Время для урегулирования - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
в одно и то же время - at one and the same time
идеальное время - perfect tense
установленное время исполнения - prescribed time limit
время безотказной работы - reliable life
место жительства на время ремонта - replacement dwelling
светлое время суток - sunny spell
время нарастания очереди - time queue buildup
прошедшее незаершенное время - nezaershennoe elapsed time
время дискуссии - the discussion
всемирное координированное время - Coordinated Universal Time
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
метка для мяча в гольфе - tee
передавать для исполнения - transmit for execution
только для несмышленышей - strictly for the birds
мех для вина - fur for wine
канал для стока нечистот - cloaca
коврик для мыши - mouse pad
Музей исторических устройств для пыток - museum of historic torture devices
взять для - take for
крючковая снасть для лова сельди - dandy line
не для орехов - not for nuts
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
вопросы урегулирования - settlement issues
демократическое урегулирование - democratic settlement
всеобъемлющее урегулирование кипрского - the comprehensive settlement of the cyprus
для урегулирования путем переговоров - for a negotiated settlement
урегулирование дела - settlement of the case
подходит для урегулирования - suitable for settlement
справедливое урегулирование спора - just settlement of a dispute
планы урегулирования - plans for the settlement
Процесс альтернативного урегулирования споров - alternative dispute resolution process
случаи были урегулированы - cases were settled
Это было сделано для урегулирования уголовных и гражданских исков, в то время как генеральный директор Cartoon Network ушел в отставку из-за инцидента. |
This was designed to settle criminal and civil claims, while the general manager of Cartoon Network stepped down because of the incident. |
управления и контроля, меры для урегулирования остатков длительного времени и указанных Комиссией в во время последующей. |
Financial management and control systems, para. 29 UNDCP should take follow-up action to clear long-outstanding balances. |
В настоящее время в Организации Объединенных Наций отсутствуют учебные материалы по вопросам, касающимся урегулирования конфликтов применительно к деятельности сотрудников полиции. |
Presently, no training material on conflict resolution in a police work environment is available in the United Nations. |
В настоящее время многочисленные судебные иски поданы правительствами штатов и Минобороны, стремящимися оспорить или поддержать это урегулирование. |
Multiple lawsuits are currently filed by state governments and Defense Distributed seeking to challenge or uphold this settlement. |
Этот вопрос до сих пор не урегулирован и время от времени всплывает в израильской политике. |
This is still not settled, and occasionally resurfaces in Israeli politics. |
Историки отмечают, что в ее время строгие протестанты рассматривали акты урегулирования и унификации 1559 года как компромисс. |
Historians note that in her day, strict Protestants regarded the Acts of Settlement and Uniformity of 1559 as a compromise. |
Как сообщается, Бхутто попросил дать ему время, чтобы подготовить народ Пакистана и Национальное Собрание к окончательному урегулированию. |
Reportedly Bhutto asked for time to prepare the people of Pakistan and the National Assembly for a final settlement. |
Ханна, твой отец, принял решение отказаться от финансовых обязательств, еще несколько лет назад, во время урегулирования условий развода. |
Hanna, your dad's financial obligation was worked out in the divorce settlement years ago. |
Иностранцу должно быть также предоставлено надлежащее время для урегулирования его или ее личных дел до выезда из страны. |
The alien had to be given a reasonable amount of time to settle his or her personal affairs before leaving the country. |
Уильям Уолш, в то время недавно вышедший на пенсию исполнительный директор, подал коллективный иск, который в конечном итоге был урегулирован путем увеличения стоимости аннуитетов. |
William Walsh, then a recently retired executive, filed a class action that was ultimately settled by increasing the value of the annuities. |
Исходим из того, что эти вопросы будут урегулированы в самое ближайшее время. |
We believe that these questions will be settled in the nearest future. |
В течение года вокруг урегулирования счетов часто происходили линчевания чернокожих по всему югу, особенно если время было бедным экономически. |
The period of the year around accounts settlement was frequently the time of most lynchings of blacks throughout the South, especially if times were poor economically. |
В то же время киприоты-греки не проявили готовности к компромиссу и тем самым отвергли выработанное путем переговоров урегулирование. |
The Greek Cypriots, on the other hand, expressed their will towards no compromise and thus voted down a negotiated settlement. |
Более того, тревожные звоночки уже были слышны, когда Трамп во время предвыборной кампании беззаботно рассуждал о возможности урегулировать американский долг путём его выкупа у кредиторов с дисконтом. |
Indeed, Trump already set off alarm bells during the campaign with careless remarks about trying to renegotiate US debt by buying it back from creditors at a discount. |
Никсон признал Тайвань частью Китая, в то время как китайцы согласились добиваться мирного урегулирования спора с РПЦ. |
