Вовлекая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
привлекать, путать, затягивать, увлекать, втягивать, соблазнять, вписывать, завлекать, запутывать
Многие лекарственные препараты, например морфин, могут индуцировать прямое высвобождение гистамина, не вовлекая ни одну молекулу иммуноглобулина. |
Many drugs, for example morphine, can induce direct histamine release not involving any immunoglobulin molecule. |
И переключение между ними происходит мгновенно и без особых усилий, или, по крайней мере, так же легко, как вызов подпрограмм, и никогда не вовлекая отдельный поток или планировщик. |
And switching between each other instantly and effortlessly, or at least as easily subroutine calls and without ever involving a separate thread or a scheduler. |
Я не мог рисковать, вовлекая тебя в мой план для Нолана, должно быть он... решит мстить |
I just couldn't risk involving you in my plan for Nolan, should he... Decide to retaliate. |
Вмешательство Кастро в Гражданскую войну в Анголе в 1970-х и 1980-х годах было особенно значительным, вовлекая до 60 000 кубинских солдат. |
Castro's intervention in the Angolan Civil War in the 1970s and 1980s was particularly significant, involving as many as 60,000 Cuban soldiers. |
И вот район, который был погранично-творческим, начинает становиться более модным и привлекательным, вовлекая гораздо больше людей. |
An area that was edgy-artsy is now starting to become much cooler and engage a lot more people. |
Джойнсон-Хикс демонстрировал жесткую позицию, вовлекая себя в дела, которые касались евреев. |
Joynson-Hicks 'exemplified the Die Hard position', involving himself in matters in which Jews were concerned. |
Не вижу никакой возможности познакомиться с юной леди, не вовлекая в это дело миссис Энсон. |
I can see no way of making the lady's acquaintance without involving Mrs Anson. |
Иногда болезнь может распространяться, проникая в нижележащие ткани и вовлекая печень и другие органы. |
Occasionally, the disease may spread by penetrating the underlying tissues to involve the liver and other organs. |
Гумбольдт сыграл чрезвычайно важную роль, вовлекая древнюю Мексику в более широкие научные дискуссии о древних цивилизациях. |
Humboldt had been extremely important bringing ancient Mexico into broader scholarly discussions of ancient civilizations. |
И в своем статусе не-твоего-адвоката, я не могу быть причастным к информации, которую могут инкриминировать тебе или твоей жене, не вовлекая самого себя. |
And in my capacity as not-your-lawyer, I cannot be privy to any information which might incriminate you or your wife without implicating myself. |
Вовлекая слугу в разговор, принц рассказывает душераздирающую историю о казни на гильотине, свидетелем которой он недавно стал во Франции. |
Engaging the servant in conversation, the Prince tells the harrowing story of an execution by guillotine that he recently witnessed in France. |
Второй: я мог бы лишиться единственного характеризующего свидителя, не вовлекая её в дело. |
Or two... I could lose his only viable character witness by keeping her out of it all together. |
Уивер, я понимаю, что ты хотел бы развлечь себя... вовлекая меня в содержательную беседу... но мне нравится читать в самолете. |
Weaver, I know you'd like to entertain yourself... by engaging me in a challenging conversation... but I like to read on a plane. |
В течение этих лет Уэйтс стремился расширить свою карьеру за пределы музыки, вовлекая себя в другие проекты. |
During these years, Waits sought to broaden his career beyond music by involving himself in other projects. |
Изволите видеть, сэр Лестер Дедлок, баронет, -вовлекая в разговор баронета, мистер Баккет отдает дань его знатности, - этим делом я занимаюсь день и ночь. |
I've kept myself on this case, Sir Leicester Dedlock, Baronet, whom Mr. Bucket takes into the conversation in right of his importance, morning, noon, and night. |
Ли играет на словах и активно использует диффамацию, часто вовлекая метафизические разговоры между персонажами. |
Lee plays on words and heavily uses defamiliarization, often involving metaphysical conversations among characters. |
Я предпочел бы навестить его хоть раз, не вовлекая нас в какую-то грандиозную драму времен короля Якова. |
I'd like to visit him one time without involving ourselves in some grand Jacobean drama. |
Если вы начнете возвращаться, не вовлекая себя в Обсуждение, вы, вероятно, получите короткий блок. |
If you start reverting without involving yourself in the discussion you should probably receive a short block. |
Вы топчетесь на месте на протяжении всего исследования вовлекая множество агентов под прикрытием и тысячи рабочих часов. |
You're trampling all over an ongoing investigation involving multiple undercover agents and thousands of man hours. |
Паван начал громко напевать, вовлекая Рину в безумный танец. |
Pavan began to sing lustily, dragging her with him in an erratic dance. |
Это общение можно улучшить, называя ребенка по имени, используя зрительный контакт и вовлекая его в любой разговор об их лечении. |
This communication can be improved by calling the child by their name, using eye contact and including them in any conversation about their treatment. |
Ты слишком нянчишься со своими подчинёнными, тем самым вовлекая 51-ю в неприятности. |
You're too soft on your people, and this is why we've got so many headaches involving 51. |
Клиент и команда работают вместе, чтобы принять решение о лечении, вовлекая членов семьи, насколько это возможно. |
The client and the team work together to make treatment decisions, involving family members as much as possible. |
The laughter swept over her like a wave, enveloping her in its intoxicating embrace. |
|
Помимо простого развлечения, юмор сатиры привлекал и действовал на общественное мнение, вовлекая аудиторию в новую практику представительного правления. |
Beyond mere entertainment, satire's humor appealed to and exercised public opinion, drawing audiences into new practices of representative government. |
Это позволяет каждой палате изгонять своих собственных членов, не вовлекая в это дело другую палату. |
This allows each House to expel its own members without involving the other chamber. |
Чтобы изменить эту позицию, Германия должна была бы атаковать через Швецию, вовлекая эту страну в войну на стороне союзников. |
To turn the position, Germany would have to attack through Sweden, bringing that nation into the war on the Allied side. |
Кроме того, они могут расширить рамки взаимоотношений, вовлекая в них все новые слои и группы, скажем, за счет развития двусторонних инвестиций и торговли. |
They also can develop wider sets of constituencies in the relationship by facilitating increased bilateral investment and trade. |
И я думаю, что вовлекая нас в веру в Отряд новобранцев, он сохраняет отца живым. |
And I think that by seeking to get us to believe in the Awkward Squad, it keeps his father alive. |
Мы становимся стабильными и начинаем отдавать, воспитывая семью и вовлекаясь в сообщество. |
We become stable and start to give back by raising a family and becoming involved in the community. |
Глобализация мировой экономики имеет тенденцию увеличивать поток миграции, вовлекая мигрантов в незаконные ситуации. |
The globalization of the world economy is tending to expand the flow of migration, including migrants in an irregular situation. |
Через несколько недель после разрыва с Джорданом, вы начали игру с Зои, вовлекая её в фейковые онлайн отношения с Оуэном. |
A few weeks after you and Jordan broke up, you started catfishing Zoey, drawing her into a fake online relationship with Owen. |
- вовлекая в разговор - engaging in a conversation
- вовлекая в - drawing into