Верному - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А если Тости примет такие условия, -продолжал посланец, - какие земельные угодья даруешь ты его верному союзнику Хардраду, королю норвежскому? |
'But should Tosti accept these terms,' continued the envoy, 'what lands shall be assigned to his faithful ally, Hardrada, King of Norway?' |
Это потому, что я пришел к единственно верному решению: обрести счастье можно, только слившись с природой. |
Well, it's because I arrived at the irrefutable conclusion that only possible happiness lies in being a man of nature. |
Кучка коммивояжеров, попавших по верному адресу. |
A bunch of salesmen with their foot in the right door. |
Жорж Батай наконец присоединился к своему старому и верному приятелю с его ледяными внутренностями и зубами шакала: смерть. |
Georges Bataille hence finally rejoined his old lady, his faithful darling with the frozen belly and jackal's teeth – death. |
Вообще-то, этому верному промоутеру нужна услуга |
Actually, this trusty club promoter needs a favour. |
Are we still on the way to the sure way, or is this it? |
|
Дайте самому верному псу понюхать жареную сардельку из конины, и он погиб. |
Once allow even the most faithful of dogs to smell a fried horsemeat sausage and it's lost. |
И, что бы ни произошло с Клэем, ты направил клуб по верному пути. |
And whatever happens with Clay, you have put the MC on the right track. |
Мы идем по верному пути в направлении удовлетворения всех требований в отношении начала переговоров с Европейским союзом о соглашениях о стабилизации и об ассоциированном членстве. |
We are on the right path to meeting all the requirements for starting negotiations with the European Union on stabilization and association agreements. |
Джон Уэсли верил этому писанию и верному суду Божьему, хотя прелюбодеи часто избегают наказания людей. |
Since these are police figures they are just as likely to reflect enforcement rather than actual activity. |
Верному Дасти приходит в голову, что ошибочный приговор... политически намного выгодней, чем спасение в последнюю минуту. |
So Dusty starts to think that an erroneous execution is a lot more politically useful than a last-minute save. |
The only true friend I ever had. |
|
He threw gold to his faithful attendant. |
|
Я исполнила долг верного слуги и доложила вам, вот мне и заплатили как верному слуге! |
I performed the duty of a faithful servant in telling you, and I have got a faithful servant's wages! |
Когда вернется к верному хозяину, реки наполнятся рыбой. |
Once restored to its rightful owners, the rivers will be laden with fish. |
Как видно, в хартфилдском воздухе витает нечто, ведущее любовь по верному пути, направляющее течение ее в нужное русло. |
There does seem to be a something in the air of Hartfield which gives love exactly the right direction, and sends it into the very channel where it ought to flow. |
Так что пожалуйста, постарайся направить Коннора по верному пути. |
So please try your best to rub Conner the right way. |
Соседи, которых он расспросил, направили его по верному следу; они видели, как Жаворонок и незнакомец шли в сторону Ливри. |
Some neighbors, of whom he made inquiries, put him on the track again; the Lark and the man had been seen going in the direction of Livry. |
Джон Уэсли верил этому писанию и верному суду Божьему, хотя прелюбодеи часто избегают наказания людей. |
John Wesley believed this scripture and the sure judgment of God, even though adulterers “frequently escape the sentence of men. |
Если судить лишь по этому критерию, то Босния и Герцеговина идет по верному пути. |
Judged by that yardstick alone, Bosnia and Herzegovina is on the right path. |
В ноябре 1875 года Твен передал рукопись Элише Блиссу из Американской издательской компании, который послал ее верному Уильямсу за иллюстрациями. |
In November 1875 Twain gave the manuscript to Elisha Bliss of the American Publishing Company, who sent it to True Williams for the illustrations. |
We, the women do all the they want... on the right path. |
|
Пан дул на свои свирели и своей деревенской мелодией доставлял большое удовольствие себе и своему верному последователю Мидасу, который случайно оказался рядом. |
Pan blew on his pipes and, with his rustic melody, gave great satisfaction to himself and his faithful follower, Midas, who happened to be present. |
Когда политические движения загнаны в подполье, они неизбежно объединяются, а человек чести никогда не изменит верному другу... по просьбе никчёмного врага. |
When political movements are forced underground... they inevitably are thrown together... and, no man of honour would desert a lifelong friend... at the request of a common enemy. |
Они пытаются сообща направить свою страну по верному курсу, благодаря межконголезскому диалогу. |
They are working hand in hand to set their country on the right course, thanks to this inter-Congolese dialogue. |
Ваша мудрость должна помочь младшим поколениям идти по верному пути, любить Родину. |
Your wisdom should help the junior generations follow the right path, to love the Homeland. |
Dear old white-haired Izzy Hands, loyal as the day is long. |
|
Ну что ж, вы обратились по верному адресу. |
You have come to the proper source. |
Надо было прибегнуть к верному, никогда не изменяющему средству - злословию. |
They had to have recourse to the sure, never-failing topic-gossip. |