Былая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ей достаточно было сказать о Хитклифе несколько неодобрительных слов, и вновь поднялась вся его былая ненависть к мальчику. |
A few words from her, evincing a dislike to Heathcliff, were enough to rouse in him all his old hatred of the boy. |
My bygone military service is not what gives me strength, Archdeacon. |
|
Неудача уже не поражала Харниша, но он был возмущен и опечален, как всякий очень сильный человек, чувствующий, что былая сила уходит. |
He was no longer stunned by the event, but he was shocked and grieved, as only a strong man can be, at this passing of his strength. |
Теперь же это исчезло, как исчезли и былая радость, и былое ожидание чего-то чудесного, волнующего, и былой блеск их жизни. |
Now it was gone and with it had gone the old thrill, the old sense of something delightful and exciting just around the corner, the old glamor of their way of living. |
Жирок уже не грозил затопить его, упругость мышц и вся былая индейская худощавость и проворство вернулись к нему, и под скулами опять появились небольшие впадины. |
The threatened inundation of fat had subsided, and all his old-time Indian leanness and of muscle had returned. So, likewise, did the old slight hollows in his cheeks come back. |
К Пьеру Мишелю отчасти вернулась былая уверенность, хотя он все еще нервничал. |
Pierre Michel had recovered some of his assurance, but he was still extremely nervous. |
Этим вечером былая мощь братства Иллюминати снова в полной мере проявила себя... и с великолепным результатом. |
Tonight, the power of the Illuminati had been unleashed anew... and with glorious consequence. |
В нем еще изредка вспыхивала былая беспечность, но вызывал он такие вспышки искусственно, обычно при помощи коктейлей. |
He still had recrudescence of geniality, but they were largely periodical and forced, and they were usually due to the cocktails he took prior to meal-time. |
It was the worst blunder of his life. |
|
Здесь пригодится моя былая слава. |
It is the case of an old glory like me. |
Не знаю, я могу ошибаться, но, думаю, она прощупывает почву - проверяет, есть ли еще былая искра. |
I don't know, I might be way off here, but I think she's putting some feelers out to see if that old spark is still there. |
The pleasant, easy life that he had known in England seemed infinitely far away. |
|
А былая слава не искупает нынешней вины; не перевешивает ее и должность в Совете. |
Your past glory does not excuse your present guilt nor does your station as a council member. |
И воздух был так чист тогда и прозрачен, что в сердце Квазимодо ожила былая любовь к колоколам. |
That day the air was so pure and light that Quasimodo felt some returning affection for his bells. |
Куда девалась былая воинственность щенка! Лип-Лип пустился наутек, а его жертва гналась за ним по пятам и не отстала до тех пор, пока ее мучитель не добежал до своего вигвама. |
There was no fight left in Lip-lip, and he ran away shamelessly, his victim hot on his heels and worrying him all the way back to his own tepee. |
They seemed to give him back admiration for her, and respect. |
- Былая слава - Old Glory
- былая власть - erstwhile power
- былая дружба - erstwhile friendship
- былая жизнь - bygone life
- былая красота - bygone beauty
- былая любовь - erstwhile love
- былая мощь - erstwhile power
- былая привлекательность - erstwhile appeal
- былая роскошь - former grandeur
- былая самоуверенность - erstwhile self-assurance
- былая сила - erstwhile strength
- былая страсть - erstwhile passion
- былая уверенность - erstwhile confidence
- былая популярность - Erstwhile popularity