Вручат - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вручат - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
вручат -


Мужик, я думаю кто-то пытается меня похоронить, и я не собираюсь вручать им лопату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man, I think someone is trying to bury me, and I'm not gonna hand them the shovel.

Сейчас его отведут к стенду и вручат награду за невероятный подвиг!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it'll take to the stand hand the award for the incredible feat!

Проксмайр продолжал вручать награду вслед за иском.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proxmire continued to present the award following the suit.

Мы не собираемся вручать тебе Оскар, не важно как сильно ты стараешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not gonna give you the Oscar no matter how hard you try.

Он снимает в Элстри, написано, что он заедет вручать какую-то награду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's filming at Elstree, says he's going to pop by to present an award.

В последующие годы премия будет вручаться художнику-музыканту, кинематографисту, скульптору, художнику-живописцу или другому носителю искусства, – который также способствовал продвижению прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In future years, the award is to be presented to an artist – music, film, sculpture, paint or other medium – who has similarly helped advance human rights.

Сегодня британские почести и награды продолжают вручаться гражданам Королевств Содружества и Британских заморских территорий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, British honours and decorations continue to be awarded to citizens of Commonwealth realms and British Overseas Territories.

Мне доставляет большое удовольствие вручать эту награду

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my great pleasure to present this award

А ведь все собрались здесь, думал Питер Китинг, чтобы видеть, как мне будут вручать диплом; он попытался прикинуть, сколько человек вмещает зал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crowd was there, thought Peter Keating, to see him graduate, and he tried to estimate the capacity of the hall.

Награду за лучшую детскую роль должна вручать Ку Э Чжон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't Miss Gu Ae Jeong in charge of the Child Actor award?

Которую будет вручать Гиммлер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which Himmler's presenting?

Повестки вручать буду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Serving subpoenas.

Ведь без нас кто будет вручать премии другим актерам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without us, who would present awards to actors?

Индийские владельцы магазинов предпочитают положить сдачу на прилавок, а не вручать ее вам, например.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indian shopkeepers prefer to put your change down on the counter rather than hand it to you for example.

И для начала вы вдвоем поедете вручать повестку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to start you off on the right foot, you two are gonna serve a warrant together.

В следующем месяце Лесли будут вручать награду в Линкольн Центре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leslie is having a tribute at Lincoln Center next month.

Ты будешь первым, кому я скажу слова благодарности, когда мне будут вручать медаль Ньюбери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to be the first person I thank... in my Newberry Award speech.

А уже известно, кто ее будет вручать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do we know who's presenting it yet?

Ну, чтобы вручать награды, надо занимать видное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you have to be a frightful nib to give away prizes.

Награду лучшей актрисе будет вручать человек победивший в прошлом году с фильмом К югу от Вако.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To present the Best Actress award we have the man who won last year for his performance in South of Waco...

Примерно 40 школ имеют право ежегодно вручать эту награду своему лучшему кадету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Approximately 40 schools are authorized to provide the award to its top cadet each year.

В церемонии коронации также издавна существовал обычай вручать как Государю, так и супруге королевы кольцо, предварительно благословленное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the coronation ceremony too, it has long been the custom to deliver both to the Sovereign and to the queen consort a ring previously blessed.

Независимо от результатов нынешней попытки Путина выйти из игры, нам нельзя вручать ему незаслуженные и слишком щедрые награды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever emerges from Putin's attempt to leave the gaming tables, we cannot grant him undeserved and unsustainable rewards.

Если кандидат примет условия предложения, Стейси и Клинтон вручат им подарочную карту и вместе с ними просмотрят секретные кадры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the nominee accepted the terms of the offer then Stacy and Clinton would give them the gift card and review the secret footage with them.

Мы возвращаемся на поле, где Канцлер доджбола будет вручать скипетр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the tournament floor we go, for the sceptre presentation from the Dodgeball Chancellor.

Не будет такого, что вы приедете еще завтра и послезавтра, а потом нам вручат огроменный счет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, happen you'll be coming again tomorrow and t'day after and we shall be landed with a clunking' great bill.

Я ещё буду вручать приз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also get to present an award.

А кому эту премию вручать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And who would get these awards?

Итак, это чек, который я буду вручать от имени вашей огранизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, this is the check I'll be presenting on behalf of your foundation.

Слышал, будешь вручать одну из премий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard you're presenting an award.

Если Кинни будет настаивать на получении награды, у нас не будет другого выбора, как только отказаться её вручать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

IF KINNEY INSISTS ON ACCEPTING THE AWARD, WE HAVE NO OTHER CHOICE BUT TO REFUSE TO GIVE IT TO HIM.

И за сорок тысяч в семестр они даже вручат тебе диплом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at 40 grand a semester, they'll even hand you a diploma.

Потому что эту награду предполагается вручать за достижения всей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because it's awarded as an achievement for a lifetime in medicine.

Будут присутствовать и другие знаменитости, которые будут вручать награды высшему руководству ФБР, в надежде показать, что Нью-Йорк может и пострадал но не надо списывать его со счетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other luminaries will also be there, presenting awards to the top leadership of the FBI, hoping to show that New York may be down but she is not out.

В 1996 году музей Please Touch начал вручать свою собственную премию GFTK, приуроченную к 20-летию музея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1996, the Please Touch Museum began presenting its own GFTK award, to coincide with the museum's 20th birthday.

Медали будут вручаться в качестве подарков или наград, и люди также обмениваются ими с друзьями и коллегами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The medals would be given as gifts or awards, and people also exchanged them with friends and associates.

Мне еще не доводилось вручать кольцо мужчине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never gave rings to a guy before.

Сейчас вручат самую выдающуюся Нобелевскую премию из всех

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time for the noblest Nobel Prize of all.

После окончания свадьбы родители вручат ей прощальные подарки и новые комплекты одежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the wedding is over, her parents will give her farewell presents and new sets of clothes.

По окончании вашего пребывания на посту вам вручат Орден Подвязки и окажут соответствующие почести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When your current posting is completed, you'll be awarded GCMG with full honors.

Пусть это яблоко станет эмблемой, символом, призом, который разум и сердце красавицы вручат достойнейшему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This apple shall become an emblem, a token, a symbol, a prize bestowed by the mind and heart of beauty upon the most deserving.

В ту минуту, когда они вывезут его из операционной, я уверена, что они расскажут тебе обо всём, что случилось и вручат детальный счёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The minute that he's out of surgery, I'm sure they'll be telling you exactly what they did and handing you an itemized bill.

Тут ничто так сильно не любят, как вручать сияющие предметы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing this place loves more than handing out shiny objects.

Дамы и господа, пора вручать дипломы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and Gentlemen it's time to give out the diplomas.

А сейчас, как я понимаю, настало время вручать факультетский кубок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, as I understand it, the house cup needs awarding.



0You have only looked at
% of the information