Быть удовлетворенным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть вероятным - be probable
быть внимательным - Be careful
быть болезненным - be painful
быть подобным - be similar to
быть приемлемым для - be acceptable to
быть утешенным - be consoled
быть путаным - be befuddled
быть в обмороке - be in a faint
могущий быть вмененным - imputable
на стреме (быть, стоять); на стрему (ставить, итти) - in the stirrup (be stand); to aspire (to put, to go)
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
удовлетворить любопытство - to satisfy curiosity
удовлетворить вкус - accommodate taste
удовлетворить спрос - meet the demand
удовлетворить просьбу - grant the request
Синонимы к удовлетворить: реагировать на, одобрить, отвечать, выполнить, соответствовать, отреагировать на, выполнять, откликаться на, исполнять, ответить на
Даже если верно, что каждый человек ищет своего собственного удовлетворения, иногда это может быть достигнуто только через благополучие своего ближнего. |
Even though it is true that every human being seeks his own satisfaction, this sometimes may only be achieved via the well-being of his neighbor. |
Теперь два квадрата в 2-однородной решетке должны быть представлены в виде одного прямоугольника, чтобы удовлетворить изорадиальному условию. |
The two squares in the 2-uniform lattice must now be represented as a single rectangle in order to satisfy the isoradial condition. |
Служба не удовлетворяет меня, быть может, но все же для меня она лучше, чем что-нибудь другое. |
The service does not satisfy me, perhaps; but, anyway, it is better for me than anything else. |
Как таковой, он может быть хорошим предсказателем удовлетворенности жизнью. |
As such, it could be a good predictor of life satisfaction. |
Это оставляет субъекта раздираемым в обоих направлениях, так что какое бы требование он ни пытался удовлетворить, другое требование не может быть удовлетворено. |
This leaves the subject torn both ways, so that whichever demand they try to meet, the other demand cannot be met. |
Быть лидером в христианских коммуникациях, удовлетворяя потребности людей с ресурсами, которые прославляют Иисуса Христа и продвигают библейские принципы. |
To be the leader in Christian communications meeting the needs of people with resources that glorify Jesus Christ and promote biblical principles. |
Любое настроение может быть выражено, любая потребность может быть удовлетворена и любой натуре можно следовать. |
Every mood can be expressed, every need can be fulfilled and every nature can be pursued. |
Какой прок быть богатой, если не можешь удовлетворить свою прихоть? |
What's the use in being rich if one can't have a flutter now and then? |
Перед ударом, протоколы ЦРУ предписывают, что должны быть удовлетворены 7 критериев. |
Before a strike, CIA protocols dictate that seven criteria must be satisfied. |
Это хорошо, что ты даже не предполагаешь, что удовлетворение гарантировано, или она может быть твоим третьим возмещением на этой неделе. |
It's a good thing you don't offer satisfaction guaranteed, or she'd be your third refund this week. |
Однако немедленное удовлетворение может быть принесено в жертву шансу большего, будущего удовольствия. |
However, immediate gratification can be sacrificed for a chance of greater, future pleasure. |
Требование, создаваемое заявкой с целью пополнения, может быть удовлетворено заказом на покупку, заказом на перенос, производственным заказом или канбаном. |
The demand that is created by a requisition that has a purpose of replenishment can be fulfilled by a purchase order, transfer order, production order, or kanban. |
Тем временем, мы должны быть удовлетворены просто от того, что мы второсортные граждане. |
In the meantime, we're supposed to be satisfied just being second-class citizens. |
Они могут быть забавой, образовательной, удовлетворяя, и также Вы можете преследователь их, когда Вы являетесь старыми и отставными. |
They can be fun, educational, satisfying and also you can pursuer them when you are old and retired. |
Таким образом, спрос букмекеров на ставки может быть удовлетворен, а первоначальный депозит и бонус за регистрацию могут быть сняты с небольшими потерями. |
In this way the bookmakers wagering demand can be met and the initial deposit and sign up bonus can be withdrawn with little loss. |
Эти два ограничения являются жесткими ограничениями, что означает, что они должны быть удовлетворены; они определяют возможный набор возможных решений. |
These two constraints are hard constraints, meaning that it is required that they be satisfied; they define the feasible set of candidate solutions. |
Таким образом, спрос по заявке может быть удовлетворен не только в заказе на покупку, но и другими способами, такими как заказ на перемещение или производственный заказ. |
Therefore, requisition demand can be fulfilled by means other than a purchase order, such as a transfer order or a production order. |
Этот сорт включает в себя белые грибы, которые не могут быть отнесены к более высоким сортам, но удовлетворяют вышеуказанным минимальным требованиям. |
This class includes ceps that do not qualify for inclusion in higher classes but satisfy the minimum requirements specified above. |
Тогда допустимое покрытие может быть описано присвоением значений индикаторным переменным, удовлетворяющим ограничениям. |
