Будет иметь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть первым - to be first
быть досадной - be vexed
быть упрямым - be obstinate
быть очень зол - be very angry
быть в подавленном состоянии - mope
быть недовольным чем-л. - frown on smth.
быть опорой - be supported
быть очень предупредительным к кому-л. - show great consideration for smb.
быть совершенно измочаленным - be reduced to a pulp
быть терпеливым и терпимым - bear and forbear
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
иметь большой спрос - be in high demand
иметь руку в - have a hand in
иметь важное значение - be of importance
иметь физические и умственные отклонения - be physically and mentally disabled
иметь счеты с кем-л. - have a bone to pick with smb.
иметь в своём ведении - have in their jurisdiction
иметь равные шансы - have equal chances
иметь негативные коннотации - have negative connotations
иметь гарантию - have warranty
иметь одинаковую силу - be equally authoritative
Синонимы к иметь: владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, располагать, пользоваться, совмещать, у кого есть, кто наделен
Значение иметь: Обладать, располагать кем-чем-н..
Он выражает надежду на то, что такая практика не будет впредь иметь место. |
He expressed the hope that such a practice would not be repeated. |
Преференциальное законодательство, регулирующее государственные закупки, будет отталкивать инвесторов и иметь отрицательные последствия для местных продавцов и разработчиков. |
Preference legislation for public procurement will deter investors, have negative consequences on local resellers and developers. |
Я торжественно поклялась что любой мой ребенок будет иметь и отца и мать. |
I made a solemn vow that any kid of mine would have both a mom and a pop. |
Разговор будет обратно, около иметь японский сайт, и я очень надеюсь, создателей. |
The talk will be back, about to have a Japanese site and I really hope the Creators. |
Будет ли он иметь те же права, как и мы? |
Will he have the same rights as we have? |
Окончательное техническое решение электронного переписного листа, которое будет использоваться для проведения переписи 2006 года, возможно, будет иметь ограниченную пропускную способность в силу финансовых ограничений. |
The final e-Census solution used for the 2006 Census may have a capped load capacity due to funding constraints. |
Давайте сведём жрецов храма с провидицей, и если провести эту работу в коммерческих или некоммерческих организациях, или в правительстве, или даже в программном обеспечении, всё это будет иметь смысл, потому что это будет значить, что мы действуем сообща ради бо́льших данных, лучших алгоритмов, лучших результатов и лучших решений. |
Let's bring our temple guides with the oracles, and whether this work happens in companies or nonprofits or government or even in the software, all of it matters, because that means we're collectively committed to making better data, better algorithms, better outputs and better decisions. |
На самом деле, специалисты в области теоретической компьютерной науки относились к обучению крайне подозрительно — как к чему-то, что никогда не будет иметь возможности стать наукой. |
In fact, learning was regarded with total suspicion in the theoretical computer science community as something which would never have a chance of being made a science. |
Принципиально важное значение будет иметь безопасность в период регистрации избирателей, проведения предвыборной кампании и самих выборов. |
Security during voter registration, campaigning and the polling will be critical. |
Изолированный сектор Газа не будет иметь устойчивости ни в экономическом, ни в политическом отношении. |
An isolated Gaza would not be economically or politically sustainable. |
В столетии СХХ Andy Warhol сказало что каждое будет иметь свои 15 минут fame. |
In Century XX Andy Warhol said that everybody would have its fifteen minutes of fame. |
Поэтому Комиссия не намерена добиваться осуществления этой рекомендации, однако будет иметь этот вопрос в виду в ходе будущих ревизий. |
The Board therefore does not intend to pursue the implementation of this recommendation but will keep the matter in view in future audits. |
А потом необходимо будет найти другой источник дохода, чтобы иметь возможность тратить деньги открыто. |
And then I had to show another income so I could spend money openly. |
Я думала, вы двое будете счастливы иметь рядом нового маленького ангелочка, с которым можно будет погонять мяч. |
I would've thought you two would've been happy to have a brand new little niblet to bat around a yarn ball with. |
Безусловно, такая широкая поддержка будет иметь огромное значение для обеих сторон и будет способствовать возобновлению конструктивных переговоров. |
Such broad support will no doubt play a very important role in helping both parties and in facilitating their return to constructive negotiations. |
Повреждение цистерн с аммиаком на этом хранилище будет иметь трансграничные последствия. |
If the ammonia storage tanks of this installation were to be damaged, the consequences would have a transboundary impact. |
Поскольку заявитель был осужден за сексуальное посягательство, он не будет иметь права на въезд в Канаду или получение требуемого разрешения министра. |
