Обочине - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Последний гомосексуалист был арестован 14 декабря 1984 года в Хобарте, штат Тасмания, когда он был обнаружен сексуальным поведением с другим мужчиной на обочине дороги в автомобиле. |
The last gay man was arrested on 14 December 1984 in Hobart, Tasmania, when he was found having sexual conduct with another man on the side of the road in a car. |
Просто накройте меня черным мусорным пакетом и оставьте на обочине. |
Just get a black bin liner and leave me on the kerb. |
He was discovered being devoured by a patch of kudzu along the side of State Route 32. |
|
Бросил его на обочине. |
I left it on the side of the road. |
We encounter them by the side of the road. |
|
'At the roadside, Hammond dismantled his tent, |
|
Дальше помню только, как на обочине меня подобрал какой-то тощий таксонец, сказал, что мне повезло. |
Next thing I remember I was getting picked up on the side of the road by some skinny private from Tucson telling me how lucky I was. |
Значит, ты не возражаешь ехать по обочине, лишь бы за рулем был ты сам? |
So you don't mind going off the road as long as you're behind the wheel. Is that it? |
Водитель попытался уклониться, но его трейлер задел пять мотоциклов, припаркованных на обочине; один из них попал в Стива Ли. |
The driver attempted evasive action but his trailer clipped five of the motorcycles parked at the roadside; one of them hit Steve Lee. |
Словно мы внезапно сошли с дороги чтобы разрушить муравейник на обочине. |
It'd be like us going out of our way to destroy microbes on an anthill. |
они сидели на обочине. |
Sitting on the side of the road. |
Стартер кареты направлял поток транспортных средств, принимавших пассажиров на обочине. |
A carriage starter directed the flow of vehicles taking on passengers at the curbside. |
А ведь живешь, в конце концов, только раз, и уж если опоздал на свой автобус, место тебе на обочине, рядом с остальными неудачниками. |
After all you only lived one life, and if you missed the bus, you were just left on the pavement, along with the rest of the failures. |
Я очнулся на обочине. |
I woke up on the side of the road. |
Оставив водителя без сознания на обочине дороги, мигранты попытались проехать в сторону порта, но были задержаны в нескольких милях от него. |
After leaving the driver unconscious on the side of the road, the migrants attempted to drive towards the port before being apprehended several miles away. |
Он свернул к обочине взял свою бутылку, отбил дно об дорогу, и пошел на меня. |
He pulled over took this half-pint, broke it on the road and come back in on me. |
Мы не можем позволить, чтобы самые бедные члены мирового сообщества оказались на обочине. |
We cannot allow the poorest members of the world community to become marginalized. |
Разве Дедлоки тут, Лоуренс? - спросил опекун, когда мы уже отъехали и мистер Бойторн рысцой трусил по обочине, покрытой зеленым дерном. |
Are the Dedlocks down here, Lawrence? said my guardian as we drove along and Mr. Boythorn trotted on the green turf by the roadside. |
Критик вновь оказался на обочине событий, связанных с установлением румынского коммунистического режима в 1947-1948 годах. |
The critic again found himself marginalized with the 1947–1948 establishment of the Romanian communist regime. |
Она была найдена избитой до смерти и брошенной на обочине Нью-Йоркской автострады в 1994. |
She was found beaten to death and dumped on the side of a New York State Thruway in 1994. |
Эти сеятели страха заслуживают того, чтобы держать их на обочине. |
These purveyors of fear deserve to be kept on the sidelines. |
Израсходовав свои боеприпасы и энергию, ПЭТ и Эмбер сидят на обочине дороги и ждут полицию. |
Their ammunition and energy spent, Pat and Amber sit on the side of the road and wait for the police. |
Я опасна для всех на дороге... даже для тех, кто на обочине. |
I am a danger to everyone on the road... even near the road. |
Из-за более короткого времени пребывания на обочине дороги традиция украшать холодильники угасла. |
Due to the shorter time staying curbside, the tradition of decorating the refrigerators died out. |
Oh, leave the impedimenta at the side of the road. |
|
Я сделал эти фотографии после того, как нашел маленького парня в канаве на обочине моей дороги. |
I took these pics after finding the little guy in the ditch on the side of my road. |
Может быть, сидение на обочине-это для скоростного обгона? |
Perhaps sitting on the off-side is for high-speed overtaking? |
Оставил ее на обочине |
Left her on the side of the highway. |
Ник заметил машину Бишона и припарковал свой Форд на обочине чуть дальше по шоссе. |
Nick spotted the Lexus and parked the truck on the berm up on the road. |
Он считал, что жизненно важные аспекты религии не должны оставаться на обочине. |
He felt that the vital aspects of religion should not be allowed to fall by the wayside. |
К 2007 году 73% новозеландцев имели доступ к переработке отходов на обочине дороги. |
By 2007 73% of New Zealanders had access to kerbside recycling. |
