Был рассмотрен в рамках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Был рассмотрен в рамках - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
was considered under
Translate
был рассмотрен в рамках -

- был

It was

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- рамках

framework



Необходимы также срочные меры в отношении проблем, касающихся хлопка, которые должны быть безотлагательно рассмотрены в ходе переговоров в рамках ВТО на основе инициативы по хлопку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Urgent action was also needed with regard to cotton, which should be tackled immediately in the WTO talks based on the cotton initiative.

Следующие варианты коммуникации могут быть рассмотрены в рамках разговорного и визуального языкового континуума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following communication options can be considered along a spoken and visual language continuum.

Квадратные корни отрицательных чисел могут быть рассмотрены в рамках комплексных чисел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Square roots of negative numbers can be discussed within the framework of complex numbers.

Правительствам следует рассмотреть вопрос о включении в учебные программы предмета «Обществоведение», в том числе в рамках формальных и неформальных учебных систем и в партнерстве с организациями гражданского общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governments should consider providing civic education, including through formal and informal education systems, and in partnership with civil society organizations.

На своей сессии в 2000 году в рамках первого стратегического обзора комплексной программы ЕЭК/ФАО Рабочая группа рассмотрела вопрос о своей роли и методах работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At its session in 2000, during the first strategic review of the ECE/FAO integrated programme, the Working Party considered its role and methods of work.

Мы рассмотрели в рамках нашей ревизии эти документы и указанную информацию в соответствии с профессиональными стандартами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have been engaged to assess these documents and this information within the scope of our audit in accordance with professional standards.

Я хотел бы рассмотреть конфликт интересов в рамках правил Wiki сам по себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would like to address the conflict of interest within Wiki's rules in and of itself.

Каждое научное исследование, проведенное в рамках программы, подлежит детальному рассмотрению техническим консультативным советом DSEWPaC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each scientific study conducted under the program is subject to a detailed review by a DSEWPaC technical advisory board.

Повторное рассмотрение состоялось 15 июня 2009 года, в рамках обновленного наименование Капитол Рекордс В. Томас-Rasset.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The retrial was held on June 15, 2009 under the updated case name Capitol Records v. Thomas-Rasset.

Такое последовательное рассмотрение является одним из примеров того, каким образом можно и дальше укреплять взаимодействие в рамках структуры Совет/Ассамблея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That sequential consideration was an example of how the Council/Assembly architecture could be further strengthened.

В рамках этой программы были рассмотрены дальнейшие усовершенствования и даны рекомендации по закупке Mirage 2000 из Катара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under this program, further upgrades were considered and recommendations were made for the procurement of Mirage 2000 from Qatar.

В рамках Консультативного процесса был также рассмотрен вопрос, касающийся биоразнообразия открытых океанов за пределами национальной юрисдикции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet another area of focus in the Consultative Process was the biodiversity of open oceans beyond national jurisdiction.

Вопрос о посте Верховного комиссара по правам человека требует особого рассмотрения и его следует решать в рамках рабочей группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question of a High Commissioner for Human Rights required special consideration and should be dealt with in a working group.

Этот вопрос можно было бы также рассмотреть в рамках Юридического подкомитета КОПУОС в контексте проводимого им анализа методов регистрации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This issue could also be considered by the COPUOS Legal Subcommittee in the context of its review of registration practices.

Рассмотрение ГА статьи Акмаля Шейха, которая помечена как находящаяся в рамках этого проекта, было отложено более чем на 30 дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The GA review of the Akmal Shaikh article, which is tagged as being within the scope of this project, has been on hold for over 30 days.

Я рассмотрел эту статью в рамках обзора проекта Composers его статей класса B.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've reviewed this article as part of the Composers project review of its B-class articles.

Дело было рассмотрено более надлежащим образом в рамках юрисдикции штата Миссури.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The case was held more properly within the Missouri jurisdiction.

В рамках этого семинара были рассмотрены концептуальные, технические, а также практические основы для оценки уровней нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This workshop covered conceptual, technical as well as practical bases for measuring poverty.

Пожалуйста, рассмотрите возможность предоставления дополнительных ссылок на такую информацию и / или переноса ее в новый раздел в рамках темы статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please consider providing additional references to such information and/or moving it to a new section within the article's subject.

Эти образовательные стандарты определяют семь основных тем, которые должны быть рассмотрены в рамках полового воспитания; одна из этих основных тем-идентичность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These education standards outline seven core topics that must be addressed in sex education; one of those core topics is identity.