Nixon recognized Taiwan as part of China, while the Chinese agreed to pursue a peaceful settlement in the dispute with the ROC. |
Пришло время урегулировать эту ситуацию, что требует сотрудничества всех сторон. |
The time has come to resolve that situation, which requires the assistance of all parties. |
Особое беспокойство вызывает урегулирование, которое происходит с течением времени, поскольку немедленное урегулирование обычно может быть компенсировано во время строительства. |
Of particular concern is a settlement which occurs over time, as immediate settlement can usually be compensated for during construction. |
В настоящее время он не имеет официального статуса, отчасти потому, что земельные претензии должны были быть урегулированы. |
It currently has no official status, in part because land claims had to be settled. |
Пришло время для всех заинтересованных сторон проявить реализм и мудро действовать в поисках прочного урегулирования на основе переговоров. |
It is high time for all concerned to display realism and act with vision in search of a negotiated, durable solution. |
Вы, конечно, можете скептически отнестись к адвокату, спорящему о преимуществах конфликта и чинящему препятствия в достижении компромисса, но я также специалист по урегулированию споров и в последнее время выступаю с бесплатными лекциями по этике. |
Now, you might be somewhat skeptical of a lawyer arguing about the benefits of conflict and creating problems for compromise, but I did also qualify as a mediator, and these days, I spend my time giving talks about ethics for free. |
В 2008 году Walmart согласилась выплатить не менее $ 352 млн для урегулирования судебных исков, утверждающих, что она заставляла сотрудников работать в нерабочее время. |
In 2008, Walmart agreed to pay at least $352 million to settle lawsuits claiming that it forced employees to work off the clock. |
В некоторых случаях забастовки были урегулированы мирным путем путем переговоров, в то время как в других случаях они были жестоко подавлены силами безопасности. |
In some instances, the strikes have been resolved peacefully through negotiations, while in other cases they have been repressed violently by security forces. |
Во время четвертого слушания 12 февраля 2007 года Поносов отказался принести извинения Microsoft, чтобы урегулировать дело. |
During the fourth hearing on 12 February 2007 Ponosov refused to apologize to Microsoft in order to settle the case. |
Во время недавнего визита азербайджанского министра иностранных дел в Вашингтон Керри заявил, что урегулирование в данный момент «исключительно важно» по многим причинам, изложенным выше. |
During the recent visit of Azerbaijan’s foreign minister to Washington, Kerry said that resolution was “critical” at this moment for many of the reasons described above. |
Несмотря на эти споры и случайные официальные постановления, католическая доктрина не была полностью урегулирована на тему самоубийства до конца XVII века. |
Despite these disputes and occasional official rulings, Catholic doctrine was not entirely settled on the subject of suicide until the later 17th century. |
Вскоре после того, как он выиграл президентство, Трамп согласился на урегулирование всех трех незавершенных дел и согласился выплатить в общей сложности 25 миллионов долларов. |
Shortly after he won the presidency, Trump agreed to a settlement of all three pending cases and agreed to pay a total of $25 million. |
Они спрашивали, например: Во время беременности потребляли ли вы дополнительно пол-литра молока в день? |
They asked them things like, During pregnancy, did you get your full extra ration of a pint of milk a day? |
Однако, посмотрев внимательнее на этот кусочек, мы можем увидеть, что туника была искусно украшена, это заставило многих исследователей думать, что это была статуя короля во время религиозной церемонии. |
However, with a closer look at this particular piece, we can see that this tunic being worn was elaborately decorated, which has led many researchers to believe this was actually a statue of a king performing his religious functions. |
Долгое время, до середины 1800-х, доверие строилось на тесных отношениях людей. |
So for a long time, until the mid-1800s, trust was built around tight-knit relationships. |
Пожар во время шоу с морскими львами в дельфинарии. |
A fire during the sea lion show at Sea Parks. |
Эти-то получают куш с каждого самородка, захваченного в Верхнее Время. |
They'll get their cut of any nuggets brought home. |
Но теперь пришло время вести наш путь через вражескую территорию Генерала Фон Заблуждения. |
But now it's time to navigate our way through the hostile territory of General Von Ignorance. |
В послеобеденное время со мною всегда занимался какой-нибудь учитель или инструктор. |
Afternoons were inevitably spent with some tutor or instructor. |
Самоуничижительное расследование на время, необходимое для проникновения системы. |
Self-deprecating inquiry into the time necessary to infiltrate system. |
Во время ветреной погоды немудрено спутать куст с живым существом. |
In windy weather it's very easy to mistake a swinging bush for a living creature. |
Совет согласовал заявление для печати, в котором содержался призыв к обеим сторонам проявлять максимальную сдержанность и урегулировать ситуацию мирными средствами и путем диалога. |
The Council agreed on a statement to the press calling on both sides to display maximum restraint and to resolve the situation peacefully and through dialogue. |
