Бы не побыть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если бы - if
как бы то ни было - howbeit
Как бы то ни было! - Be that as it may!
хотелось бы/не хотелось бы/предпочел бы - would love/would hate/would prefer
если бы они - if they
не было бы - would not be
не могли бы - Could
бы не послушать - would not listen
глаза бы мои не глядели - my eyes would not look
пришлось бы туго - have a rough time
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
не участвующий - non-participating
не немецкий - not germane
ничто не лучше для - none the better for
глагол, не носящий семантической нагрузки - verb, not bearing semantic load
не поддающийся контролю - uncontrollable
не созданный - uncreated
без пол-литра не разберёшься - without a half-liter can not tell
глазом не моргнул - not blink
зубами не вырвешь - no weed teeth
не даст спуску - will not let the descent
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
побыть один - be alone
побыть наедине - to be alone
побыть одна - be alone
побыть одной - be alone
побыть одному - be alone
Синонимы к побыть: оставаться, останавливаться, остановиться, задерживаться, гостить, побыть
Значение побыть: Пробыть нек-рое время где-н..
я разговаривал с... со станционным смотрителем, и если кто хочет побыть с женщиной сегодня, то можно с его сестрой... |
I've been talking to the stationmaster, there - and if either of you fancy a woman tonight, he's, er, offering up his sister... |
Просто на некоторое время мне пришлось побыть кем-то другим. |
For a while, I got to be somebody different. |
Могу я хоть раз побыть немного не в духе? |
Can't I just be a little bit edgy every once in a while? |
Это место, где все члены семьи могут побыть вместе и насладиться временем, проведённым с детьми. |
It's a place where families can stay together to enjoy quality time with their children. |
Ты не захотела побыть с моей семьей потому что зависала с этим придурком? |
You couldn't sit down with my family 'cause you were hanging out with this prick? |
Леонард пробует побыть в моей шкуре в метафорическом смысле. |
Leonard is trying to walk a mile in my metaphorical shoes. |
Твой папа не мог побыть один и 5 минут. |
But he couldn't stand being alone for 5 minutes. |
Очень любезно с твоей стороны, но с возрастом иногда хочется побыть одному. |
That's nice of you. But, maybe it's my age... I prefer being alone. |
Мне всего-то надо пару дней покоя, тогда все пройдет - Ты не мог бы побыть со мной немного? |
Two days at rest and it will go away. |
Right now, more than anything, I just need a quiet night, alone. |
|
I put these on to give you privacy. |
|
I come by whenever I want to be around people that I don't have to salute. |
|
Что ж, коронер будет через пару часов, чтобы забрать тело, а до тех пор, вам лучше побыть с отцом. |
Well, the coroner will be round in a couple of hours, look after her body, but till then I think you should see to your dad. |
Мне нравятся смокинги, иногда это очень мило - побыть неформальным. |
I like dinner jackets, sometimes it's nice to be informal. |
The Clash at Demonhead дают тайное выступление завтра ночью и Энви попросила побыть у них на разогреве. |
The Clash at Demonhead are doing a secret show tomorrow night and Envy asked us to open for them. |
Мне больше никогда не хотелось побыть одному. Мне нужны были куртизанки, мнимые друзья, изысканные блюда, вино, чтобы забыться. |
I wished never to be alone with myself, and I must have false friends and courtesans, wine and good cheer to distract me. |
Но потом ее лицо снова возникло перед глазами, и безумно, до невыносимости захотелось побыть одному. |
Then the memory of her face came back, and with it a raging, intolerable desire to be alone. |
Ей хотелось побыть на воздухе, ее не тянуло домой, в духоту. |
She wanted to be in the open air, she did not feel like going home to more stuffiness. |
Я готов побыть барменом, с разрешения профсоюза. |
I'm ready to bartend, union regulations permitting. |
Попробуй побыть замужем за парнем, который решил стать пародистом Шер в 50 лет. |
Try being married to a guy who decided to become a Cher impersonator at age 50. |
Хочешь прийти и побыть моей черлидершей? |
You wanna come be my cheerleader? |
Я сам все сделаю. Сегодня мне нужно побыть на свежем воздухе, а то что-то голова болит. |
I'll do the job myself, because I need to be in the open air. I've got a bit of a headache.' |
I moved off post so I could get away from everybody. |
|
Графиня де Ресто выразила желание побыть около отца; тогда Эжен спустился вниз, чтобы чего-нибудь поесть. |
