Возникал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Возникал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
arose
Translate
возникал -


Никогда не возникал перед глазами людей скорченный убедительный крючок из пальца, и никто больше не слышал скрипучего квакающего голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No more did people see the persuasive crooked finger thrust at them or hear the rasping croaking voice.

Эти два пути, с одинаковым эффектом на рубиско, развивались несколько раз независимо друг от друга – действительно, только С4 возникал 62 раза в 18 различных семействах растений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These two pathways, with the same effect on RuBisCO, evolved a number of times independently – indeed, C4 alone arose 62 times in 18 different plant families.

Ужас, который возникал из тумана и который был самим туманом, наложил на нее свою лапу, и она побежала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The horror that was in the mist and was the mist laid hands upon her. And she began to run.

Бывало, однако ж, что между ними возникал разлад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, however, they conflicted.

Он возникал где-то далеко и пронизывал меня, устремленный в неведомое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It came from far away and passed through me to some place beyond.

Никто из нас своих оценок не изменил, но я уловил некоторую закономерность. Наибольший разброс в оценках возникал там, где речь шла о древнейшем поводе для смеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither reversed any judgments but I saw a pattern: Disagreements were over stories concerning oldest funny subject.

Да и не возникал у вас этот вопрос, ныне, на 632-м году эры стабильности, эры Форда, подобные вопросы в голову не приходили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And anyhow the question didn't arise; in this year of stability, A. F. 632, it didn't occur to you to ask it.

И она не впускала в сознание образ того, другого Лиона, так успешно забытый, что он возникал снова только в предательских снах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor did she permit her mind to dwell on an image of Rain so successfully buried she remembered it only in traitorous dreams.

По мере того, как шло столетие, возникал ряд угроз для исторической среды церкви, включая суды Гринуэя и казармы Гайд-парка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the century progressed, there were a number of threats to the church's historic environment, which includes Greenway's Law Courts and Hyde Park Barracks.

Как кого-то из них устраняли, их бизнес возникал где-то еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As each one of these dealers were eliminated, their business had to move elsewhere.

А для граждан все было не так уж плохо, чтобы возникал какой-то кризис, о котором стоило бы беспокоиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And things weren't bad enough for the citizens for there to be any crisis to care about.

Например, фотосинтез С4, один из трех основных биохимических процессов фиксации углерода, возникал независимо до 40 раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, C4 photosynthesis, one of the three major carbon-fixing biochemical processes, has arisen independently up to 40 times.

Эти молодые люди, так же как и их богатые соотечественники, горели желанием сразиться с янки, если война все же начнется, - но тут возникал деликатный вопрос денежных расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These latter young men were as anxious to fight the Yankees, should war come, as were their richer neighbors; but the delicate question of money arose.

Волшебный мир, в который он уже вступал, который уже возникал из туманных волн прошедшего, шевельнулся - и исчез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The enchanted world arising out of the dim mists of the past, into which he had just stepped, quivered -and disappeared.

Ветошный поселок - скопление рухляди - обычно возникал у воды. Вместо домов здесь были палатки, шалаши, лачуги из картонных коробок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rag town lay close to water; and the houses were tents, and weed-thatched enclosures, paper houses, a great junk pile.

Но ведь лесные пожары случались на протяжении 400 миллионов лет – почему же С4 так долго не возникал, а потом столько раз появлялся самостоятельно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, wildfires have occurred for 400 million years – why did C4 take so long to arise, and then appear independently so many times?

Если только не возникал кризис по другим вопросам, они позволяли Госдепартаменту разбираться с этим во главе с госсекретарем Уильямом П. Роджерсом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless a crisis erupted on other matters, they let the State Department handle it with secretary William P. Rogers in charge.

Когда она наливала эль, всё ее молочное хозяйство оказывалось на виду, так, что даже возникал вопрос, какой напиток она предлагала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would pour you an ale while sporting her dairy in a manner that made you wonder which beverage was on offer.

Ни один религиозно-жреческий класс никогда не возникал за пределами мандаринов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No religious/priestly class ever arose outside of the mandarins either.

Устранена проблема, из-за которой возникал сбой консоли управления SCOM в представлении состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Addressed issue that was causing System Center Operations Manager (SCOM) Management Console to crash in State view.

Однополярная психотическая депрессия требует, чтобы психотические особенности возникали только во время эпизодов глубокой депрессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unipolar psychotic depression requires that the psychotic features occur only during episodes of major depression.

Соблазны возникали на каждом шагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Temptation lay in wait for them at every step.

То выбегала она из тени криптомерий, то возникала она в мандариновой роще, то перелетала через черный двор и, трепеща, уносилась к Ботаническому саду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At one moment it was seen coming out of the shade of the cryptomeria, at another it rose from a mandarin grove; then it raced across the back yard and, fluttering, dashed towards the botanical garden.

Ну, а у тебя возникало ощущение что я пытаюсь заставить тебя смеяться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, did you get the impression I was trying to make you laugh?

По мере того как Юсуф слабел, вокруг его троих сыновей возникали различные группировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Yusuf weakened, factions sprung up around his three sons.

При просмотре сетевых журналов StarLight возникало впечатление, что контроллеры доменов совершили самоубийство преждевременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looking at StarLight’s network logs, it appeared the domain controllers had committed suicide prematurely.

Каждый раз, как у Лорилле возникало какое-нибудь желание, которое он не имел возможности удовлетворить, он откладывал его на будущее, говоря: Когда вернется король.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So whenever he had a wish too great to be gratified, he would put it off to another time, when the king came back.