Then a valid cover can be described by an assignment of values to the indicator variables satisfying the constraints. |
На самом деле эти требования очень требовательны, и удовлетворить их может быть трудно или практически, или даже теоретически невозможно. |
In reality, these requirements are very demanding, and it may be difficult or practically, or even theoretically, impossible to satisfy them. |
Ввиду сложности данного вопроса и ограниченности во времени, считаю, что мы можем быть вполне удовлетворены результатами. |
Given the complexity of this issue and the time pressure, I think we can be quite satisfied with the results. |
Эта комбинация делает 2AZ-FXE пригодным для использования только в гибридных автомобилях, где пиковые требования крутящего момента и мощности могут быть удовлетворены электродвигателем и аккумулятором. |
This combination makes the 2AZ-FXE suitable for use only in hybrid vehicles, where peak torque and power demands can be met by the electric motor and battery. |
Как показывает опыт, программы должны быть направлены на удовлетворение местных потребностей;. |
Experience teaches us that programmes should be driven by local needs. |
As long as it satisfies the criteria, you should be fine. |
|
L должен быть удовлетворен этим... мы продолжим собираться каждые 2 недели. |
L... that should satisfy you... But we'll still hold these meetings every week. |
Maybe she helps them fulfill their fantasies. |
|
Для других это может означать, что время, потраченное на удовлетворение необычного интереса, может привести к потоку дальнейшего целевого маркетинга, который может быть нежелательным. |
For others, it can mean that time spent indulging an unusual interest can result in a deluge of further targeted marketing that may be unwelcome. |
Транспортная система должна быть равноправной в гендерном отношении и удовлетворять в равной степени транспортные потребности, как женщин, так и мужчин. |
The transport system is to be gender equal, meeting the transport needs of both women and men equally. |
Ходатайство в судебном порядке не может быть удовлетворено, если имеется средство правовой защиты, предусмотренное Гражданским процессуальным кодексом. |
The writ petition is not maintainable when a remedy provided for under the Code of Civil Procedure is available. |
Общинная организация может быть более эффективной в удовлетворении потребностей, а также в достижении краткосрочных и долгосрочных целей, чем более крупные, более бюрократические организации. |
Community organization may be more effective in addressing need as well as in achieving short-term and long-term goals than larger, more bureaucratic organizations. |
Может быть, герцог удовлетворится четвертью или половиной этой рыбы? |
Won't the Duke be content with a quarter or a half? |
Все воздушные суда, которые эксплуатируются в Мали, должны быть пригодны к работе в жестких, суровых условиях и удовлетворять требования посадки на грунтовой взлетно-посадочной полосе. |
All aircraft operating in Mali must have the ability to operate in harsh, austere environments and meet the requirement to land on unpaved runways. |
Этим не добиться ничего, кроме может быть удовлетворения какой-то библейской тяги к отмщению. |
It doesn't do anything except maybe satisfy a kind of a biblical need for revenge. |
Курс разделен на 5 ключевых модулей, каждый из которых должен быть завершен на удовлетворительном уровне, прежде чем рефери будет признан квалифицированным. |
The course is split into 5 key modules, all of which must be completed to a satisfactory level before a referee is considered qualified. |
Общественные организации могут быть созданы на основе общности интересов лиц в целях удовлетворения духовных или других нематериальных потребностей. |
Social organizations may be formed on the basis of a community of interests for the purpose of satisfying spiritual or other non-material needs. |
Так и быть, я удовлетворю ваше вульгарное любопытство, поскольку вы спросили напрямик. |
But I will satisfy your vulgar curiosity since you ask such pointed questions. |
В удовлетворении ходатайства может быть отказано на том основании, что оно является необоснованным, при условии, что судьи сделают соответствующее заявление и кратко изложат свои доводы. |
The application may be refused on the basis that the application is frivolous, so long as the justices issue a statement to that effect and briefly give their reasons. |
составление перечня существующих центров мониторинга, которые могут быть предоставлены участвующими странами для удовлетворения потребностей системы; |
Inventory of existing monitoring facilities that could be provided by participating countries to meet the needs of the system; |
Маслоу писал, что существуют определенные условия, которые должны быть выполнены для удовлетворения основных потребностей. |
Maslow wrote that there are certain conditions that must be fulfilled in order for the basic needs to be satisfied. |
Тут не могло быть ошибки: только влюбленные так напряженно смотрят на дверь или ворота дома; только любовники так удовлетворены и безмятежны после интимного свидания. |
She was aware of it from the way in which his eyes returned to doors and gateways; she knew from his tranquillities when he had received satisfactions. |
И, как уже говорилось, ее критики и их критицизм должны быть в статье, чтобы уравновесить ее. Yoru удаление htem, чтобы удовлетворить ваш желаемый конец promotign ее. |
