Больница для женщин - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
больница - hospital
больницы и дома престарелых - hospitals and nursing homes
онкологическая больница - cancer hospital
девочка в больнице - girl in the hospital
в одних и тех же больницах - at the same hospitals
для лечения в больнице - to treat in hospital
коридор больницы - hospital corridor
он должен был пойти в больницу - he had to go to the hospital
я работаю в больнице - i work at a hospital
священное сердце больницы - sacred heart hospital
Синонимы к больница: больница, госпиталь, богадельня, дом престарелых
Значение больница: Лечебное учреждение ( преимущ. для лежачих больных ).
раствор для обесцвечивания тканей - discharge
загон для скота - corral
корзина для хлеба - bread basket
пьеса для двух актеров - duologue
есть для продажи - have for sale
Для него - to him
место для отдыха - room to spare
возможность для улучшения - room for improvement
для сохранения - for keeps
нитка для сметки - basting thread
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
совет азиатских женщин по правам человека - Asian Women's Human Rights Council
борьба с насилием в отношении женщин - combating violence against women
вопросы и улучшение положения женщин - issues and advancement of women
как все больше женщин - as more women
для женщин, которые были - for women who were
для женщин-беженцев и детей - for refugee women and children
женщин в государственной службе - women in the civil service
многие из них женщин - many of them women
предпринимательства женщин - entrepreneurship of women
место женщин - the place of women
Синонимы к женщин: той женщиной, женщиной, девушки, дама, жена, леди, пола
В день нашего прибытия мы заметили женщин, одетых будто на большой праздник. |
The day we arrived, the women were dressed in their finery. |
Оно заставляет и мужчин, и женщин преклоняться перед ним, в хорошем смысле. |
Your body brings men and women to their knees and I mean in a good way. |
Когда я спросил об этом одну из женщин, смеясь, она сказала: О, нет, нет. |
When I asked a woman about medical attention, she laughed, and she said, Oh, no, no. |
В тех же районах смертность белых женщин и младенцев практически равна нулю. |
In those same communities, the rates for white women are near zero. |
Даже среди женщин среднего класса у чернокожих шансов гораздо меньше, чем у белых. |
Even middle-class black women still have much worse outcomes than their middle-class white counterparts. |
В нашей стране количество девушек и женщин, убитых интимными партнёрами, больше, чем погибших 11 сентября или умерших с тех пор на войне в Афганистане и Ираке вместе взятых. |
In our country, more girls and women have been murdered by their intimate partners than died on 9/11 and have died since in Afghanistan and Iraq combined. |
Подозреваемый беседует с неизвестным белым мужчиной в сопровождении трёх женщин. |
Suspect is engaged with an unidentified white male, who's accompanied by three females. |
Смазливость и воспитанность его Раздуют ревность: он как будто создан, Чтоб женщин обольщать. |
He hath a person and a smooth dispose to be suspected framed to make women false. |
По сравнению с десятилетием, во время которого была принята Пекинская платформа действий, возможности гражданского общества отстаивать права женщин продолжают сокращаться. |
Compared to the decade in which the Beijing Platform for Action was adopted, the space for civil society to advocate on behalf of women is continuing to shrink. |
Отсутствие традиционных лидеров-женщин влияет на обращение с женщинами в традиционной системе отправления правосудия. |
The lack of women traditional leaders impacts on the treatment of women in traditional justice processes. |
Улучшению положения женщин препятствуют всепроникающие традиционные, социальные и культурные ценности, а также общепринятые нормы поведения. |
Pervasive traditional, social, and cultural values, as well as generally accepted behaviour patterns, impede the advancement of women. |
Уязвимость женщин перед лицом ВИЧ осложняется низким уровнем грамотности и насилием, включая сексуальные посягательства. |
The vulnerability of women to HIV is aggravated by lower literacy levels and by violence, including sexual assault. |
Мы должны добиваться большей солидарности во имя мужчин и женщин - я бы сказал, во имя всего человечества. |
We have to, for the sake of men and women - for the sake of humanity, I would say - bring about greater solidarity. |