В ней возникали чувства и зрели решения, которые очень далеки были от реальных возможностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She built up feelings and a determination which the occasion did not warrant.

В прошлом подобные проблемы возникали в связи с электромагнитным излучением и состоянием здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similar concerns have, in the past, been raised about electromagnetic radiation and health.

Однако, они не показывают вам многочисленные ложные сигналы, которые возникали в процессе достижения фактической вершины или основания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They don’t show you the numerous losing signals that were fired off leading up to the actual top or bottom however.

В ее любви он не сомневался, и у него не возникало опасений, что Розамонда может к нему перемениться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had no doubt that the affection was there, and had no presentiment that he had done anything to repel it.

Это воспоминание постоянно жалило его, а видение возникало перед глазами, куда бы он ни шел и что бы ни делал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thought of this perpetually stung him; it was a picture before his eyes, wherever he went and whatever he was doing.

Чтобы повсюду возникали красные гребни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Red combs would spring up, everywhere.

Но люди вроде Эдвардса вероятно, тоже прятали свои головы в песок, когда возникали другие открытия вроде микробной теории, вакцинации - все то, что долго доказывалось как чудеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But men like Edwards likely also buried their heads when other revolutions arose like germ theory, vaccinations, things that proved over time to be miracles.

С ним у нас никогда не возникало проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He never had to complain about us.

Я немного устал от того, что за последний год между японскими и китайскими редакторами то и дело возникали стычки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a little sick and tired of the to-ing and fro-ing of slinging matches between Japanese and Chinese editors for the past year.

Я думаю, что это решило бы многие споры, которые у нас возникали по поводу возможности включения в список.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that would solve a lot of the disputes we have been having about notability for inclusion.

«Мы были за пределами зоны ядерного испарения, — сказал Антенори, — но очень близко к эпицентру, и могли почувствовать „чудесный теплый ветер“ взрывной волны, которая возникала при детонации».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're outside the vaporization range, said Antenori, but well within the 'I will feel the wonderful warm wind that will blow by when it goes off in a second' range.

Неизбежно возникали сомнения относительно происхождения многих претендентов на этот титул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inevitably, doubts arose concerning the descent of many claimants to the title.

Когда военные требования требовали, чтобы их поставляли в больших количествах, возникал ряд новых проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When military requirements demanded that they be supplied in large numbers, a series of new problems was exposed.

А не возникало ли такой возможности весь месяц, с тех пор, как вы стояли в этих дверях и заявляли, что то, что вы ко мне чувствуете - это любовь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And no such similar opportunity presented itself in the month since you last stood in that doorway and professed that what you felt for me was love?

А между тем новых причин для опасений не возникало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, no new cause for fear arose.

Тут сразу возникали всевозможные осложнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were all sorts of complications.

Советы возникали по всей территории промышленных центров России, обычно организуя собрания на фабричном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soviets sprang up throughout the industrial centers of Russia, usually organizing meetings at the factory level.

Это вновь возникало время от времени, в последний раз в 2018/19 году с делами Уайтмана, Миллера и Черри QC в связи со спорами о brexit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This re-emerged from time to time, most recently in 2018/19 with the Wightman, Miller, and Cherry QC cases in connection with disputes over brexit.

Исправлена проблема, которая возникала во время отметки людей и мест в публикациях Open Graph при использовании диалога «Поделиться».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fixed bug when tagging people or places in open graph stories when using Share Dialogs.

В течение многих веков тектонические плиты империй и альянсов сталкивались друг с другом, в результате чего возникало соперничество, нередко перераставшее в войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, for centuries, the tectonic plates of empire and alliance have ground against one another here, generating rivalries that regularly erupted in violence.

Иногда возникала небольшая двусмысленность, которую нужно было разрешить, и пары просто делали больший акцент, становясь стилистической привычкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes there was little ambiguity to resolve and the pairs merely gave greater emphasis, becoming a stylistic habit.

Рейчел моментально испытала ощущение собственной ничтожности, которое так часто возникало при беседах с отцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rachel felt the familiar shrinking sensation that so often accompanied meetings with her father.

У них как будто ни на секунду не возникало желания идти туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had not even occurred to them to want to go.

Среди размышлений на религиозные темы у него возникали странные, непонятные мысли и чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain inexplicable thoughts and feelings had come to him in his religious meditations.

В работе его все шло как по маслу. Проблемы не возникали, потому что Орсатти предпочитал решать трудные вопросы прежде, чем они перерастали в проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His organization was running smoothly. There were no problems, because Anthony Orsatti knew how to solve difficulties before they became problems.

Джейсон пытался отыскать смысл в любой картине, которая возникала в его воображении помимо его воли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was trying with all his concentration to make sense out of the unremembered, to find meaning in the images that came to him without warning.

Ко всему прочему он был еще и демократом, и мысли о разнице в социальном положении у него не возникало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was quite democratic; the idea of the difference in their station never seems to have occurred to him.

Мы можем сделать диаграмму континентального сдвига и показать, как возникали горы и показать как форма земли изменилась за всю её историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can diagram the continental shift and show how mountain ranges form and show how the shape of the Earth has changed throughout history.

Эти кролики были в основном обычными или мясными кроликами и не принадлежали к определенной породе, хотя региональные штаммы и типы действительно возникали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These rabbits were largely 'common' or 'meat' rabbits and not of a particular breed, although regional strains and types did arise.

И недавняя черта его доброты живо возникала пред ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a recent instance of his goodness rose vividly to her mind.


0You have only looked at
% of the information