста. |
Combined with the weakening pull of the EU and the United States’ relative disengagement, democratic decay and insufficient economic growth add up to a general state of stagnation. |
Дайна не сообщала ни о каких иждивенцах, когда заполняла налоговую декларацию. |
Dinah didn't claim any dependents when she filed her tax returns. |
С каких пор порочащее использование торгового знака стало добросовестным? |
Since when is trademark disparagement fair use? |
Перечислите, пожалуйста, каких видов бывают увеличительные стекла и в каких случаях получаются изображения действительные, обращенные, прямые и мнимые? |
List for me, please, the kinds of magnifying glasses and what images they produce in each case: actual, inverted, direct, or imaginary. |
Без каких-либо пороков или недостатков. |
Without wrinkle or blemish of any kind. |
Вывезен из каких-то заброшенных трущоб, где он не увидел бы ничего, кроме жестокости. |
An evacuee from some godforsaken slum where he'd never known anything but abuse. |
Казалось, она находилась во власти каких-то тайных, для нее самой неведомых сил; они играли ею, как хотели; ее небольшой ум не мог сладить с их прихотью. |
It seemed as if she were in the grip of some strange powers, unknown even to herself; they seemed to play with her at will and her limited mind was not strong enough to master their caprices. |
Просто я уже давно не был в партнерских отношениях - каких бы то ни было. И успел позабыть, каково это. |
It's just been a really long time since I've been in a partnership of any nature with anybody, and I've forgotten how to do it. |
Маравик, руководящий наступлением Хоммиксов из своей безопасной штаб-квартиры на холме А-Ф, предлагает нам сдаться без выдвижения каких-либо условий. |
Maravik, conducting the Hommik deployment from the safety of his A-F Hill HQ, has called for an unconditional surrender. |
На фотографии он был весь чистенький, гладко выбритый, опрятный. Один из тех чистеньких молодых людей, каких было много лет двадцать назад. |
He did look indeed very clean-shaven and very clean altogether, one of the clean young men of twenty years ago. |
SINCE WHEN HAVE YOU BEEN COMING ROUND BACK DOOR? |
|
Для того, чтобы избежать каких-либо нарушений, Тоби согласен уменьшить свою зарплату до 1 доллара. |
But to avoid any impropriety, Toby agrees to reduce his salary to $1.00. |
У него нет связей в обществе, и учитывая тяжесть этого преступления... |
He has no ties to the community, and given the viciousness of this crime... |
О каких неудобствах можно говорить, если мы идем на смерть? |
If we're going to die, how can it be inconvenient? |
Г олос его, пониженный до шепота, вдруг зазвучал громко, окрепнув от презрения, словно речь шла о каких-то неслыханных мерзостях. |
His voice, sinking to a whisper, now and then would leap up suddenly, hardened by the passion of scorn, as though he had been talking of secret abominations. |
Since when have you got such an ill-omened name? |
|
Я хочу создать отдел печати, рекламы и связей с общественностью. Но прежде всего - внутренних связей. |
I want a press and public relations department with a special section devoted to internal relations |
She's a representative of some people who have been trying to find this island. |
|
Исторически, у Америки был шанс поддержать Индию, но они так боялись ее связей с Россией, что вместо этого потратили миллиарды на военную помощь Пакистану. |
Historically, America had the chance to back India, but they were so fearful of its ties to Russia, they poured billions of dollars in military aid into Pakistan instead. |
The spirit would have no connection to this location. |
|
Связей с наркотиками пока не найдено, вычёркивай из списка. |
No drug angles panned out yet, so cross that off the list. |
Полностью симметричное, каких на самом деле не бывает, но это даст достаточно точек сравнения, для запуска поиска. |
A completely symmetrical face, which nobody actually has, but it gave us enough points of comparison to run a search. |
С каких пор наличие яичников оскорбительно? |
Since when has the possession of ovaries become an insult? |
То есть ты считаешь, что я столь мелочен, что встречался с ней из-за её связей? |
Are you suggesting I'm so shallow I was with her for her connections? |
Арестов не было, связей с преступными организациями - не выявлено. |
No arrest record, no connections to any known criminal organizations. |
Увы, в Чикаго у меня нет связей. |
Sadly, I got no pull in Chicago. |
В большинстве деликтных дел самоубийство юридически рассматривается как деяние, которое обрывает цепь причинно-следственных связей. |
In most tort cases, suicide is legally viewed as an act which terminates a chain of causality. |
Эпидемия разводов и внебрачных связей создавала социальные трудности, когда советские лидеры хотели, чтобы люди сосредоточили свои усилия на росте экономики. |