признает также право женщин, готовящихся стать матерями, на такое же обслуживание и защиту при аналогичных обстоятельствах;. |
Also recognizes the right of expectant mothers to the same care and protection, under similar circumstances;. |
Техническая помощь предоставлялась ряду занимающихся проблемами женщин подразделений, входящих в состав министерств Палестинского органа, при этом осуществлялась также профессиональная подготовка сотрудников. |
Technical assistance and staff training was provided to several women's units within the ministries of the Palestinian Authority. |
Число женщин в возрасте 20-24 лет, вступивших в брак до достижения 18 лет. |
Number of 20-24 year old women who were married before age 18. |
Имеющихся приютов и механизмов оказания помощи для женщин, ставших жертвами насилия, явно не хватает53. |
Shelters and assistance available for women victims of violence fall short of needs. |
В совещании сети женщин-руководителей примут участие видные женщины-руководители из деловых и научных кругов, правительственных и неправительственных организаций из 21 страны АТЭС. |
The Women Leaders' Network meeting will involve prominent women leaders from business, academia, government and non-government agencies from the 21 APEC Economies. |
Неколько сотен тысяч женщин остались в живых благодаря эффективной анти-эстрогенной терапии. |
Several hundred thousand women are now alive because of effective anti-estrogen therapies. |
Кроме того, в принципе, временные специальные меры могут применяться для решения проблемы недопредставленности женщин на уровне отделов и департаментов. |
In addition, in principle, temporary special measures may be applied to address gender underrepresentation at the division and departmental level. |
Мы требуем действий - безотлагательных действий сегодня и сейчас. Председатель: Я предоставляю слово г-же Кристиане Торп, Форум африканских женщин-педагогов. |
What we demand is action - action today, action now. |
Учет гендерной проблематики в национальной политике и программах является залогом достижения равноправия мужчин и женщин во всех аспектах развития. |
Gender mainstreaming in national policies and programmes is key to the goal of achieving gender parity in all aspects of development. |
Другая половина, которая состоит в основном из женщин, занята в секторе частной торговли и сельском хозяйстве или является безработной. |
The rest, mostly women; are in the informal trading sector and agriculture, or those who are unemployed. |
Ты думаешь, если бы два мужчины прогуливались по поезду в поисках женщин, думаешь кто-нибудь повел бы бровей, или если бы мужчина жил жизнью, которой жила ты? |
Do you think if two men would've walked down a train looking for women, do you think anyone would have raised an eyebrow, or if a man had led the life you had? |
Около 20% мужчин и женщин, независимо от того, жили ли они со своим будущим супругом до брака или нет, развелись в первые семь лет после свадьбы. |
For both men and women, regardless of cohabitation, about 20 percent were divorced in the seven years following marriage. |
Вот почему я горжусь тем, что являюсь одним из первых Чемпионов Корпоративного Воздействия у движения HeForShe при Комиссии по положению женщин Организации Объединенных Наций. |
That is why I am proud to be a founding Corporate Impact Champion of the UN Women’s HeForShe movement. |
Правительство провело изучение положения женщин на рынке труда и в настоящее время готовит политический документ по вопросам занятости. |
The Government had conducted research on the conditions of women in the labour market and was preparing a policy paper on employment. |
Из контингента, насчитывавшего 1800 мужчин и женщин, погиб двадцать один голландец. |
Twenty-one Dutch lives have been lost, out of about 1,800 men and women. |
Кто не любит вино, женщин и песни, тот будет всю жизнь дураком, хоть тресни. |
Who does not love wine, women and song; remains a fool his whole life long. |
Премия считается большой честью для женщин и лишь немногим уступает по статусу Нобелевской премии мира, которую некоторые лауреатки «Решающих голосов» также получили. |
The awards are considered major international honors and for women, only a notch below the Nobel prize, which Vital Voices honorees also have won. |
It just seems too demeaning to women. |
|
The Mayfly Man only saw five women. |
|
Дальний барак - для женщин. |
The barrack in the back is for the women. |
Именно поэтому они всегда хотели запереть женщин во все времена,.. |
