Вручат - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мужик, я думаю кто-то пытается меня похоронить, и я не собираюсь вручать им лопату. |
Man, I think someone is trying to bury me, and I'm not gonna hand them the shovel. |
Сейчас его отведут к стенду и вручат награду за невероятный подвиг! |
Now it'll take to the stand hand the award for the incredible feat! |
Proxmire continued to present the award following the suit. |
|
Мы не собираемся вручать тебе Оскар, не важно как сильно ты стараешься. |
We're not gonna give you the Oscar no matter how hard you try. |
Он снимает в Элстри, написано, что он заедет вручать какую-то награду. |
He's filming at Elstree, says he's going to pop by to present an award. |
В последующие годы премия будет вручаться художнику-музыканту, кинематографисту, скульптору, художнику-живописцу или другому носителю искусства, – который также способствовал продвижению прав человека. |
In future years, the award is to be presented to an artist – music, film, sculpture, paint or other medium – who has similarly helped advance human rights. |
Сегодня британские почести и награды продолжают вручаться гражданам Королевств Содружества и Британских заморских территорий. |
Today, British honours and decorations continue to be awarded to citizens of Commonwealth realms and British Overseas Territories. |
Мне доставляет большое удовольствие вручать эту награду |
It is my great pleasure to present this award |
А ведь все собрались здесь, думал Питер Китинг, чтобы видеть, как мне будут вручать диплом; он попытался прикинуть, сколько человек вмещает зал. |
The crowd was there, thought Peter Keating, to see him graduate, and he tried to estimate the capacity of the hall. |
Isn't Miss Gu Ae Jeong in charge of the Child Actor award? |
|
Которую будет вручать Гиммлер? |
Which Himmler's presenting? |
Повестки вручать буду. |
Serving subpoenas. |
Without us, who would present awards to actors? |
|
Индийские владельцы магазинов предпочитают положить сдачу на прилавок, а не вручать ее вам, например. |
Indian shopkeepers prefer to put your change down on the counter rather than hand it to you for example. |
And to start you off on the right foot, you two are gonna serve a warrant together. |
|
В следующем месяце Лесли будут вручать награду в Линкольн Центре. |
Leslie is having a tribute at Lincoln Center next month. |
Ты будешь первым, кому я скажу слова благодарности, когда мне будут вручать медаль Ньюбери. |
You're going to be the first person I thank... in my Newberry Award speech. |
Do we know who's presenting it yet? |
|
But you have to be a frightful nib to give away prizes. |
|
Награду лучшей актрисе будет вручать человек победивший в прошлом году с фильмом К югу от Вако. |
To present the Best Actress award we have the man who won last year for his performance in South of Waco... |
Примерно 40 школ имеют право ежегодно вручать эту награду своему лучшему кадету. |
Approximately 40 schools are authorized to provide the award to its top cadet each year. |
В церемонии коронации также издавна существовал обычай вручать как Государю, так и супруге королевы кольцо, предварительно благословленное. |
In the coronation ceremony too, it has long been the custom to deliver both to the Sovereign and to the queen consort a ring previously blessed. |
Независимо от результатов нынешней попытки Путина выйти из игры, нам нельзя вручать ему незаслуженные и слишком щедрые награды. |
Whatever emerges from Putin's attempt to leave the gaming tables, we cannot grant him undeserved and unsustainable rewards. |
Если кандидат примет условия предложения, Стейси и Клинтон вручат им подарочную карту и вместе с ними просмотрят секретные кадры. |
If the nominee accepted the terms of the offer then Stacy and Clinton would give them the gift card and review the secret footage with them. |
Мы возвращаемся на поле, где Канцлер доджбола будет вручать скипетр. |
To the tournament floor we go, for the sceptre presentation from the Dodgeball Chancellor. |
Не будет такого, что вы приедете еще завтра и послезавтра, а потом нам вручат огроменный счет. |
No, happen you'll be coming again tomorrow and t'day after and we shall be landed with a clunking' great bill. |
Я ещё буду вручать приз. |
I also get to present an award. |
А кому эту премию вручать? |
And who would get these awards? |
Итак, это чек, который я буду вручать от имени вашей огранизации. |
So, this is the check I'll be presenting on behalf of your foundation. |
I heard you're presenting an award. |
|
Если Кинни будет настаивать на получении награды, у нас не будет другого выбора, как только отказаться её вручать. |
IF KINNEY INSISTS ON ACCEPTING THE AWARD, WE HAVE NO OTHER CHOICE BUT TO REFUSE TO GIVE IT TO HIM. |
And at 40 grand a semester, they'll even hand you a diploma. |
|
Потому что эту награду предполагается вручать за достижения всей жизни. |
Because it's awarded as an achievement for a lifetime in medicine. |
Будут присутствовать и другие знаменитости, которые будут вручать награды высшему руководству ФБР, в надежде показать, что Нью-Йорк может и пострадал но не надо списывать его со счетов. |
Other luminaries will also be there, presenting awards to the top leadership of the FBI, hoping to show that New York may be down but she is not out. |
В 1996 году музей Please Touch начал вручать свою собственную премию GFTK, приуроченную к 20-летию музея. |
In 1996, the Please Touch Museum began presenting its own GFTK award, to coincide with the museum's 20th birthday. |
Медали будут вручаться в качестве подарков или наград, и люди также обмениваются ими с друзьями и коллегами. |
The medals would be given as gifts or awards, and people also exchanged them with friends and associates. |
Мне еще не доводилось вручать кольцо мужчине. |
I never gave rings to a guy before. |
Сейчас вручат самую выдающуюся Нобелевскую премию из всех |
It's time for the noblest Nobel Prize of all. |
После окончания свадьбы родители вручат ей прощальные подарки и новые комплекты одежды. |
After the wedding is over, her parents will give her farewell presents and new sets of clothes. |
По окончании вашего пребывания на посту вам вручат Орден Подвязки и окажут соответствующие почести. |
When your current posting is completed, you'll be awarded GCMG with full honors. |
Пусть это яблоко станет эмблемой, символом, призом, который разум и сердце красавицы вручат достойнейшему. |
This apple shall become an emblem, a token, a symbol, a prize bestowed by the mind and heart of beauty upon the most deserving. |
В ту минуту, когда они вывезут его из операционной, я уверена, что они расскажут тебе обо всём, что случилось и вручат детальный счёт. |
The minute that he's out of surgery, I'm sure they'll be telling you exactly what they did and handing you an itemized bill. |
Тут ничто так сильно не любят, как вручать сияющие предметы. |
Nothing this place loves more than handing out shiny objects. |
Ladies and Gentlemen it's time to give out the diplomas. |
|
А сейчас, как я понимаю, настало время вручать факультетский кубок. |
And now, as I understand it, the house cup needs awarding. |