Стремился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
стучал, трудился, старался, пилил
Андерсон не стремился к переизбранию в Палату представителей в 1820 году. |
Anderson did not seek reelection to the House in 1820. |
В то время как Барнум стремился извлечь выгоду из небольшого роста Стрэттона, он также стремился подчеркнуть и продемонстрировать свои многочисленные истинные таланты как исполнителя. |
While Barnum sought to capitalize on Stratton's small stature, he also aimed to highlight and showcase his many true gifts as a performer. |
Гитлер чувствовал себя обманутым из-за ограниченной войны против чехов, к которой он стремился все лето. |
Reflecting tensions within the environmental and socialist movements, there is some conflict of ideas. |
МОК стремился получить контроль над этими спонсорскими правами. |
The IOC sought to gain control of these sponsorship rights. |
Рейган не стремился к переизбранию на третий срок в качестве губернатора в 1974 году. |
Reagan did not seek re-election to a third term as governor in 1974. |
новому миру ты стремился? |
Kenshin aimed for in the new world? |
Он стремился убедить или переубедить только тех, кто действительно мог быть ему полезен; этой задаче он отдавал все свои силы и ничем другим не интересовался. |
His business was to persuade or over-persuade any one who could really be of assistance to him, and at this task he worked untiringly, ignoring all others. |
Джордж Буш совершенно не стремился к войне с Ираном. |
George W. Bush had no appetite for war with Iran. |
До конца войны он стремился удержать коалицию вместе и, как таковой, обуздать русский импульс в Европе. |
This was the first time the FTC had taken action against a social network for security lapses. |
Ральф Косгров, чудесный актёр, я всегда думал, что в нём сидит Просперо, но вряд ли он к этому стремился. |
'Ralph Cosgrove, lovely actor, 'always thought he had a Prospero in him, but I don't think he ever pursued it.' |
Политическая сатира Гилберта часто высмеивала богатых и влиятельных людей, к которым Салливан стремился за дружбой и покровительством. |
Gilbert's political satire often poked fun at the wealthy and powerful whom Sullivan sought out for friendship and patronage. |
Ты знаешь, всю свою жизнь я стремился убежать из Байонне, я поклялся сам себе. |
You know, my entire life, my pop was always one big break away from getting us out of Bayonne, and I swore that that would not be me. |
С другой стороны, Картер чувствовал себя стесненным жесткостью военных и стремился стать на путь, более похожий на путь его отца. |
On the other hand, Carter felt restricted by the rigidity of the military and yearned to assume a path more like his father's. |
Устав стремился эффективно управлять Россией путем увеличения численности населения и разделения страны на губернии и уезды. |
The statute sought to efficiently govern Russia by increasing population and dividing the country into provinces and districts. |
В последнем качестве он стремился сохранить нейтралитет Норвегии во Второй Мировой Войне, и это решение принесло ему политическую дурную славу. |
In the latter capacity he sought to preserve Norway's neutrality in the Second World War, a decision that garnered him political infamy. |
И, как показывает телос, он всегда стремился быть в конце дня впереди стаи, внимательным к своему ремеслу и удивительным в своих философских и политических страстях. |
And, as Telos shows, he always strived to be, at the end of the day, ahead of the pack, attentive to his craft, and amazing in his philosophical and political passions. |
Он показал анимационный фильм своим дизайнерам, чтобы дать им представление о настроении и теме, к которой он стремился. |
He showed the animated film to his designers to give them an idea of the mood and theme he was aiming for. |
И они попытались его остановить, чтобы удалить бельмо на их сообществе, как и в героические шпионы, которые стремился свергнуть генерала Хоу, когда он высосал жизнь из Нью-Йорка. |
And they sought to stop him, to remove a blight on their community, just like the heroic spies who sought to topple General Howe as he bled dry the city of New York. |
Техада стремился реконструировать и определить латиноамериканскую политическую традицию и колебался между ролью историка и теоретика. |
Tejada strove to reconstruct and define a Hispanic political tradition and vacillated between the role of historian and theorist. |
И все-таки он добился бы своего, если бы не стремился улизнуть всякий раз, как на него посмотришь. |
He would have succeeded, nevertheless, had he not been so ready to slink off as soon as you looked at him. |