They all want to imprison the source to the women |
Он ненавидел банкиров, профсоюзы, женщин, евангелистов и биржу. |
He hated bankers, labor unions, women, evangelists and the stock exchange. |
Я думаю что, когда Вы посмотрите на политическое карьеры этих трех женщин... общее - можно охарактеризовать как решение сложных конфликтных ситуаций. |
I believe if you look at the political careers of all three women... the common thread is a strong record of conflict resolution. |
Вот почему люди всегда говорят, что рэп ненавидит женщин и что он унижает женщин. |
That's why people always say rap music is misogynistic and it's degrading to women. |
Most of the women made it to the middle of their second trimester. |
|
Больница связывается с социальной службой. |
The hospital contacts social services. |
Мы получим сокровища и уплывем в Мериландрию, и будем жить легкой жизнью возле мерцающего океана, гулять по золотым пескам, меняя женщин каждую ночь. |
We'll get the treasure, and then we'll sail to Merilandria, and we'll ljve a life of ease by the shimmering ocean, strolling on the golden sands, a different woman every night. |
The women were dispatched to the guillotine. |
|
Слушай, я переспал с уймой женщин которые потом меня выставляли за дверь. |
Look, I have slept with lots of women who afterwards told me off and stormed out. |
По-моему... по-моему... - нерешительно начала она, - у меня всегда было мало друзей среди женщин. |
I think-I think, she began hesitantly, that I've always been lonely where women were concerned. |
Эта песня для всех собравшихся здесь... сильных женщин . |
This next one's for all the, uh, powerful women out there. |
Больница была старая, и медперсонала не хватало. |
The hospital was old and understaffed. |
Совершенно измучась, последним сверхчеловеческим усилием вытолкнул обеих женщин на безопасное место. |
Exhausted, he exerted a last superhuman effort and thrust the women to safety. |
А что если ты забудешь про Линдси, и мы поедем в бар и подцепим там женщин. |
How about you forget about Lyndsey and we go out to a bar and pick up some women. |
Так, то есть у нас тут псих, который любит связывать и душить женщин. |
Okay, so we have a whack job who likes to tie up women and smother them. |
Посмотри, где находится больница, в которой ей накладывали швы. |
Look where the clinic was where she got stitched up. |
Это всё-таки больница. |
This is a hospital. |
The news said they might be targeting hospitals now... |
|
WCA Hospital in Jamestown also treats patients in the region. |
|
Одной из таких больниц была больница Дина-бандху, Тхачампара, Палаккад, Керала. |
One such was Deenabandhu Hospital, Thachampara, Palakkad, Kerala. |
Больница поддерживалась и контролировалась шотландской Церковью. |
The hospital was supported by and monitored by the Church of Scotland. |
В Фундаменто Заменгоф иллюстрировал словообразование, выводя эквиваленты выздоравливать, болезнь, больница, микроб, пациент, врач, лекарство, аптека и т. д. |
In the Fundamento, Zamenhof illustrated word formation by deriving the equivalents of recuperate, disease, hospital, germ, patient, doctor, medicine, pharmacy, etc. |
Бельвью-это больница, предназначенная для лечения президента Соединенных Штатов и других мировых лидеров, если они заболевают или получают травмы во время пребывания в Нью-Йорке. |
Bellevue is the designated hospital for treatment of the President of the United States and other world leaders if they become sick or injured while in New York City. |
Железнодорожная онкологическая больница в настоящее время находится в ведении Мемориального центра Тата после вмешательства премьер-министра Нарендры Моди, который представляет Варанаси. |
The Railway Cancer Hospital is now being run by the Tata Memorial Centre after intervention by Prime Minister Narendra Modi who represents Varanasi. |
К концу 1980-х годов больница Харфилд стала ведущим трансплантологическим центром. |
By the end of the 1980s Harefield Hospital was the leading transplant centre. |
В Средние века здесь располагались часовня, больница, голубятня и замок или усадьба. |
In the Middle Ages it was the site of a chapel, hospital, dovecote and a castle or manor house. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «больница для женщин».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «больница для женщин» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: больница, для, женщин . Также, к фразе «больница для женщин» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.