And, as stated, her critics and their critiissm need ot be in the article to balance it. Yoru removal of htem is to meet your desired end of promotign her. |
Под руководством охраны природы Центрального парка рекультивация парка началась с удовлетворения потребностей, которые не могли быть удовлетворены в рамках существующих ресурсов парков Нью-Йорка. |
Under the leadership of the Central Park Conservancy, the park's reclamation began by addressing needs that could not be met within NYC Parks' existing resources. |
Другими словами, может быть, мы становимся счастливее, получая внутреннее удовлетворение от своих мысленных прогулок. |
In other words, maybe the pleasures of the mind allow us to increase our happiness with mind-wandering. |
Консервативное правительство также считало, что ирландские требования могут быть удовлетворены путем оказания помощи католикам в приобретении их ферм у протестантских владельцев. |
The Conservative government also felt that the demands in Ireland could be satisfied by helping the Catholics purchase their farms from Protestant owners. |
Топливо, используемое для испытания, должно быть рыночным топливом и удовлетворять требованиям соответствующих стандартов или характеристикам эталонного топлива, указанным в приложении 5 к настоящим Правилам. |
Fuel The test fuel shall be market fuel covered by the relevant standards or reference fuel as specified in Annex 5 to this Regulation. |
Я уверена, что любые идеологические проблемы, которые Вы можете иметь, могут быть решены к нашему взаимному удовлетворению, так как в отличие от большинства людей, которых я знаю, я открыта для новых идей. |
I'm confident any ideological concerns you may have can be worked out to our mutual satisfaction, because unlike most men I know, I'm open to new ideas. |
Однако мы уверены в том, что первоначальные цели и намерения относительно этого проекта могут быть реализованы, если есть в наличии воля удовлетворить потребности таких малых островных государств, как Палау. |
But we believe that the original goals and intentions of the project can be salvaged if there is a will to respond to the needs of small island nations like Palau. |
Этот сорт включает в себя лисички, которые не могут быть отнесены к более высоким сортам, но удовлетворяют вышеуказанным минимальным требованиям. |
This class comprises chanterelles that do not qualify for inclusion in a higher class but satisfy the minimum requirements specified above. |
Затем технологии могут быть внедрены для удовлетворения потребностей граждан, повышения качества жизни и создания реальных экономических возможностей. |
Then, technology can be implemented to meet the citizens' need, in order to improve the quality of life and create real economic opportunities. |
Потребность в малой и мощной двигательной установке в настоящее время может быть удовлетворена только с помощью передовых и дорогостоящих технологий. |
The need for the propulsion system to be both small and powerful can at present only be met using advanced and expensive technologies. |
Опора на добровольную деятельность ни в коей мере не должна служить основанием для сокращения государственного аппарата, равно как и быть предлогом для эксплуатации неоплачиваемого труда добровольцев. |
Reliance on voluntary action is in no way a rationale for government downsizing, nor is it an excuse to exploit volunteers' unpaid work. |
You may have seen a big black stallion in our stables. |
|
Члены нашего Форума особенно удовлетворены тем, что у нас есть возможность участвовать в этой важной дискуссии. |
Our group is particularly pleased to participate in this important discussion. |
Я ценю вашу откровенность, и я собираюсь удовлетворить ваш запрос. |
I appreciate your candor, - and I'm going to honor your request. |
Объяснение не показалось Эгг достаточно удовлетворительным. |
Somehow, to Egg, the explanation was not quite satisfying. |
Семьи с более высоким и расходным доходом могут накапливать богатство и сосредотачиваться на удовлетворении насущных потребностей, имея возможность потреблять и наслаждаться роскошью и погодными кризисами. |
Families with higher and expendable income can accumulate wealth and focus on meeting immediate needs while being able to consume and enjoy luxuries and weather crises. |
Согласно этой точке зрения, задержка удовлетворения может быть адаптивной в определенных условиях, но неуместной или даже дорогостоящей в других условиях. |
By this view, delay of gratification may be adaptive in certain settings, but inappropriate or even costly in other settings. |
Во многих странах с современными системами здравоохранения системы здравоохранения сталкиваются с огромными трудностями в удовлетворении потребностей, учитывая ограниченные бюджеты здравоохранения. |
In many countries with modern healthcare systems, healthcare systems are facing enormous difficulties in meeting demands given limited healthcare budgets. |
Это не приносит интеллектуального удовлетворения. |
That does not feel intellectually satisfying. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть удовлетворенным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть удовлетворенным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, удовлетворенным . Также, к фразе «быть удовлетворенным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.