He would not be eligible for landing in Canada or given the required minister's permit because of his convictions for sexual assault. |
Ключевое значение для успешного проведения совещания будет иметь эффективное распределение рабочего времени. |
Efficient time management of the Meeting will be crucial to its success. |
Обусловленное этим сокращение цепочек поставок, вероятно, будет иметь положительные экологические последствия. |
The consequent shortening of supply chains would probably entail positive environmental effects. |
Такая компенсация будет иметь форму фиксированной надбавки, выплачиваемой в течение определенного времени из средств Фонда трудового стажа. |
Such compensation will take the form of a standard temporary premium, paid from a working life fund. |
Привлечение новых доноров и ресурсов различных сторон будет иметь особо важное значение для обеспечения последовательности ответной деятельности. |
Engaging new donors and drawing on the resources of different actors will be critical to ensuring consistency of response. |
Выясняется, что большее значение, например, будет иметь статистика цен. |
It emerges that price statistics, for example, will gain in importance. |
Создание такой комиссии будет иметь чрезвычайно большое значение для создания нейтральной политической обстановки и принятия всеми партиями результатов выборов. |
It would be a very important ingredient for the creation of a neutral political environment and acceptance by all parties of the results of the election. |
А красота исполнения карт не будет иметь никакого значения, если они не исправят нанесенный вред. |
And prettiness would not matter if they could not use the cards to undo the damage they had done. |
Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит. |
As a large power, China will have great weight in any circumstance, and it can reduce its self-inflicted damage by agreeing to a code of conduct. |
Каждый житель Южной Африки будет иметь право участвовать в выборах представителей как в общенациональные, так и в местные законодательные органы. |
Every South African will have the right to elect his representatives, in both the national and the provincial legislatures. |
Женщины, которые очень хотят иметь детей обычно преуспевают, а когда у них все получается, шансы 50/50, что это будет мальчик. |
Women that are trying hard to have babies often succeed, and when they do, there's a 50/50 chance that it's a boy. |
Сейчас крайне важно защитить сирийских мирных граждан — без этого дипломатический процесс попросту не будет иметь никакого смысла. |
Getting Syrian civilians off the bullseye is essential: there will be no worthwhile diplomatic process without it. |
В этой связи Канцелярия Комиссара полиции будет иметь возможность при необходимости получать юридические консультации в Правовой секции. |
In this regard, the Office of the Police Commissioner would be able to avail of legal advice from the Legal Section, when required. |
Вся совокупность этих различных факторов будет иметь большое значение при рассмотрении вопросов управления объектами недвижимости в долгосрочной перспективе. |
The interaction of these different factors will be important when considering property management in the long term. |
Как и раньше, в новых циклах ПМС чрезвычайно важное значение будет иметь укрепление потенциала и активное взаимодействие между различными уровнями и учреждениями. |
In new ICP rounds, as before, capacity-building and active cooperation between different levels and institutions will be of utmost importance. |
В тех случаях, когда будет иметь место такая согласи-тельная процедура, Типовой закон просто не будет применимым. |
Where such conciliation occurred, the Model Law would simply not be applicable. |
Это было забавно, на самом деле, потому что я всегда думала, что получение награды будет иметь большое влияние на мою жизнь, но поняла, что получилось ровно наоборот. |
It was almost funny, actually, because I always thought that winning an award like that would have this huge impact on my life, but I found that the opposite is true. |
Следовательно, учреждение, которое будет выбрано для размещения ГМ, должно иметь надежные связи и рабочие отношения с теми учреждениями, которые проводят техническую экспертизу. |
Hence the selected institution to host the GM should have good links and a working relationship with those institutions that provide technical expertise. |
Мы рады тому, что вы присоединились к нам с тем, чтобы провести дискуссию, которая, как представляется, будет иметь интересный и плодотворный характер. |
We are grateful that you have joined us here for what promises to be an interesting and fruitful discussion. |
Всё это не будет иметь значения, как только мы доберемся до поверхности. |
None of that will matter once we reach the surface. |
Просто подумал, что тебе будет легче иметь дело с человеком в твиде. |
I just thought you'd find me more comforting in tweed. |
Это будет иметь смысл только в том случае, если это будет частью такой поэтапной программы. |
It will only make sense if it is in such a phased programme. |
Каждый курс будет иметь краткий предварительный раздел, посвященный сути конкретных экологических проблем, рассматриваемых в рамках этого курса. |
