Честью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Честью - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
honor
Translate
честью -

волей, охотой, добровольно, по своей охоте, добром, по-хорошему, подобру, подобру-поздорову, сам, по доброй воле, вольной волею, без принуждения, по согласию


Клянусь честью, я вам чрезвычайно благодарен! - отозвался мистер Рочестер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On my honour, I am much obliged to you, was the reply.

Однако даже и в подобных обстоятельствах мне хотелось бы соблюсти все законы, предписываемые честью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in an affair of this sort I desire to preserve the forms of honour.

В 1982 году он получил Мемориальную премию Альберта Х. Кетчэма, которая является высшей честью в области ортодонтии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1982 he received Albert H. Ketcham Memorial award which is the highest honor in the field of Orthodontics.

Он был с честью уволен в 1952 году после службы в Корейской войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was honorably discharged in 1952 after serving in the Korean War.

Говорю честью: уйди, домовой! не то кипятком ошпарю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do me a favor and leave me, you goblin! Else I'll scald you with this boiling water.

Разве совместимо с честью обмануть ложными уверениями молодую женщину и ее семейство и таким способом предательски похитить у нее невинность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you with honour be guilty of having under false pretences deceived a young woman and her family, and of having by these means treacherously robbed her of her innocence?

Я обязался честью не возвращаться на Шетлендские острова и не писать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was pledged in honor not to return to Shetland, and not to write.

Каждая минута промедления кажется мне вечностью; доносчик еще не понес наказания; следовательно, он может надеяться, что и не понесет его; но, клянусь честью, он жестоко ошибается!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The calumniator is not yet punished, and he may hope that he will not be; but, on my honor, if he thinks so, he deceives himself.

Могла ли я ожидать этого от джентльмена, от человека, дорожащего своей честью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nay, from any gentleman, from any man of honour?

Я думал, что остальные студенты тоже считают честью учиться в таком престижном заведении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I went there, I assumed everyone else would see it as a privilege as well, that they'd be excited to be there.

Эрагон, пусть он умрет с честью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let him die with pride as a Dragon Rider.

Если, что маловероятно, мы взлетим на воздух... служить с вами было честью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well... on the off-chance that this thing blows us sky high... been an honor serving with you all.

Моя цель состоит в том, чтобы позаботиться практически обо всем, что я могу, чтобы вы могли переименовать это и сделать так, чтобы это прошло с честью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My goal is to take care of pretty much everything I can so that you can renominate this and have it pass with flying colors.

Мы будем сражаться гордо и с честью, чего бы это ни стоило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall fight with pride and honor at any price

Поэтому такой дар был огромной честью для Мартина и новоиспеченной герцогини Марии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a grant was therefore an enormous honor for Martin and the newly-made duchess, Maria, as well.

Управление вами на этой неделе было величайшей честью в моей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Managing you for this last week has been the greatest honor of my life.

Вануну предложили постоянную работу в армии в качестве кадрового солдата, но он отклонил это предложение и был с честью уволен в 1974 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vanunu was offered a permanent job with the army as a career soldier, but declined the offer, and was honorably discharged in 1974.

Для тех кто с честью пришел на землю... а я не видел большей чести, чем у людей сражающихся в Испании... они уже достигли бессмертия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For those who have entered the earth honorably, and no men ever entered earth more honorably than those who died in Spain, have already achieved immortality.

Посидели бы вы там подольше, послушали бы, как эти подонки аплодируют, вы бы весь свет возненавидели, клянусь честью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you sat around there long enough and heard all the phonies applauding and all, you got to hate everybody in the world, I swear you did.

Они стали известны как забытая десятка республиканцев, борющихся за то, чтобы тела были перезахоронены с честью и надлежащими ритуалами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They became known as The Forgotten Ten by republicans campaigning for the bodies to be reburied with honour and proper rites.

Я обнаружил новые свидетельства, доказывающие, что Козак не умер с честью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have discovered new evidence evidence which proves Kozak did not die honorably.

Принимать поздравления после свадьбы — вообще процедура тягостная, и только тот мужчина выдержит ее с честью, который наделен бесконечною чуткостью и тактом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an awkward ceremony at any time to be receiving wedding visits, and a man had need be all grace to acquit himself well through it.

Так вот, я заплатил своей честью за право развлечься, наблюдая, как у других насчёт чести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I have paid with my honor for the privilege of holding a position where I can amuse myself by observing how honor operates in other men.

Капитан Киннье пошел на огромный риск, но прошел его с честью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain Kinnier had taken a huge risk, but came through with flying colours.

Для меня было честью и привилегией присоединиться к ним, когда я выиграл свой четвертый Открытый чемпионат США, и еще более почетно быть первым, кто выиграл пять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an honor and a privilege to join them when I won my fourth U.S. Open, and it's even more of an honor to be the first one to win five.