As Mme. de Restaud seemed to wish to sit by her father, Eugene went down to take a little food. |
I want to be a cop for a bit. |
|
Можно ему побыть с тобой, Джастина? |
Can he visit with you for a while, Justine? |
He would like to spend some time With Maria. |
|
Мистер Левинсон, могу я спросить, не желаете ли Вы иногда побыть лакеем, пока Вы здесь? |
Mr Levinson, might I ask if you'd be willing to play the footman on occasion while you're here? |
Ему стоит ещё побыть с вами в Нью-Йорке, прежде чем займёт руководящую должность. |
He should spend some more time with you in New York before taking over an office of his own. |
He literally is terrified of being by himself. |
|
Я могу побыть тут ещё пару месяцев. |
I can put this thing off - for a few months. |
Побыть с Селией и с малюткой ей сейчас очень полезно, так и время незаметно пролетит. |
Being with Celia and the baby will be the best thing in the world for her, and will pass away the time. |
This is usually where I come to, you know, get away. |
|
You'll have to stay on leave of absence for a few months. |
|
I'm sure he's grateful for a little peace and quiet. |
|
Нет, мы пьем за все сразу, чохом, а главное за то, что мы здесь и можем побыть вдвоем два целых долгих дня! |
We're simply celebrating everything at once no matter what it is and principally that we are here and that we have two days to ourselves! |
Надеюсь, вы сумеете немножко побыть с вашим дядей,- сказал тот.- Его пока не следует оставлять одного. |
I hope you'll be able to stay with your uncle a while, he said. I don't think he ought to be left alone just yet. |
Младший решил сдать свои апартаменты в аренду, И попросил меня побыть арендодателем. |
Junior has decided to lease his apartment, and he's asked me to act as his landlord. |
Знаешь, этот профи должен был побыть с тобой наедине, и записать на камеру пытки, чтобы ребята в Майами могли посмотреть на твои мучения, попивая ром и кушая... сырный попкорн... или что они там едят. |
You know, that button man was supposed to get you alone and video the old ordeal so the boys in Miami could watch you squeal while drinking rum and eating cheese popcorn, I don't know. |
I'm not gonna have the chance to be like this with someone again for a long time. |
|
Вижу, ты немного напряжён, поэтому я дам тебе побыть одному! |
Now, I can tell you're a little tense... so I'm just gonna give you a little personal space! |
Понимаю, что тебе сейчас нужно побыть одному, но можно я буду держаться поближе. |
Okay, I know you need your personal space right now, but I'm just giving you ten feet. |
Thanks for letting me hang here, man. |
|
Брэнсону немного приболел, так что Уильям вызвался побыть за лакея. В последний раз. |
Branson was taken ill, so William volunteered to be footman one last time. |
Утешало ее одно: он сказал, что едет только на пасху; она притворится, будто очень устала и хочет первое время спокойно побыть на вилле. |
The only comfort was that he was only staying over Easter, she would pretend she was tired and tell Dolly that she preferred to stay quietly at the villa. |
Maybe you guys better go, he said. I ain't sure I want you in here no more. |
|
Guess they need their privacy. |
|
Он хотел побыть один. |
He wanted time alone. |
Я могу побыть здесь. |
I can sit here. |
Мне надо побыть одной. |
I've got to be alone. |
She was thankful to be alone. |
|
He wanted privacy, so... |
|
I'd like to stay here a little while longer, Mr. Cord. |
|
Ну, вчера я позволил тебе побыть с друзьями. И даже не спрашиваю, почему у тебя колени вибрируют. |
Well, I let you hang out with your friends last night and I'm not even questioning why your knee is buzzing right now. |
Соф, можем мы пять минут побыть вдвоём на Рождество без телефонных переговоров? |
Sof, you think we can have five minutes of mother-daughter time alone at Christmas without that cell phone? |
Все эти перебранки. Я должен побыть снова с моими родителями! |
All this fighting, I might as well be back with my parents! |
She just needs space. |
|
Знаю, у нас не было шанса быть родителями, но позволь побыть ими сейчас и поступить правильно. |
I know we haven't had a lot of chances to be parents, but give us this one. Let us do the right thing. |
Мы с Беном можем просто побыть здесь скажем полчаса или около того? |
Could Ben and I just hang out in here for, like, a half hour or so? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бы не побыть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бы не побыть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бы, не, побыть . Также, к фразе «бы не побыть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.