В рамках развития контрфактической истории предпринимаются попытки рассмотреть некоторые гипотетические сценарии исторического развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within the frameworks of developing counterfactual history, attempts are made to examine some hypothetical scenarios of historical development.

Lego, например, потратила примерно 500 000 долларов США на рассмотрение 309 дел в рамках процедуры UDRP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lego, for example, has spent roughly US$500,000 on taking 309 cases through UDRP proceedings.

Для рассмотрения пунктов повестки дня ежегодно в рамках регулярной сессии Генеральной Ассамблеи проводятся три сессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three sessions are held during a regular session to consider the items.

Мы могли бы рассмотреть возможность объединения этих подразделов и просто иметь отдельные абзацы в рамках одного основного раздела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We might want to consider combining the subsections and just have separate paragraphs within one main section.

В его рамках особо будут рассмотрены шаги, которые международные организации могли бы предпринять с целью содействия разработке кадастров выбросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will highlight steps that international organizations can take to facilitate the development of emission inventories.

В рамках общего плана расходов, который я представлю на рассмотрение палаты, мы четко определили приоритетное значение экономического развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within the overall expenditure plan which I will lay before the House, we have assigned clear priority to economic development.

Комитет приступил к рассмотрению предъявленных обвинений в рамках своих общих следственных полномочий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The committee began an examination of the charges under its general investigative authority.

После рассмотрения дела районная комиссия по делам об административных правонарушениях вынесла решения, требовавшиеся в рамках рассмотрения административных дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After considering the case, the district administrative committee took the required decisions in the context of the administrative actions.

Некоторые элементы этого соглашения могли бы быть рассмотрены в рамках ГАТС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some elements may be useful for consideration in the GATS context.

Заделывают фигурными земле, как HiRISE позволяет рассмотреть в рамках программы HiWish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Close up of scalloped ground, as seen by HiRISE under HiWish program.

В рамках ЮНДКП разрабатывался специальный проект подготовки 100 прокуроров и магистратов по вопросам уголовного преследования и судебного рассмотрения преступлений, связанных с наркотиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within UNDCP, work was done on a special project for the training of 100 prosecutors and magistrates on the prosecution and adjudication of drug offences.

В рамках Киотского протокола были рассмотрены вопросы сокращения почти всех антропогенных парниковых газов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the Kyoto Protocol, the reduction of almost all anthropogenic greenhouse gases has been addressed.

При рассмотрении конкретных групп населения в рамках системы уголовного правосудия темпы роста существенно отличаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When looking at specific populations within the criminal justice system the growth rates are vastly different.

В рамках этой ориентации критическое рассмотрение социальной власти и ее структур имеет решающее значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within this orientation, critical examination of social power and its structures is crucial.

ВЫ ТАКЖЕ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ПРАВА НА РАССМОТРЕНИЕ И РЕШЕНИЕ СПОРОВ В РАМКАХ ГРУППОВОГО ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОГО ИСКА ИЛИ ГРУППОВОГО АРБИТРАЖНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FINALLY, THIS SECTION WAIVES YOUR RIGHT TO HAVE YOUR DISPUTE HEARD AND RESOLVED AS A CLASS ACTION, CLASS ARBITRATION, OR A REPRESENTATIVE ACTION.

В рамках рассмотрения дел, связанных со взяточничеством, может быть предоставлен частичный иммунитет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Partial immunity can be granted in bribery cases.

Интерсекциональность действует в рамках марксистского феминизма как объектив для рассмотрения взаимодействия различных аспектов идентичности в результате структурированного, систематического угнетения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intersectionality operates within Marxist feminism as a lens to view the interaction of different aspects of identity as a result of structured, systematic oppression.

Тем не менее показания, полученные под пытками, были приняты к рассмотрению в рамках уголовного производства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, the evidence obtained through torture was admitted in the criminal proceedings.

Я рассмотрел эту статью в рамках обзора проекта Composers его статей класса B.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've reviewed this article as part of the Composers project review of its B-class articles.

Волнистый рельеф помечены как минимум полигонов центре и высокая полигонов центр, как HiRISE позволяет рассмотреть в рамках программы HiWish изображение, увеличенное с HiView.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scalloped terrain labeled with both low center polygons and high center polygons, as seen by HiRISE under HiWish program Image enlarged with HiView.