Маккарти стремился дискредитировать своих критиков и политических оппонентов, обвиняя их в том, что они коммунисты или симпатизируют коммунистам. |
McCarthy sought to discredit his critics and political opponents by accusing them of being Communists or communist sympathizers. |
He was always committed to treating people free of charge. |
|
Кеннеди также стремился к реальной реформе гражданских прав и начал процесс выведения войск из Вьетнама. |
Kennedy was also pushing for real civil rights reform and had begun the process of pulling the troops out of Vietnam. |
Вполне возможно, что на этом этапе своей карьеры Олафр выступал в качестве заместителя короля Ргнвальдра и стремился увеличить свою долю власти. |
It is possible that, at this stage of his career, Óláfr acted as an under-king to Rǫgnvaldr, and sought to increase his share of power. |
Новые границы Польши были особенно важны, поскольку Сталин стремился установить контроль над Западной Белоруссией и Западной Украиной. |
The new boundaries of Poland were especially important, with Stalin seeking control of western Belorussia and western Ukraine. |
Траэрн стремился к тому, чтобы идеи, полученные с помощью философии, использовались в повседневной жизни. |
Traherne was intent that insights gained through philosophy be used in daily life. |
Каллен был ультрамонталистом в философии и стремился привести ирландскую церковь в соответствие с Римской. |
Cullen was an 'ultramontanist' in philosophy and was committed to bringing the church in Ireland into line with the church in Rome. |
Всю свою жизнь я противоестественно стремился сделать себя высшей личностью. |
All my life I have sought to make myself an unnaturally superior person. |
Пятясь, словно паук, я начал спускаться с дюны и все время стремился держаться правее. |
I backed off down the dune and went spidering across it, angling to the right this time. |
Он проявлял особый интерес к легкой атлетике и стремился продвигать ее в качестве спортивного менеджера в течение многих лет. |
He took a particular interest in track and field and sought to promote it as a sports manager for many years. |
Беннетт сообщал в основном местные новости и случаи коррупции и стремился к точности. |
Bennett reported mainly local news and instances of corruption, and strove for accuracy. |
Он никогда не стремился быть советником королевы или членом парламента. |
He never sought to be a Queen's Counsel or Member of Parliament. |
Все, к чему я стремился. |
This is everything that I have ever worked towards. |
Согласно этой модели, синтаксис был помещен в центр лингвистических исследований и стремился выйти за рамки описания. |
Under this model, syntax was placed in the center of linguistic research and sought to go beyond description. |
В разгар Первой мировой войны он стремился поддержать мирную инициативу моего предшественника Бенедикта XV. |
Amid the tumult of the First World War, he strove to promote the peace initiative of my Predecessor, Benedict XV. |
То, к чему я стремился всю мою профессиональную карьеру. |
Something I've been aspiring to my entire professional life. |
Гримод стремился восстановить порядок, утраченный после революции, и ввести гастрономию как серьезный предмет во Франции. |
Grimod aimed to reestablish order lost after the revolution and institute gastronomy as a serious subject in France. |
Люццо стремился вернуться в школу и учился в Институте Карнеги в Детройте, штат Мичиган. |
Liuzzo sought to return to school, and attended the Carnegie Institute in Detroit, Michigan. |
В ответ на социалистический вызов он стремился направить энергию коллективизма на благо унионизма и продолжал предлагать реформы консерваторам. |
In response to the socialist challenge, he sought to divert the energy of collectivism for the good of Unionism, and continued to propose reforms to the Conservatives. |
Мистер Булстрод стремился приобрести как можно больше власти во имя самых высоких принципов - чтобы употребить ее к вящей славе божьей. |
It was a principle with Mr. Bulstrode to gain as much power as possible, that he might use it for the glory of God. |
Обурны и красные были любимы теми, кто стремился подражать Молли Рингуолд. |
Auburns and reds were favored by those who aspired to emulate Molly Ringwald. |
Г-н Блад стремился предотвратить свое преследование за эти преступления на основании прокурорской задержки. |
Mr Blood sought to prevent his prosecution for these offences on the grounds of prosecutorial delay. |
Eratosthenes yearned to understand the complexities of the entire world. |
|
С момента открытия института в 1938 году моно стремился продвинуть африканцев на руководящие посты в IFAN, таких как этнолог Амаду Хампате Ба. |