Well, we need time to convince him of your worth. |
|
Настало время, чтобы эта Организация приступила к решению этой проблемы. |
It is high time that this Organization tackle this problem. |
В то же время появилась возможность обжаловать решения, касающиеся гражданства. |
At the same time it became possible to appeal against decisions concerning nationality. |
Условия, на которых Трибунал по спорам может направлять передаваемые ему дела для урегулирования с помощью посредничества. |
Conditions under which the Dispute Tribunal can refer pending cases to mediation. |
Недопустимо, чтобы политические события и сроки урегулирования диктовались улицей, и мириться с насилием никто не намерен. |
Political developments and timelines will not be dictated by the streets, and violence will not be tolerated. |
Поскольку по взаимному согласию не удалось урегулировать этот вопрос, арендодатель обратился к арбитражной процедуре. |
Unable to resolve the matter amicably, the lessor brought the matter to arbitration. |
О масштабе усилий, предпринимавшихся с целью помочь сторонам добиться всеобъемлющего урегулирования, можно судить по некоторым цифрам. |
The scale of the effort to assist the parties to reach a comprehensive settlement can be appreciated by some simple statistics. |
Подобные противоречия должны урегулироваться самими государствами-членами, в том числе путем безотлагательной подачи Комитету первоначальных конфиденциальных докладов о несоблюдении режима санкций. |
Such conflicts should be reconciled by Member States, including by sending initial confidential reports of non-compliance to the Committee without delay. |
Совместная комиссия обсудит данный вопрос с руководством оппозиции с целью достичь урегулирования ситуации. |
The Joint Commission is to take up the matter with the opposition leadership in order to resolve the situation. |
Управление омбудсмена будет играть превентивную роль путем обеспечения механизма раннего урегулирования, выполняя двойную функцию по пересмотру и посредничеству. |
An ombudsman's office would have a preventive role providing an early solution mechanism, with the dual role of both reviewer and mediator. |
Однако такие соглашения будут создавать только длительные или короткие перемирия, а не всеобъемлющее урегулирование, которое положит конец конфликту. |
But such agreements will produce only truces of shorter or longer duration, not a comprehensive settlement that ends the conflict. |
Если Клиент не выполнит изложенные здесь условия и не подпишет соглашение об урегулировании, Компания подаст иск против Клиента. |
Failure of the Client to any of the provisions contained herein, or signing the settlement agreement will result in a legal filing from the Company against the Client. |
Однако мы предпочитаем урегулировать обстоятельство по-хорошему и просим сначала о личной беседе. |
We would really prefer to come to an agreement by discussing this with you personally. |
Похоже, что минское соглашение является последней надеждой на хоть какое-то политическое урегулирование. |
The Minsk deal appears to be the last hope for any sort of a political settlement. |
Но если не будет политического урегулирования, победа Асада рискует создать все условия для вербовки бесправных суннитов в ряды ИГИЛ (террористическая группировка, запрещена в России — прим. пер.), как это случилось в Ираке. |
But in the absence of any political settlement, an Assad victory also risks acting as a recruiting sergeant for Isil among disfranchised Sunnis, as happened in Iraq. |
I want to talk about a settlement on the flat. |
|
Саверин подписал договор о неразглашении информации после урегулирования спора. |
Saverin signed a non-disclosure contract after the settlement. |
Неоднократные попытки достичь урегулирования потерпели неудачу, и в октябре 1952 года Мосаддык объявил Великобританию врагом и разорвал все дипломатические отношения. |
Repeated attempts to reach a settlement had failed, and, in October 1952, Mosaddegh declared Britain an enemy and cut all diplomatic relations. |
Среди них были дела Пайетта и Хэмпла, которые в 1976 году урегулировали свои иски против Блисс за 10 000 долларов и против IPC за 100 000 долларов. |
Among these were the cases of Piatt and Hample, who in 1976 settled their suit against Bliss for $10,000 and against IPC for $100,000. |
Белл подал гражданский иск, который был урегулирован городом в 2006 году на сумму 1 миллион долларов. |
Bell filed a civil lawsuit, which was settled by the city in 2006 for $1 million. |
Александр Орахелашвили заявил, что справедливое урегулирование может относиться только к урегулированию, гарантирующему возвращение перемещенных палестинцев. |
Alexander Orakhelashvili said that ‘Just settlement’ can only refer to a settlement guaranteeing the return of displaced Palestinians. |
Опять же не было никакого четкого урегулирования, и британцы решили предоставить Белизу независимость и согласились защищать эту территорию. |
Again there was no clear settlement and the British resolved to grant Belize independence and agree to defend the territory. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «время для урегулирования».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «время для урегулирования» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: время, для, урегулирования . Также, к фразе «время для урегулирования» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.