Технические экспертные обзоры проводятся в рамках этапов разработки, между этапами рассмотрения завершенных продуктов или завершенных частей продуктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Technical peer reviews are held within development phases, between milestone reviews, on completed products or completed portions of products.

Рассмотрение столь разнообразных тем в рамках ОУР требует применения целостного подхода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Addressing such divers themes in ESD requires a holistic approach.

В рамках перехода на двухлетний цикл необходимо будет также рассмотреть цикличность сессий Совета и выборов его состава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meeting and election cycle of the Council would also need to be considered as part of a change to a biennium cycle.

Рассмотрев имеющиеся объективные трудности, участники дискуссии перешли к обмену своим опытом использования модели ГЧП в рамках проектов, связанных с закупками программного и аппаратного обеспечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notwithstanding this in-built disadvantage, panellists shared their experiences in adopting the PPP model in both soft and hard infrastructure projects.

Он оказывает помощь жертвам, рекомендует, по каким делам следует возбуждать судебные преследования, и следит за ходом рассмотрения дел в рамках системы уголовного правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It provides assistance to victims, recommends cases for prosecution, and monitors the progress of cases through the criminal justice system.

В рамках морфологических каузативов эта степень компактности имеет важное значение при рассмотрении семантики этих двух процессов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within morphological causatives, this degree of compactness bears an important variable when considering the semantics of the two processes.

Запрет на выдачу запрещает повторное рассмотрение вопросов факта или права, которые уже были обязательно определены судьей или присяжными в рамках более раннего дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Issue preclusion bars the relitigation of issues of fact or law that have already been necessarily determined by a judge or jury as part of an earlier case.

Соответственно, для целей настоящего документа будут рассмотрены первые два варианта, а именно Секретариат Организации Объединенных Наций и независимый секретариат в рамках системы МУС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, for the purpose of the present paper, the first two options will be considered, namely the United Nations Secretariat and an independent secretariat within the ICC system.

На рассмотрение ВТО в рамках ее процедур по урегулированию споров было передано шесть споров, касающихся применения компенсационных пошлин27.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With respect to the application of countervailing duty measures, six disputes have been referred to the WTO dispute settlement proceedings.

Все предложения, одобренные FSGs, должны быть представлены на рассмотрение, самое позднее, к Майскому собранию ASC, в рамках заседания, предшествующего введению …

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All proposals approved by FSGs must be submitted, at the latest, to the May meeting of ASC in the session preceding the introduction of the..

В рамках кредитного финансирования будут использоваться расчеты в твердой валюте для обеспечения надлежащей компенсации затрат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Credit financing will apply a monetary unit of constant value to ensure cost recovery.

В рамках национальных программ Индии, Китая и Японии осуществлялось финансирование строительства прототипов волноэнергетических установок с номинальной мощностью 20 - 180 кВт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Japan, India and China national programmes have funded the construction of wave energy power prototypes, with rated power between 20 and 180 kW.

В материалах Международного союза потребителей, подготовленных в рамках этого предложения, рассматривается целый ряд ключевых вопросов, касающихся доступа к знаниям для потребителей в век цифровых технологий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consumers International's input into that proposal would address a number of key issues concerning access to knowledge for consumers in the digital age.

Офицер Паркман, на время рассмотрения Вашего дела уполномоченным обвинения и представителем профсоюза, мы на 6 месяцев отстраняем Вас от службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Officer Parkman, pending review of your case by a civilian ombudsman and union representative, we're enforcing a six-month suspension of your active duties.

Возможно, в рамках открытого процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Possible, under the peace process.

Организация выпускает значительное количество литературы в рамках своей евангелизационной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The organization produces a significant amount of literature as part of its evangelism activities.

Adult Swim транслировал фильм Три раза с 2009 по 2011 год в рамках своей программы День дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adult Swim broadcast the movie three times from 2009 to 2011 as part of their April Fools' Day programming.

Многие из этих критических замечаний сформулированы в рамках более длительного взгляда на царствование Якова, включая наследие – теперь понимаемое как более беспокойное – которое он оставил Карлу I.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these criticisms are framed within a longer view of James' reigns, including the legacy – now understood to be more troubled – which he left Charles I.

Другой областью изучения был акваквам, или религиозный танец, исполняемый в рамках церковных служб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another field of study was aquaquam or the religious dance performed as part of church services.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был рассмотрен в рамках». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был рассмотрен в рамках» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, рассмотрен, в, рамках . Также, к фразе «был рассмотрен в рамках» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information