Буйном - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Какая разница, кто сказал, и не смотрите на меня так, доктор. потому что я не буду биться в буйном припадке, |
It doesn't matter who and don't look at me like that, Doctor, because I'm not going to throw a violent fit, |
Кровати в буйном все расстроены - эти сетки слишком тугие, те слишком слабые. |
The beds on Disturbed are all out of tune, too taut or too loose. |
Не утруждай себя, мак, - говорит Чесвик. -Фредриксон знает, что ты только стул сломаешь и окажешься в буйном. |
Don't bother trying, Mack, Cheswick says. Fredrickson knows you'll just break a chair and end up on Disturbed. |
В конечном счете они решили обвинить их в нарушении владений и буйном поведении. |
They finally decided to charge them with trespassing and disorderly conduct... |
В конце концов Жервеза даже решилась заговорить о его буйном помешательстве, и к ее изумлению он отвечал разумно, как в добрые старые времена. |
She ended by venturing to speak to him about his violent attack, surprised at hearing him reason like in the good old times. |
если я пойду обедать! - вскричал мистер Бойторн в буйном порыве, останавливаясь, чтобы хватить палкой по земле. |
-if I WILL go to dinner! cried Mr. Boythorn in a violent burst and stopping to strike his stick upon the ground. |
They've got an alarm on Disturbed to wake the patients. |
|
Голубоглазая красавица, тоскующая в замке Баллах по молодому ирландцу, существовала только в буйном воображении Фелима. |
The blue-eyed colleen of Castle Ballagh must have been a myth-having existence only in the erratic fancy of Phelim. |
Не дай бог, если старшая сестра подслушивает: через час он будет в буйном отделении. - Нужно что-нибудь потяжелее. |
I hope the Big Nurse isn't hearing this; he'll be up on Disturbed in an hour. We need something heavier. |
В буйном вечный пронзительный механический грохот, тюремная мастерская штампует номера для автомашин. |
Up on Disturbed there's an everlasting high-pitched machine-room clatter, a prison mill stamping out license plates. |
А сверху, подобно царственному монарху и государю, солнце словно отдавало кроткую лазурь буйному, отважному океану, как отдают жениху молодую невесту. |
Aloft, like a royal czar and king, the sun seemed giving this gentle air to this bold and rolling sea; even as bride to groom. |
We are all sea captains sailing on life's rough seas |
|
Наполеон хорошо знал, как воззвать к буйному воображению своего новообретенного друга. |
Napoleon knew well how to appeal to the exuberant imagination of his new-found friend. |
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. |
Hussar cornet Zherkov had at one time, in Petersburg, belonged to the wild set led by Dolokhov. |
Маленький роман, в котором больше внимания уделяется религиозному, чем буйному. |
A small affair with more focus on the religious than the riotous. |
В течение недели паводок приводит к буйному росту трав, и этого достаточно, чтобы выгнать ориксов из дюн. |
Within a week the flash flood has produced a flush of green, more than enough to draw the oryx out of the dunes. |
Между тем Тенардье, -впредь мы уже не будем называть его иначе, -в каком-то исступлении расхаживал взад и вперед у стола, предаваясь буйному ликованию. |
In the meantime, Thenardier, whom we shall henceforth call by no other name, was pacing up and down in front of the table in a sort of frenzy and wild triumph. |