Расстроены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я знаю, что вы, должно быть, расстроены тем, что не можете привести достоверный источник для своих противоположных взглядов. |
I know you must be frustrated over not being able to cite a credible source for your opposing views. |
Неужели вы настолько расстроены, что осмеливаетесь сидеть, когда я стою? |
Are you really so upset that you allow yourself to remain seated while I am standing? |
Дети очень расстроены смертью Джейми и я не думаю, что они смогут пережить еще и потерю Чучи Бин. |
The kids are reeling from Jamie's death and I don't think they would be able to take losing choochie bean too. |
For instance, you have been frustrated. |
|
Не думаю, что вам сейчас стоит её будить. Ведь вы так сильно расстроены, а тут ещё - другие девочки. |
I don't think you want to wake her up... when you're feeling this upset and the others are right there, too. |
Как бы ни были расстроены человек без имени и Грязный Гарри Каллахан, Иствуд выступал с холодным и отстраненным видом. |
As unhinged as The Man with no name and Dirty Harry Callahan were, Eastwood delivered his performances with a cool and detached demeanor. |
Истинные Шарлотсвилльцы очень расстроены, и товарищи Вики должны это знать. |
True Charlottesvillians are very upset, and fellow Wiki's need to know this. |
I hope that you're not too downcast about your husband's coming trial? |
|
Какова бы ни была причина, ее воздействие ясно -нервы молодого человека расстроены и оказывают влияние на мозг. |
Whatever may be the cause, the effect is plain-his nerves have broken down, and his brain is necessarily affected by whatever affects his nerves. |
Вы своим кокетством чуть было не убедили меня, что я вам чуточку дорог и что вы расстроены из-за меня. |
Almost, I was persuaded by your coquettish airs that you cared something about me and were sorry for me. |
Сейчас вы расстроены, но со временем вы свыкнетесь и дадите нам свое благословение. |
You're distressed now, but in time you'll become accustomed to the idea. You'll give us your blessing. |
Понимаю, мы все расстроены, но только послушайте, ладно? |
I know we're all frustrated, but hear this, okay? |
Сэр, вспомните, как вы были расстроены. |
Sir, please, remember how distraught you were. |
You were upset that he was holding up delivery of the rods. |
|
We were all very saddened to hear about Archer Braddock. |
|
Вы расстроены? - спросила Полина, кладя кисть прямо на раскрашиваемый веер. |
'You are in trouble?' Pauline said, dipping her brush into the coloring. |
Да, не сомневаемся, вы расстроены, особенно после того, как она якобы солгала и получила повышение вместо вас. |
Yeah, we're sure you're heartbroken, especially after she supposedly lied and beat you out of that big promotion at work. |
Есть тысячи людей, вовлеченных в этот национальный проект, и они очень расстроены, увидев это, как и само правительство. |
There are thousands of people involved in this nation project and they are very upset to see this as is the Government itself. |
They're upset because we took over for them? |
|
Я понимаю как вы расстроены, Капитан. Но, даю слово - между нами ничего не было после того как вы расстались. |
I know you're upset, Captain, but I promise you nothing happened between me and Zoey until after you guys split up, okay? |
Однажды вечером расстроенный пассажир-расист злорадствует перед Трэвисом о его намерении убить свою неверную жену и ее черного любовника. |
One evening an unhinged racist passenger gloats to Travis of his intention to kill his adulterous wife and her black lover. |
Если я не вернусь в Навару живым, моя жена Жанна будет по понятным причинам расстроена... и будет охотнее размещать англичан |
If I don't return safely to Navarre, my wife Jeanne will be understandably upset... and all the more eager to accommodate England. |
Дельфины забили огромные расстроен победу после отставая на 11 очков меньше, чем 5 минут. |
The Dolphins scored a huge upset win after trailing by 11 points with less than 5 minutes remaining. |
Милая, ты просто расстроена, так как разбила телепередатчик. |
You're just upset because you wrecked the cable transmitter. |
В следующем эпизоде Гейб все еще расстроен их разрывом и позже пытается убедить Эрин вернуться к нему безрезультатно. |
In the next episode, Gabe is still upset over their breakup and later attempts to convince Erin to come back to him to no avail. |
Крайне расстроенный, он настаивает, что Инфелис на самом деле не мертв, и требует показать тело. |
Extremely upset, he insists that Infelice is not truly dead and demands to see the body. |
Я был очень расстроен, когда узнал, что оба они погибли в той аварии. |
I was shocked when I heard they both died in that traffic accident. |
Расстроенное воображение выдергивало из тьмы, окружавшей меня и все с большей силой давившей на меня, кошмарные пугающие силуэты. |
My disordered fancy conjured up hideous and fearsome shapes from the sinister darkness that surrounded me, and that actually seemed to press upon my body. |
Она убивает себя, и Куллерво возвращается домой расстроенным. |
She kills herself and Kullervo returns home distressed. |
Психиатр вызван на съемочную площадку, чтобы утешить расстроенную звезду фильма Диану. |
A psychiatrist is called to the set to console Diane, the upset star of the film. |
В результате капитан отказывается пускать кого-либо из них на борт и угрожает вызвать полицию, а Камерон уходит расстроенный. |
As a result, the captain refuses to let any of them onto the boat and threatens to call the police, while Cameron walks away upset. |
Она только что разговаривала с мужем и была очень расстроена. |
She'd just spoken to her ex-husband. She was devastated. |