From the opening of the institute in 1938, Monod sought to promote Africans into positions of authority in IFAN, such as ethnologist Amadou Hampâté Bâ. |
Он стремился следовать тем же путем, что и классики, как композитор и исполнитель. |
He endeavored to follow the same path as those classics both as composer and performer. |
Философия Хиндемита также включала в себя мелодию—он стремился к мелодиям, которые четко не очерчивают главные или второстепенные триады. |
Hindemith's philosophy also encompassed melody—he strove for melodies that do not clearly outline major or minor triads. |
Но на этот раз, как и в течение всей своей жизни, принц Джон, к несчастью для себя, не мог угадать характер тех, кого стремился задобрить. |
It was on this occasion, as during his whole life, John's misfortune, not perfectly to understand the characters of those whom he wished to conciliate. |
Так вот в чём причина того, что отец-врач стремился сделать своих сыновей невосприимчивыми? |
The reason why, then, this doctor father sought to make his sons impervious? |
Тохтоа Буха-Хан был амбициозным лидером, который стремился обрести реальную власть и вернуть былую славу династии Юань. |
Toghtoa Bukha Khan was an ambitious leader who aspired to gain real power and regaining the former glory of the Yuan Dynasty. |
Его соотечественники также презирали его за то, что он якобы стремился принять французское колониальное правление и культуру. |
His compatriots also held him in contempt for his perceived eagerness to embrace the French colonial rule and culture. |
Он стремился отделить поэзию от фантасмагории, окутывающей население. |
He sought to separate poetry from the phantasmagoria enveloping the population. |
Впрочем, этот квартал, на вид скорее старый, чем старинный, уже тогда стремился к преображению. |
However, this quarter, which had a superannuated rather than an antique air, was tending even then to transformation. |
Реза-Шах стремился сохранять нейтралитет и не гневить ни одну из сторон, что становилось все более затруднительным в связи с британско-советскими требованиями к Ирану. |
Reza Shah sought to remain neutral and to anger neither side, which became increasingly difficult with the British/Soviet demands on Iran. |
Commodore имел репутацию анонсирующего продукта, который никогда не появлялся, поэтому стремился быстро отправить C64. |
Commodore had a reputation for announcing products that never appeared, so sought to quickly ship the C64. |
Так, цвет всегда стремился к зелёному, потому что она из меди. |
Well, it was always intended to go green, because it's copper colour. |
Между 1991 и 1995 годами Стефф Грубер работал над новым фильмом, в котором он стремился исследовать эротические коды в межличностных отношениях. |
Between 1991 and 1995 Steff Gruber was working on a new film, in which he aimed to investigate the erotic codes in interpersonal relationships. |
Имея всего семь человеческих персонажей в истории, Скотт стремился нанять сильных актеров, чтобы сосредоточить большую часть своей энергии на визуальном стиле фильма. |
With only seven human characters in the story, Scott sought to hire strong actors so he could focus most of his energy on the film's visual style. |
Сенатор от Иллинойса Лайман Трамбулл, лидер умеренных республиканцев и председатель Судебного комитета, стремился достичь Взаимопонимания с президентом. |
Illinois Senator Lyman Trumbull, leader of the Moderate Republicans and Chairman of the Judiciary Committee, was anxious to reach an understanding with the President. |
Однако он хотел, чтобы книга имела более широкую привлекательность, чем просто преступление, и стремился объяснить подобные явления через призму эпидемиологии. |
He wanted the book to have a broader appeal than just crime, however, and sought to explain similar phenomena through the lens of epidemiology. |
- был стремился - was strived for
- стремился кран - sought to tap
- стремился вновь подтвердить - sought to reaffirm
- секретариат стремился - the secretariat has sought
- стремился развеять - sought to dispel
- стремился запуск - sought to launch
- стремился баланс - sought to balance
- стремился поддержка - sought to support
- стремился вина - sought to blame
- стремился внимание - sought to focus
- стремился к осознанию рейза - sought to raise awareness
- стремился мост - sought to bridge
- стремился принести - had sought to bring
- стремился дать - sought to give
- он стремился - he sought to
- стремился сделка - sought to deal
- стремился построить - sought to build
- стремился конкурс - sought to contest