Ведите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ведите - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lead
Translate
ведите -


Ведите его через задний вход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bring him in through the back entrance.

Ведите себя как подобает, сироты!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behave yourselves, orphans!

А ну ведите меня к микрофону, я хочу в эфир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, take me to my microphone. I need to broadcast.

Если вы уже открываете мне лицевой счет, то хоть ведите его правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're going to open an account for me, then at least do it properly.

Ведите нас, таинственный незнакомец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lead the way, mysterious stranger.

Ведите машину в данном направлении, продолжайте патрулирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pursue vehicle in direction given, continue to patrol.

Ведите себя прилично там, Холмс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you behave yourself in there, Holmes.

Ведите себя, как подобает дочери мисс Эллин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time you behave and act like you was Miss Ellen's daughter.

Я буду любезен и так, и этак,- ответствовал мистер Пинкер.- Ведите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am always good, said Mr. Pinker. Lead on.

Ведите взвод на крыши и начинайте играть с ним в лазерные пятнашки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna take the platoon up on the roofs and play laser tag with it.

Ведите себя цивилизованно, и он не уйдёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Act civilized so he'll stick around.

А теперь ведите вашу команду в шатер и ни в коем случае не выходите оттуда, пока не разъедутся гости. Вам понятно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Now take your men into the tent. They are on no account to emerge until after tea; do you understand?

Ведите машину! - бросил Оливетти и, повернувшись к Лэнгдону, спросил: - Как, по-вашему, убийца может справиться со своей миссией в кишащем людьми месте и при этом уйти незамеченным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drive, Olivetti snapped. He turned back to Langdon. How could a killer accomplish an assassination in such a crowded place and escape unseen?

Ведите это дело, как хотите, Занканелли, только не трогайте нашего агента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pursue this case any way you want, deputy Zancanelli, just stay away from our agent.

И ведите себя хорошо и учите уроки и все такое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And be very good and learn your lessons and all that.

Ведите их к храму и завоюйте свое наследование, сир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lead them to the temple and win your inheritance, sire.

лучше ведите себя как в обычный день, и идите влачить ваше стандартное бессмысленное существование на своей территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest you pretend it's just a normal day and go and be pointless on your own turf.

И напоминаю, ведите себя скромнее, ребята.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't have to remind you, keep a low profile.

Улучшенная система просмотра: Пальцами или мышью изменяйте масштаб и ведите поиск по коллекции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Improved browsing: zoom out and zoom in using your fingers or your mouse to find music in your collection.

Вспоминайте кавказские стихи. Ведите себя как полагается!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recite some Caucasian poetry and behave as befits the occasion.

Мистер Лоренс, правьте под ветер, ведите нас прямо на косяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Lawrence, take us leeward, head us straight for the school.

Эллен, ведите Джейн и Майкла наверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ellen, take Jane and Michael upstairs straight away.

Ведите их к церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You funnel them all towards the church.

Они используют гарпуны, огнестрельное оружие, тупые крючки, даже взрывчатые вещества, или ведите их в санкционированные громадные заливы где они сделаны к берегу, и может будьте убиты с ножами в отмели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They use harpoons, firearms, blunt hooks, even explosives, or drive them into authorized whaling bays where they are made to beach and can be killed with knives in the shallows.

Господи, ведите себя как мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ACT LIKE MEN FOR CHRIST'S SAKE.

Ведите себя друг с другом с величайшей любовью и гармонией, с дружелюбием и общением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deal ye one with another with the utmost love and harmony, with friendliness and fellowship.

Нет, давайте ведите его в костюмерную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No. Come on, let's get him into wardrobe.

Ведите меня к третьему замку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Show me the way to the third castle.

Девчонки, ведите себя прилично, или медсестры вышвырнут нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys, we better behave, or the nurses are gonna kick us out.

Если вы хотите избежать проблем, по крайней мере, ведите себя тактично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to avoid problems, at least be tactful.

Пожалуйста, ведите себя также более вежливо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please conduct yourself in a more civil manner too.

Значит так, вы ведите расследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you run the investigation.

Не ведитесь на непроверенные сообщения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't get confused by unverified news.

господин Неил, ведите себя как мужчина, и будьте ответственны за свою небрежность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Neal, act like a man, and take responsibility for your negligence.

Чтобы остаться, вы должны пройти Испытания. Ведите их в Храм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now for probation lead these two into the Temple to be tried

В поле Слово ведите слово, которое будет добавлено в словарь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Word field lets you write word values into your vocabulary.

Ведите протокол со всей точностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Report this testimony in all exactness.

Тихо вы себя ведите,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of hilarity and riot So that folk were very quiet.

Ведите её внутрь, рассмотрим хорошенько.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now bring her through, where we can have a better look at her.

Мой вам совет - ведите себя как всегда, не откровенничайте перед камерой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So my advice - stick to the usual rule against expressing your views on-camera.

Ведите себя так, как будто это всё настоящее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conduct yourselves as though this were the real thing.

Сидите здесь до моего возвращения; ведите себя тихо, как мышь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remain where you are till I return; be as still as a mouse.

Ладно, ведите транспортное средство, докладывайте обо всех ваших поворотах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, lead vehicle, call out your turns.

Капрал, ведите своих людей к квартирмейстеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Corporal take your men to the quartermaster

Если можно, ведите скачку; но не отчаивайтесь до последней минуты, если бы вы были и сзади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can, lead the race; but don't lose heart till the last minute, even if you're behind.

Вы хотите стать врачом... так ведите себя подобающим образом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to be a doctor... so behave yourself!

Ради Бога, ведите себя как мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ACT LIKE MEN, FOR CHRIST'S SAKE.

А теперь ведите нас, через несколько минут преступление будет раскрыто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now lead the way, and we shall soon see the end of this black business.


0You have only looked at
% of the information