Благоразумны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Благоразумны - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sensible about
Translate
благоразумны -

с умом, умный, осторожно, с толком, разумный, подходящий, мудрый, рациональный, трезвый


Поэтому, пожалуйста, будьте благоразумны!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So please be sensible!

Видишь, если поговорить с людьми по-человечески, они будут благоразумны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, if you talk to people like humans, they'll be reasonable.

Папа, будьте же благоразумны! - закричали обе женщины, обступая его, чтобы он не вздумал биться головой об стену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Papa! cried both the young women at once, do, pray, be reasonable! and they clung to him to prevent him from dashing his head against the wall.

Правда, чувствовалось какое-то легкое беспокойство, но все были настолько благоразумны, что скрывали свой страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No doubt there was a slight uneasiness in the air, but people for the most part had the sense to conceal whatever imaginative qualms they experienced.

Люди бывают благоразумны и поступают так, как можно от них ожидать, только в романах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is only in novels that people act reasonably and in accordance with what might be expected of them.

Будьте благоразумны и послушайтесь меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now if you're wise you will listen to me.

Будьте благоразумны. Подождите скорую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be reasonable, wait for the ambulance.

Будьте благоразумны в использовании микроволновок: если требуется от 3 до 3,5 минут, выбирайте меньшее число.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being extremely judicious in microwave usage: it says three to three-and-a-half minutes on the package, we're totally getting in on the bottom side of that.

Точно так же будьте благоразумны в использовании признаться, признаться, раскрыть и отрицать, особенно для живых людей, потому что эти глаголы могут неуместно подразумевать виновность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, be judicious in the use of admit, confess, reveal, and deny, particularly for living people, because these verbs can inappropriately imply culpability.

Будьте благоразумны в принятии таких размещений, тщательно изучив сферу охвата проекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be judicious in making such placements by carefully reviewing the scope of the project.

Но в таком случае, Джулия, дорогая, ради самой себя будьте благоразумны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'But in that case, for your own sake, Julia dear, do be sensible.

Вы молоды, вы бодры, вы благоразумны, вы не имеете ничего общего с тем временем, что осталось у нас позади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are fresh and young and - and sensible, you have nothing to do with all that time that has gone.

Получается, женщины в вашей семье... они безупречны и благоразумны, непорочны. А мужчины, получается, наоборот... распутные, в конфликте с самими собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, the women in your family are... they're pure and wholesome, unblemished... and that the men are somehow... the opposite: dirty, uh... in conflict with themselves?

Будьте благоразумны, Сент-Джон, - вы доходите до абсурда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep to common sense, St. John: you are verging on nonsense.

Конечно, если бы он был благоразумен, то оставил бы все как есть, но убийцы, инспектор, редко бывают благоразумны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, if the murderer is wise he will let well alone, but murderers, Inspector, are seldom wise.

Послушайте, Пуаро, - произнес он вслух, стараясь говорить как можно более убедительно, -будьте благоразумны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said in a persuasive voice: See now, M. Poirot; be reasonable.

Если мы будем честны и благоразумны люди всех рас и религий будут жить в мире и гармонии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are honest and reasonable- people of all races and creeds will live together in peace and harmony.

В жилах у вас течет горячая кровь ваших ирландских и норманнских предков, но заклинаю вас, будьте благоразумны!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have the hot blood of your Irish and Norman forebears, but I beg of you, be sensible!

И почему мы не все благоразумны, если мы получили познание Бога, Который есть Иисус Христос?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And why are we not all prudent, since we have received the knowledge of God, which is Jesus Christ?

Будьте благоразумны, - сказал Невидимка, который, несмотря на сыпавшиеся на него удары, крепко держал Кемпа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen to reason, will you? said the Invisible Man, sticking to him in spite of a pounding in the ribs.

Она так скептична, так благоразумна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's so sceptical, so lucid.

Но благоразумие и логика плохо вяжутся с утратами и страданием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But reason and logic are poor companions for loss and pain.

Нет больше солидного дворецкого, серьёзного и благоразумного, его место занял журналист, разносчик сплетен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gone, the reliable butler, discreet and serious, and in his place, the journalist... spilling the beans on everyone he knows.

Действия должны приниматься с благоразумием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actions should be taken with good judgment.

В самом деле, где мы еще найдем такой патриотизм, такую преданность общему делу, одним словом - такое благоразумие, как не в деревне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where, indeed, is to be found more patriotism than in the country, greater devotion to the public welfare, more intelligence, in a word?

В такие моменты человек благоразумный, спрятав гордость в карман, признаёт, что совершил ужасную ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, there comes a point when a reasonable man will swallow his pride and admit that he's made a terrible mistake.

выбрал тебя за твое благоразумие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kira must have chosen you for your prudence.

Но я обещаю, я буду бороться за твоё дело, не через страх и манипуляции, а сострадание и благоразумие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I promise you, I will fight for your cause, not through fear and manipulation, but through compassion and reason.

Ты же понимаешь, то что мы сделали, было самым благоразумным тактическим маневром, возглавить скандал в стиле Леттермана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do understand that what we did, was also just the most prudent tactical move, getting in front of the scandal, Letterman style.

Тише, тише, - перебил его Павел Петрович. - Не разбереди ногу твоего благоразумного брата, который под пятьдесят лет дрался на дуэли, как прапорщик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Softly, softly, Pavel Petrovich interrupted him. Don't knock the leg of your reasonable brother who at close on fifty has been fighting a duel like a young lieutenant.