Each course will include a brief preliminary section on the science of the particular environmental problems addressed in the course. |
В соглашениях также подчеркивалось, что крайне важное значение в этой связи будет иметь абсолютный нейтралитет ТНИ и индонезийской полиции. |
Further, the agreements underscored that the absolute neutrality of the TNI and the Indonesian Police would be essential. |
Ограниченность времени, отведенного на проведение совещания, означает, что эффективная организация рабочего времени будет иметь исключительно важное значение для обеспечения его успеха. |
The short time available for the meeting means that effective time management will be crucial to its success. |
Это решение будет иметь серьезные последствия для международного сообщества и непосредственно для Межамериканской комиссии. |
The decision would have a serious impact on the international community and, more specifically, on the Inter-American Commission. |
Отныне шины бренда Federal будут иметь специальную маркировку, которая будет свидетельствовать об отсутствии вредных высокоароматических масел в составе резиновой смеси. |
Kumho Tire U.S.A. Corp. is raising tire prices as a result of market pressures created by the recent increased tariff on Chinese consumer tire imports. |
Успешный результат этой инициативы будет иметь особое значение в процессе институционализации сообщества наций. |
The successful outcome of that initiative would be highly significant in the process of institutionalizing the community of nations. |
Для меня будет раем иметь здесь друга вместо того, чтобы прозябать здесь среди чужаков. |
Heaven for me to have a friend here instead of being planted amongst strangers. |
Поэтому хорошо было иметь на руке что-то, что будет отвечать на вопросы: Который сейчас час на Земле? |
So you really needed something on your wrist to tell you: What time is it on the Earth? |
Однако сегодня пока не ясно, какие последствия будет иметь для сектора развитие производства на базе древесной биомассы жидкого топлива второго поколения. |
Yet it is unclear what impact second generation liquid biofuels from woody biomass will have on the sector. |
Я знаю, что публика не будет присутствовать, но объявление будет иметь свой эффект. |
I know the public will not attend, but the announcement will have its effect. |
Как правило, сектора будут иметь незадействованные резервы ротного состава, а резерв Сил будет постоянно находиться в состоянии высокой боевой готовности. |
Routinely, the sectors would maintain uncommitted company size reserves, and the Force reserve will continue to be at a high state of readiness. |
Иными словами, он выполняет желание России о федерализации Украины, при которой пророссийский восток будет иметь право голоса в международных делах и вопросах безопасности. |
In other words, it fulfills Russia's vision of a federated Ukraine, whereby the Russian-oriented east would have a say in foreign affairs and security matters. |
That weasel's gonna find a rock to hide under and stay hidden. |
|
Посередине будет губчатое вещество, а потом ты снова упрёшься в кортикальный, ясно? |
Then it'll feel spongy in the middle, and then hard again when you hit the second cortex, okay? |
Если выполняется вставка поля местозаполнителя, введите текст, который будет отображаться как подсказка, если установить указатель мыши в это поле. |
If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. |
Сначала политические деятели надеялись на то, что президент будет избран вовремя и сможет участвовать во встрече на высшем уровне ОАЕ. |
In the beginning, the political class hoped that a president would be elected in time for him to be able to participate in the OAU summit meeting. |
Still, it'll be lovely in the spring. |
|
Потребители воды и санитарных услуг должны иметь возможность определять, кто отвечает за тот или иной вопрос, с тем чтобы привлекать соответствующего субъекта к ответственности. |
Water and sanitation users must be able to identify who is responsible in order to hold the relevant actor to account. |
В самом деле, большинство людей будет иметь контакт, вне зависимости от того, смогут ли они это заметить или нет, с человеком, склонным к суициду. |
Indeed, most people will have contact, whether they are aware of it or not, with someone who is suicidal. |
Типичный занимающийся предпринимательской деятельностью университет должен либо заключать в себе, либо быть окружен фирмами, образованными в результате научных исследований, и, возможно, даже иметь общую с ними инфраструктуру. |
The typical entrepreneurial university will contain, or be surrounded by, a penumbra of firms that originated from academic research, perhaps even sharing infrastructure. |
Магнит может иметь форму кольца с соотношением между внешним и внутренним диаметрами, меньшим или равным 1,6: 1. |
The magnet may be ring-shaped with a relation between the outer and inner diameter smaller or equal to 1.6: 1. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет иметь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет иметь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, иметь . Также, к фразе «будет иметь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.