Встаньте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- встать гл
- stand up, stand(подняться, стоять)
- встать на цыпочки – stand on tiptoe
- get up, arise(вставать)
- встать рано – arise early
- get, come(попасть, прийти)
- встать раком – get cancer
-
- встать гл
- подняться · вскочить · проснуться · восстать · взойти · воспрянуть
- постоять · остановиться · устоять · замереть · предстать · застыть · заглохнуть
- встать на ноги · подняться на ноги · подняться с постели
- ступить · шагнуть · поставить ногу
- вырасти · вступить · стать · повыситься · возрасти · увеличиться · обойтись
- наступить · возникнуть · появиться · влететь
- расположиться · разместиться
- выздороветь · выкарабкаться · поправиться · оправиться · отлежаться · вернуться к жизни · вернуться в строй
- встать гл
- снизиться · уменьшиться · понизиться
Во имя Джорджа Вашингтона, Авраама Линкольна и Гарри Трумэна я взываю к вам... встаньте на защиту своих прав. |
In the names of George Washington, Abraham Lincoln, and Harry Truman, I call upon you to stand up for your inalienable rights. |
Встаньте, Стефани. |
Come, Stephanie! |
Stand forth, Yokel, Burns, and Hodge-show your adornments! |
|
Советник и подсудимая, встаньте. |
Will the defendant please rise? |
Теперь округлите спину, встаньте на пол, и начинайте медленно сворачиваться, чтобы прочувствовать каждый позвонок. |
Now round your back, put your feet on the floor, and proceed to roll up slowly, letting your spine lift tall bit... by bit. |
Встаньте, развернитесь, руки за спину. |
Stand up, turn around, hands behind the back. |
Пожалуйста, встаньте в стороне от автоматической дверью . |
Please remember to stay clear of the automatic doors. |
Обвиняемый, встаньте и повернитесь лицом к присяжным, - произнёс секретарь суда. |
The prisoner will rise and face the jury, said the clerk of the court. |
Если вы хотите обратиться с просьбой, встаньте,- негромко проговорил следователь. |
If you want to argue with me, you will have to stand up, said the officer. |
Вы трое, встаньте и поднимите руки. |
You three, stand with your hands up. |
Если старшему нечего сказать, отступите и встаньте почтительно. |
If the elder has nothing to say, retreat and stand respectfully. |
Боритесь за свободу, встаньте с Гонконгом! |
Fight for freedom, stand with Hong Kong! |
Пожалуйста, встаньте по центру видеомонитора и нажмите простую красную кнопку для начала аварийной передачи. |
Please stand in front of the video monitor and push the simple red button to begin your emergency transmission. |
Встаньте, - сказал я, сопровождая свои слова жестами, понятными и ребенку. - Ну-ка, старина, поднимайтесь на ноги... |
Stand up, I said, accompanying the words with suitable hand-gestures. Come on, old chap... on your feet. |
Встаньте парами, держитесь в группе, и не сбивайтесь с тропы! |
Pick a partner, stay in groups, and don't wander off the path! |
Если вы говорите больше чем на одном языке, пожалуйста, встаньте. |
If you speak more than one language, please stand up. |
Line up over there, keep out of the way. |
|
Отойдите от него и встаньте у стены. |
Stand away from him and up against the wall. |
Rise, Miss Eyre: leave me; the play is played out'. |
|
Пассажиры, которые занимали вагон 842, пожалуйста, встаньте. |
Will the passengers who occupied Car 842 please stand up? |
Встаньте, сэр Питер, Гроза Волков. |
Rise up, Sir Peter Wolfs-Bane. |
Встаньте на правую ногу и дотроньтесь до кончика носа левым указательным пальцем. |
I want you to stand on your right foot. Touch your nose with the index finger of your left hand. |
Мсье Латур-Латур, идите и встаньте в угол. |
Monsieur La Tour La Tour. Stand with your back in the corner. |
А теперь, все встаньте в линию, и положите свою правую руку на плечо человека спереди вас. |
Now, if everyone would please form a line, and place your right hand on the shoulder of the person in front of you. |
Встаньте вон там. На обочине. |
Stand over there on the corner, will you? |
Встаньте в круг у костра и возьмитесь за руки. |
Form a circle around the fire and hold hands. |
А теперь подойдите, встаньте на колени и поклянитесь, что никогда не будете изучать то, что противоречит нашей школьной традиции. |
Now, I demand you all go on your knees in front of our master and vow that... you will never again learn anything that deviates from our school tradition |
А теперь, пожалуйста встаньте и поприветствуйте наше наградное имущество, |
And now, please stand and salute our prized possession |
Участницы, получившие розу, выйдите сюда, пожалуйста. Встаньте рядом с Юн Пхиль Чжу. |
Will the ladies who received a rose come to the middle of the stage and stand in a line with Mr. Yoon Pil Joo? |
Duellists, stand apart with the attorney between you. |
|
Доброе утро, средняя школа города Марфа. Пожалуйста встаньте, чтобы произнести клятву на верность флагу. |
Good morning Marfa High School, please stand for our pledges to our flags. |
Но сегодня здесь я, подозреваю что еще существует добрая воля- Встаньте в проемы. |
Here I am,thinking that free willstill actually exists on- in the doorway. |
Get up and go out of the door into the other room. |
|
Встаньте на колени и повернитесь лицом к кабине водителя. |
Get on your knees and face the wall toward the cab. |
Встаньте на разметке. |
Stand on the line marked there will do. |
Пожалуйста, встаньте для национального гимна. |
Please rise for the national anthem. |
Встаньте, рыцари Ку-клукс-клана. Пусть ваши братья никогда не пожалеют Что они поверили в достойность нашего общества. |
Rise, knights of the Ku Klux Klan and let your brethren never regret they believed you worthy of fellowship. |
' Get up, if only you can. |
|
А теперь, пожалуйста, встаньте на время национального гимна. |
Now please rise for the national anthem. |
Doctor, why don't you get out of bed and do something? |
|
And get a little closer because I can't see the screen door. |
|
Ману, Фуэнсанта, встаньте за камеру. Вставайте сюда, не бойтесь. |
Manu, Fuensanta, stand behind the camera come, without fear, here |
Stand out in the middle of the room. |
|
Встаньте напротив окна. |
Why don't you go and stand in front of the window? |
Пожалуйста, встаньте в очередь! |
Could you stand in line, please? |
Первый класс, встаньте для урока по грамматике с мисс Хейл. |
First class stand up for a parsing lesson with Miss Hale.' |
Stand up and slowly walk towards me... |
|
Вирджиния и Бёрт Ченс, встаньте и поклонитесь. |
Virginia and Burt Chance, stand up and take a bow. |
Дамы, пожалуйста, встаньте здесь, это опасно, стоять там! |
Lady, please, come here, it's dangerous to stand over there ! |
- пожалуйста встаньте - please stand up
- встаньте в очередь - stand in line
- встаньте на колени - get on your knees
- встаньте в круг - stand in a circle
- встаньте здесь - stand here
- встаньте пожалуйста - stand up please
- встаньте там - stand there
- встаньте сюда - stand here
- встаньте ближе - come closer
- встаньте в ряд - stand in a row
- встаньте за мной - stand behind me
- встаньте к стене - stand against the wall
- встаньте поближе - stand closer
- встаньте прямо - stand up straight
- встаньте рядом - stand next to me
- встаньте к кислотам - stand up to acids
- встаньте к ней - stand up to her
- Встаньте на - get on your
- встаньте работу - stand up work
- Женщины Зимбабве, встаньте - women of zimbabwe arise