Кучи начали переговариваться, куренные атаманы совещаться; пьяных, к счастью, было немного, и потому решились послушаться благоразумного совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The various groups began to discuss the matter, and the hetmans of the kurens to take counsel together; few were drunk fortunately, so they decided to listen to reason.

Я сказала Джону, что для всех будет лучше, если мы будем чуточку благоразумнее, понимаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told John, it would be better for everybody that we should be a little more discreet, you understand.'

Я вам не смею запрещать этого удовольствия, но будем благоразумными: пусть он не появляется сюда или появляется как можно реже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dare not forbid you this pleasure, but let us be prudent: let him not appear here, or appear as rarely as possible.

Я полагаю, что ты будешь благоразумен, и никому не расскажешь, что мы сотрудничаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I trust that you'll be discreet and not mention to anyone that we're in business together.

Должен ли я отнести столь внезапный, но мудрый совет за счет вашего благоразумия и сочувствия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all of this wise counsel is welling spontaneously from your own sense of decency and compassion?

Я был благоразумным всю свою жизнь, но теперь с этим покончено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been so sensible all my life. But this is the end of the line.

У меня есть заверения руководства штата, что это дело будет вестись оперативно и благоразумно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have assurances from the top authorities in the state that this matter will be handled swiftly and discreetly.

Ночной Волк немного подождал, потом на благоразумном расстоянии последовал за стаей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nighteyes hesitated, then followed the pack at a discreet distance.

По той же причине, по которой ты считаешь благоразумным встречаться в карете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps for the same reasons you find it prudent to meet in a carriage.

Где здравый смысл, благоразумие, в конце концов... Впрочем, мрачно подумал мистер Дюбуа, когда это женщины могли похвастаться благоразумием?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely common prudence... But then, Mr Dubois reflected gloomily, women never had any prudence.

Но Джонс не знал этих высоких качеств сержанта, и потому его осторожность была вполне благоразумна и похвальна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as Jones knew not those virtues in so short an acquaintance, his caution was perhaps prudent and commendable enough.

Давай оставим в стороне столь мелкие обиды в угоду благоразумию и вознаграждению, он предлагает удвоить сумму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us sweep aside such petty grievances in service of reason and reward, he offers twice the sum refused.

На другой день утром пришел я к Марье Ивановне. Я сообщил ей свои предположения. Она признала их благоразумие и тотчас со мною согласилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the morrow, when I told Marya my plans, she saw how reasonable they were, and agreed to them.

Миссис Биббит всегда гордилась вашим благоразумием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Bibbit's always been so proud of your discretion.

Не будет ли благоразумным включить что-то в этом отношении в раздел культуры?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wouldn't it be prudent to include something under the Culture section in this regard?

Девушке, которая должна зарабатывать себе на жизнь, приходится быть благоразумной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A girl with her living to get has to be discreet.

Восемь нижних панелей изображают восемь добродетелей надежды, веры, милосердия, смирения, стойкости, воздержания, справедливости и благоразумия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eight lower panels depict the eight virtues of hope, faith, charity, humility, fortitude, temperance, justice and prudence.

Итак, я считаю, что наиболее благоразумный план действий - это уход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I am deeming an exodus to be the most prudent course of action.

Благоразумие подсказывало, что нужно поискать иной способ установить истину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His better instincts told him to have patience and seek another path to knowledge.

Я надеюсь, что могу рассчитывать на вашу чуткость, ответственность и благоразумие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope that I can count on your sensitivity, maturity, and discretion.

В них он создает полный ряд примеров образцового, благоразумного и мудрого человека, а также качеств и добродетелей, которые должны его украшать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In them he creates a full series that exemplifies the exemplary, prudent and sagacious man, and the qualities and virtues that must adorn him.

Итак, вы доказываете своё благоразумие, попросив меня совершить преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you prove you're reasonable by asking me to commit a felony.

Милорд, не слишком благоразумно допускать эту ищейку в замок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it wise to have that man inside the castle, My Lord?

Было бы благоразумно также не оставлять свои следы тут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wouldn't be wise to leave my footprints around too.

Вы заметите, если внимательно прочтёте завещание отца Розы, тонкий намёк на каплю доверия, оказанного мне в переговорах, чтобы положиться до поры до времени на меня, на моё благоразумие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will notice from your perusal of Rosa's father's will, a kindly allusion to a little trust, confided to me in conversation, to discharge at such time as I in my discretion may think best.

Без возможности защищать свою точку зрения от других, более агрессивных идеологий благоразумие и уверенность могут просто-напросто исчезнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without the ability to defend one's own viewpoint against other more aggressive ideologies then reasonableness and moderation could quite simply disappear.

Удобная идея, но, боюсь, неосуществимая, - сухо отозвался доктор. - Я знаю, что вы благоразумный человек, Энтуисл, но кто именно сделал такое предположение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A convenient idea - but untenable, I'm afraid, said the doctor dryly. I know you're a responsible person, Entwhistle, but who is making this suggestion?

Правда, Каупервуд по большей части благоразумно оставлял дверь отворенной, даже когда диктовал деловые письма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made it a rule, sensibly, to keep his door open as much as possible, even when he was dictating, sometimes not.



0You have only looked at
% of the information