Юнхо был с честью уволен со службы 20 апреля 2017 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yunho was honorably discharged from service on April 20, 2017.

Служить с рыцарем-джедаем было для меня честью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an honor to serve with a Jedi Knight.

Если примирение удавалось, все стороны считали спор с честью улаженным и расходились по домам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If reconciliation succeeded, all parties considered the dispute to be honorably settled, and went home.

Она должна была почитаться абсолютно во всем и обладать “патриархальной властью, честью и авторитетом”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was to be revered absolutely in all things and possessed “patriarchal power, honour, and authority”.

Его стол, присутствие и офицеры были честью для нации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His table, attendance and officers were an honour to the nation.

Это жестокие бои... но с честью и по правилам маркиза Квинсберри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a brutal with honor and by the rules of the Marquis Queensberry.

Я буду носить его с честью, сир Донтос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll wear it with pride, Ser Dontos.

И он говорит мне, что вы не заинтересованы этой мелкой корыстью, а честью и состраданием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I can see that you're not a woman that would... let petty self-interest outweigh... honor... and compassion.

Британское высшее командование обойдется с нами честно, точно так же, как я с пленниками, с честью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

British high command will treat us honorably, just as I treat prisoners, with honor.

'отел бы сообщить, что он умер храбро, с честью, самоотверженно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to report that he died honorably, courageously, and selflessly.

Он недолго служил в австрийской армии в Первую Мировую войну, прежде чем был с честью уволен после ранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He served briefly in the Austrian Army in World War I before being honourably discharged after he was wounded.

И у меня мало снисхождения к людям за конторками на высоких местах с низкой честью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I have little clemency for men behind desks in high places with low honour.

Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать последние почести, нашему другу, погибшему с честью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are assembled here today to pay final respects to our honoured dead.

Учись праигрывать с честью, дружочек мой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one likes a sore loser, little boy.

С большой гордостью и глубокой честью, объявляю вас любящей, преданной, женатой парой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay? It is with great pride and profound honor that I do now pronounce you a loving, long-term, committed, married couple.

Госпитализированная на три месяца, Каллея была награждена медалью кампании и с честью уволена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hospitalized for three months, Calleia was awarded a campaign medal and honorably discharged.

Если такое предложение вас не смутит, для нас будет большой честью пригласить вас к обеду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it would not embarrass you, we would be honored to have you come to lunch.

Клянусь честью, я шел к вам с чистыми побуждениями, с единственным желанием -сделать добро!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear upon my honour I came to you with the best of motives, with nothing but the desire to do good!

Мы будем сражаться гордо и с честью, чего бы это ни стоило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall fight with pride and honor at any price.

Полковой командир призвал Вронского именно потому, что знал его за благородного и умного человека и, главное, за человека, дорожащего честью полка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The colonel had called in Vronsky just because he knew him to be an honorable and intelligent man, and, more than all, a man who cared for the honor of the regiment.

С большой честью и смерненость...ю я представляю Королеву встречи выпускников 2014.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is with great honor and humbleness... ity that I announce Paradise Cove High's 2014 Homecoming Queen.

Умоляю вас, милорд, оставьте ваше домогательство, - отвечала Софья. Клянусь вам честью, я не хочу и слушать об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My lord, says she, I intreat you to desist from a vain pursuit; for, upon my honour, I will never hear you on this subject.

Для меня было величайшей честью служить с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been my greatest honor to serve with you.

Типа путь самурая, умри с честью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some kind of way of the samurai, honor-killing business?

Это было бы честью узнать от такого талантливого и профессионального ученика Хестер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be an honor to learn from such a talented and prolific hester alum.

Получение барнстара обычно считается большой честью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Receiving a barnstar is generally considered to be a great honor.

Голуба, - пропел Остап, - ей-богу, клянусь честью покойного батюшки. Рад душой, но нету, забыл взять с текущего счета...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, chum, crooned Ostap, I swear by my late father, I'd be glad to, but I haven't any; I forgot to draw any from my current account.

Очень польщена такой честью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very proud to have the honour!

Это будет великой честью, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it will be a great honour, sir.

Красный Крест, который тамплиеры носили на своих одеждах, был символом мученичества, и умереть в бою считалось великой честью, гарантирующей место на небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The red cross that the Templars wore on their robes was a symbol of martyrdom, and to die in combat was considered a great honour that assured a place in heaven.

7 ноября 1910 года он был с честью уволен из интендантского корпуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was honorably discharged from the Quartermaster Corps on November 7, 1910.

Итак, вы можете с честью отказаться от должности... или оказаться облитой грязью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you can bow out gracefully... Or you can get dragged through the mud.

Окропите песок кровью, и живите, чтобы однажды умереть с честью и славой на арене!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spill blood upon the sand, yet live to one day die with glory and honor in the arena!



0You have only looked at
% of the information