The epidemic of divorces and extramarital affairs created social hardships when Soviet leaders wanted people to concentrate their efforts on growing the economy. |
Эта статья противоречива сама по себе, и использование гомограмм и ложных родственных связей является признаком тактики НП и ласки. |
This article is controversal in itself and using homograms and false cognates is a sign of NPOV and weasel tactics. |
Конституция Виргинии перечисляет причины для разрыва ее связей с королем при формировании собственного независимого правительства штата. |
Virginia's Constitution lists the reasons for dissolving its ties with the King in the formation of its own independent state government. |
Это изречение Не следует понимать так, что корреляции не могут указывать на потенциальное существование причинно-следственных связей. |
This dictum should not be taken to mean that correlations cannot indicate the potential existence of causal relations. |
Он принимает 100% однофазную нагрузку источника питания в режиме переключения без каких-либо требований к снижению мощности, включая все нейтральные компоненты. |
It accepts 100% single-phase switch-mode power supply loading without any requirement for derating, including all neutral components. |
Предполагается, что структура B80, в которой каждый атом образует 5 или 6 связей, будет более стабильной, чем бакибол C60. |
The B80 structure, with each atom forming 5 or 6 bonds, is predicted to be more stable than the C60 buckyball. |
Сервер должен передавать клиенту каждое значение маркера без каких-либо изменений. |
The server must echo every token value without any modification back to the client. |
Патент не будет использоваться ни для каких других целей, кроме как для предотвращения изъятия патента другими лицами. |
The patent would not be used for any other purpose than to prevent the taking out of a patent by other persons. |
Если все гены находятся в равновесии связей, то эффект аллеля в одном локусе может быть усреднен по всему генофонду в других локусах. |
If all genes are in linkage equilibrium, the effect of an allele at one locus can be averaged across the gene pool at other loci. |
Жиры содержат длинные углеводородные цепи, которые могут быть либо ненасыщенными, т. е. иметь двойные связи, либо насыщенными, т. е. не иметь двойных связей. |
Fats contain long hydrocarbon chains, which can be either unsaturated, i.e., have double bonds, or saturated, i.e., have no double bonds. |
Конрад посетил Корсику вместе с женой в 1921 году, отчасти в поисках связей со своим давно умершим другом и коллегой-моряком торгового флота. |
Conrad visited Corsica with his wife in 1921, partly in search of connections with his long-dead friend and fellow merchant seaman. |
Именно эта деформация кручения—затраты энергии на вращение связей из затменного положения-благоприятствует осевому, а не экваториальному подходу. |
It is this torsional strain—the energy cost of rotating the bonds out of an eclipsed position—that favors axial over equatorial approach. |
Хлорамины относятся к производным аммиака и органических Аминов, в которых одна или несколько связей N-H были заменены связями N-Cl. |
Chloramines refer to derivatives of ammonia and organic amines wherein one or more N-H bonds have been replaced by N-Cl bonds. |
Их самая важная и функциональная способность-это формирование связей с близкими людьми, которые способны поддерживать их жизнь. |
Their most important and functional ability is to form bonds with close individuals who are able to keep them alive. |
Как и следовало ожидать, эти титулы не принесли большой пользы бразильцам и не создали тесных связей между бразильцами и новой знатью. |
As it can be expected, these titles did not benefit Brazilians much and did not create tight bonds between Brazilians and the new nobility. |
Никаких выводов или связей между этими двумя понятиями не приводится. |
No conclusions or connections between the two are stated. |
Чтобы избежать внебрачных связей, супруги имели возможность заняться детоубийством-преднамеренным убийством ребенка. |
To avoid bastardy, the couple had the option of engaging in infanticide, the purposeful murder of a baby. |
Было показано, что пожилые люди делают больше внутренних причинно-следственных связей для отрицательных результатов. |
Radically reduced in price to ensure unprecedented circulation, it was sensational in its impact and gave birth to reform societies. |
И подавляющее большинство статей на сайте не имеют внешних связей во вступлении. |
And an overwhelming majority of articles on the site do not have foreign relations in the intro. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «без каких либо связей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «без каких либо связей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: без, каких, либо, связей . Также, к фразе «без каких либо связей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.