По дороге в Фейрвейл Марион останавливает машину на обочине и засыпает. |
En route to Fairvale, Marion stops her car on the side of the road and falls asleep. |
Диана увозит изрешеченный пулями автомобиль на мощеную дорогу, где машина останавливается на обочине. |
The ratio of the momentum to the velocity is the relativistic mass, m. |
В этой истории проститутка ждет на обочине шоссе, где она ждет путешественников. |
In this story the prostitute waits at the side of a highway where she waits for travelers. |
Can't we just leave him by the side of the road? |
|
Вы понимаете, что по обочине можно ехать только в экстренных ситуациях? |
You do realize that the shoulder is used just for emergencies? |
Диана увозит изрешеченный пулями автомобиль на мощеную дорогу, где машина останавливается на обочине. |
This variability of semantic expression can be seen as the dual problem of language ambiguity. |
Вильянуэва остановилась на обочине, давая Матео самому выбрать правила игры.. |
Villanueva's been staying on the sidelines, letting Mateo run his own play. |
В сезоне 2008-09 годов Буффон вновь оказался на обочине из-за нескольких травм. |
In the 2008–09 season, Buffon was once again sidelined by several injuries. |
Двигатель заработал как-то странно, я подумал, что лучше всего остановиться на обочине и выключить зажигание. |
The motor started running badly, and I thought it a good idea to pull over and shut it off. |
Деннетт беседовал с ветеранами Конфедерации, освобожденными рабами, агентами бюро вольноотпущенников и обычными людьми, которых встречал на обочине дороги. |
Dennett interviewed Confederate veterans, freed slaves, agents of the Freedmen's Bureau, and ordinary people he met by the side of the road. |
Этот фургон был на обочине. |
That wagon was on the side of the road. |
И в 1979 году режиссёр Андрей Тарковский снял фильм, основанный на Пикнике на обочине. |
And in 1979, the film director Andrei Tarkovsky made a film that was based on Roadside Picnic. |
Стая из 28 незрелых птиц погибла после того, как выпила воду, загрязненную дегтем, при разливе дегтя на обочине дороги. |
A flock of 28 immature birds perished after drinking water contaminated with tar at a tar spill by the side of the road. |
В 2009 году совет ввел 140-литровые мусорные баки для сбора мусора на обочине, после чего объемы отходов начали расти. |
In 2009 the Council introduced 140 litre wheelie bins for kerbside collection after which waste volumes began to rise. |
Встаньте вон там. На обочине. |
Stand over there on the corner, will you? |
Скрытая на обочине, причастная к семейным нудоурядицам. |
Lurking on the sidelines, privy to family squabbles. |
Полицейский прижал меня к обочине, пока я ехал на велосипеде. |
I got pulled over by a cop on a bicycle. |
А я на обочине в Шеффилде. |
I'm on the side of a street in Sheffield. |
Ну, ты всегда сможешь продавать апельсины на обочине дороги. |
Well, you can always sell oranges by the side of the road. |
Ты стоял на обочине предположительно оживленной главной дороги, потирая свои яйца? |
You were standing by the side of a presumably busy main road, rubbing your testes? |
Компания Dunkin ' Donuts в Натике, штат Массачусетс, запустила программу по тестированию концепции пикапа на обочине в декабре 2016 года. |
The Dunkin' Donuts in Natick, Massachusetts launched a program to test the concept of curbside pickup in December 2016. |
А так же, он усовершенствовал левое крепление под домкрат, теперь ты подвергаешься меньшей опасности, когда меняешь колесо на обочине. |
And also, they've done things like left the jacking point exposed, so you spend less time exposed to danger if you have to change your wheel on the hard shoulder. |
Он съехал к обочине дороги, заглушил мотор и взглянул на дорожный указатель. |
He pulled over to the side of the road, put the car in park, and then nodded toward the sign to the right. |
Мы можем остановиться на обочине дороги, и они проедут мимо нас. |
We can stop on the roadside and they'll pass us right by. |
Её отец нашёл петуха на обочине дороги после того, как тот упал с грузовика. |
Her father had found the rooster on the side of the freeway after it had fallen off the back of a slaughter truck. |
Лежала на обочине. |
Abandoned on the side of the road. |
- подъехать к тротуару или обочине - pull over
- ближний к обочине ряд - slow lane
- пикник на обочине - Roadside Picnic
- движение по обочине дороги - flank traffic
- будет падать на обочине - going to fall by the wayside
- встретились на обочине - met on the sidelines
- инвесторы на обочине - investors on the sidelines
- идущего по обочине дороги - walking on the side of the road
- сидя на обочине дороги - sitting by the side of the road
- на обочине дороги - on the side of the road
- мусор на обочине дороги - trash on the side of the road
- на обочине - at the curb
- полицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине и остановиться - policeman ordered the wild driver to pull over
- припаркованный на обочине дороги - parked on the side of the road
- оставили на обочине - left on the sidelines
- оставить на обочине - leave by the wayside