Он погонял уставшую уже лошадь, чтобы скорее проехать эти толпы, но чем дальше он подвигался, тем толпы становились расстроеннее. |
He urged on his already weary horse to get quickly past these crowds, but the farther he went the more disorganized they were. |
I think everyone has been worried, puzzled, and saddened. |
|
Семья Чарли очень расстроена, что и следовало ожидать, ты бы мог быть с ними повежливее? |
Charlie's family are pretty cut up about it, as you'd expect, so go easy on them, yeah? |
Генерал Казар очевидно расстроен этим необычным временем, в котором мы живём. |
General Kasar is clearly unnerved at these highly unusual times we find ourselves living in. |
Удивлена, что ты не расстроен. |
I'm surprised you don't burst into flames. |
Просто прошлой ночью, когда я увидел тебя таким расстроенным, я подумал, что тебе может пригодиться маленький просвет надежды. |
I just thought that last night, when you were so upset, that you could maybe use a little glimmer of hope... |
Позади всех шел, то и дело оглядываясь назад, расстроенный Хоттабыч. |
A grieved Hottabych lagged behind and kept turning round constantly. |
Marie, успокойся, о, как ты расстроена! |
Marie, calm yourself; oh, what a nervous state you are in! |
Очень мило с твоей стороны, но я совсем не расстроена, вообще-то, потому что собираюсь провести всю праздничную ночь, танцуя со своим чертовски-привлекательным будущим мужем. |
That's very sweet of you, but I'm not upset at all actually, because I am gonna be spending my entire prom night dancing with my devastatingly handsome future husband to be. |
Эта новость сильно встревожила Берковица, и он был особенно расстроен множеством неохотно выступающих фигур отца. |
The news greatly disturbed Berkowitz, and he was particularly distraught by the array of reluctant father figures. |
Скажем честно: вы расстроены. |
Let's be honest, you've been aggrieved. |
I was a little upset, you know... |
|
Я не расстроена, просто я считаю, что это срвсем не хорошо с твоей стороны использовать этот шанс, чтобы сказать, что ты не придешь сюда больше |
I'm not mad, I just think it's extremely unkind of you to use this occasion to inform me you won't be coming over anymore. |
Кажется, что все это блестит - они действительно расстроены и обеспокоены только тем, сколько таблеток они могут продать. |
It seems to gloss it all over - they really are upset, and are only concerned about how many of the pills they can sell. |
Я был очень расстроен, нервы мои потрясены до того, что меня пугал малейший шум на дороге. |
My mind was sadly disturbed; my nerves were so shaken that the slightest noises on the road startled me. |
Каннберг был особенно расстроен из-за сессий, особенно из-за отказа Малкмуса включить любую из песен Каннберга в альбом. |
Kannberg was especially frustrated over the sessions, particularly at Malkmus' refusal to include any of Kannberg's songs on the album. |
Знаете, мы оба были очень расстроены, а я много путешествую по работе. |
You know, we were both pretty shook up, and I travel a lot for work. |
Однако девочка умерла в возрасте пяти лет от лихорадки в Баньякавалло, Италия, в то время как Байрон был в Пизе; он был глубоко расстроен этой новостью. |
However, the girl died aged five of a fever in Bagnacavallo, Italy, while Byron was in Pisa; he was deeply upset by the news. |
Я отплачу вам рассказами о моём суровом отце под звуки расстроенной флейты. |
I will pay you with stories of my abusive father set to dissonant flute. |
Мебель из расстроенных гарнитуров дополняли единичные предметы, которым до полноты комплекта недоставало парных. |
Furniture in incomplete sets was supplemented by single objects that were missing a second to make up the pair. |
Она расстроена, потому что шутка затянулась. |
She's upset because it's got out of hand. |
Он также, будучи очень расстроен, сделал телефонный звонок семье Тейлоров. |
He also, while very upset, made a phone call to the Taylor family. |
Or the piano is more out of tune. |
|
Оле Мисс тогда набрала 13 безответных очков, чтобы продлить свое лидерство до 43-24,но должна была отбить еще одно ралли Crimson Tide, чтобы обеспечить расстроенную победу 43-37. |
Ole Miss then scored 13 unanswered to extend their lead to 43–24, but had to fight off another Crimson Tide rally to secure a 43–37 upset victory. |
АРК и около 200 испанских завсегдатаев, все уставшие и расстроенные, сдались почти добровольно. |
Arques and some 200 Spanish regulars, all tired and frustrated, surrendered almost willingly. |
Я уверен, что многие из вас будут расстроены этим, но на самом деле у него есть веская точка зрения. |
I'm sure a lot of you are going to be upset by this, but he actually has a valid point. |
- были расстроены - have been upset
- как вы расстроены - how upset you are
- Вы были расстроены - you were upset
- Вы были расстроены со мной - you were upset with me
- вы расстроены - you're upset
- знал, что вы были расстроены - knew you were upset
- которые расстроены - which upset
- то почему вы так расстроены - then why are you so upset
- люди расстроены - people get upset
- я знаю, что вы расстроены - i know you are upset
- почему вы были так расстроены - why you were so upset
- расстроены о - are upset about
- мы очень расстроены - we are very upset
- они были расстроены - they were upset
- расстроены со мной - are upset with me
- я понимаю, что вы расстроены - i understand you are upset
- мы расстроены - we are upset
- Я знаю, Вы расстроены - i know you're upset
- почему вы так расстроены - why are you so upset
- расстроены этим - upset by this
- расстроены о чем-то - are upset about something
- почему вы были расстроены - why you were upset