Впадали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Турки говорят... что, с его помощью, дервиши впадали в состояние транса, солдаты мужали, а другие... ощущали сладострастие и блаженство. |
The Turks say... that, upon the smoke, dervishes draw ecstasy, soldiers courage, and others... voluptuousness and bliss. |
Партийные активисты, жестоко обращавшиеся с голодающими сельчанами, впадали в когнитивный диссонанс, рационализируя свои действия с помощью идеологии. |
Party activists brutalizing the starving villagers fell into cognitive dissonance, rationalizing their actions through ideology. |
Как рассказал местный старейшина, дети впадали в панику, и продолжать занятия оказалось невозможным. |
As the local elder recounted, children fell into panic, and it proved impossible to continue studies. |
Сразу же после операции пациенты часто впадали в ступор, смущение и недержание мочи. |
Immediately following surgery, patients were often stuporous, confused, and incontinent. |
В середине плейстоцена в бухту Гумбольдта впадали три реки: бешеная, Лосиная и угревая. |
Three rivers, the Mad, Elk, and Eel, drained into Humboldt Bay during the mid-Pleistocene. |
Он предполагал, что они впадали в спячку, как другие животные. |
He assumed they hibernated, like other animals. |
В середине плейстоцена в бухту Гумбольдта впадали три реки: бешеная, Лосиная и угревая. |
This separation, between G. calvus and G. eremita, is believed to have occurred only 335 000 to 1 million years ago. |
Реки впадали в расположенное в центре озеро, напоминавшее формой песочные часы. |
The smaller streams flowed into the rivers, which emptied eventually into a roughly hourglass-shaped lake in the centre. |
Особенно во время неурожая мелкие землевладельцы впадали в круговорот долгов, часто в конечном итоге лишаясь земли перед кредиторами. |
Particularly during poor crops, smallholders fell into cycles of debt, often eventually forfeiting land to creditors. |
Женщины впадали в истерику, десятки падали в обморок; мужчины плакали, когда в приступах безумия бросались на полицейские кордоны. |
Women were hysterical, scores fainted; men wept as, in paroxysms of frenzy, they hurled themselves against the police lines. |
Пассажиры наверняка впадали в панику, когда выглядывали из иллюминаторов и думали, что прилетели не в тот город. |
Anyone arriving into the airport would have probably felt a feeling of panic as they looked out the window and thought they were in the wrong city. |
Лошади, непривычные к запаху слонов, тоже легко впадали в панику. |
Horses unaccustomed to the smell of elephants also panicked easily. |
Он заявил, что сербские солдаты были дезорганизованы и часто впадали в панику, в результате чего пленных убивали, несмотря на противоположные приказы. |
He stated that the Serbian soldiers were disorganised, often being prone to panic, resulting in prisoners being murdered despite opposite orders. |
Сады Шалимара, построенные императором Шахом Джаханом в 1641 году, были украшены 410 фонтанами, которые впадали в большой бассейн, канал и мраморные бассейны. |
The Shalimar Gardens built by Emperor Shah Jahan in 1641, were said to be ornamented with 410 fountains, which fed into a large basin, canal and marble pools. |
Он построил новые канализационные трубы, хотя они все еще впадали прямо в Сену, и улучшил систему водоснабжения. |
He constructed new sewers, though they still emptied directly into the Seine, and a better water supply system. |
Те когерентисты, которые задавались вопросом, почему эмпирические убеждения должны быть взвешены сильнее, чем другие, также впадали в фундаментализм. |
Those coherentists who wondered why experiential beliefs should be weighted more heavily than others were also falling into foundationalism. |
Не только в годы былого сегуната люди самурайского сословия впадали в бесчестье и вырождение. |
The samurai class under the old shogunate did not have a monopoly of immorality and degradation. |
Такие истории часто рассказывали люди, которые сами впадали в панику. |
Such stories were often reported by people who were panicking themselves. |
Это, пишет он, является показателем того, что люди обычно не паниковали и не впадали в истерику. |
That, he writes, is an indicator that people were not generally panicking or hysterical. |