Вырвут - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Даже когда стервятники вырвут его глаза и будут пировать его потрохами. |
When the vultures pluck out his eyes and feast on his guts. |
Неравномерное нагревание может привести к тому, что вновь образующиеся газы вырвутся из слабого места на поверхности ядра кометы, подобно гейзеру. |
The outlines of an animal's body can be made hard to see by other methods, such as by using a highly irregular outline. |
Я полагал, что твоя работа - изымать искаженные сообщения, прежде чем они вырвутся наружу. |
I was under the impression that it's your job to distort the message, to get out in front of things. |
Неравномерное нагревание может привести к тому, что вновь образующиеся газы вырвутся из слабого места на поверхности ядра кометы, подобно гейзеру. |
Uneven heating can cause newly generated gases to break out of a weak spot on the surface of comet's nucleus, like a geyser. |
Когда парнишку вроде Диего Переза убивает коп, особенно при нынешних временах, можно быть уверенным, что демоны вырвутся наружу. |
Well, when a kid like Diego Perez gets killed by a cop, especially these days, you can bet all hell's gonna break loose. |
Они вырвут мне очи. |
They'll gouge my eyes out. |
Они вырвут твое сердце, бросят его на пол, а потом растопчут его своим высокими каблучками. |
They take your heart, throw it down and stomp on it with their high heels. |
Furies tear my eyes out if I lie! |
|
Your fathers pluck out their eyes in shame! |
|
Тот, кто плохо обращался с детьми,.. ...будет сварен заживо, и маленькие жертвы вырвут его сердце. |
He who mistreated children shall be boiled, and his little victims will tearout his heart. |
They might uproot one group but they'd stick at the next. |
|
They will rip out your liver and feed it to your dog. |
|
Он боится, что они потеряют ведущего, поэтому он смотрит Джетс и 49-ярдеры, в надежде, что они вырвут победу. |
He's afraid they're gonna lose out the string now, so now he's watching the Jets and the 49ers and hoping they could, uh, wring out a win. |
Если они вырвутся, они будут размножаться... пока не заменят нас как доминирующую силу на планете. |
If they get out, they'll multiply and soon a new species will emerge. One that could replace us as the dominant species of this planet. |
Он возьмется замучить сколько угодно кошек при условии, что им вырвут зубы и подпилят когти. |
He'll undertake to torture any number of cats, if their teeth be drawn and their claws pared. |
К тому времени, внутренние противоречия между кардассианцами и Доминионом вырвутся наружу, и через три года, шесть месяцев и 27 дней мы прогнозируем, что... |
Internal pressures between Cardassia and the Dominion will have erupted, and after three years, six months and 27 days, we predict... |
Но они вырвут его только... из холодных и мертвых пальцев старого Билли Бонса... |
But they'll have to pry it... from old Billy Bones' cold, dead fingers afore I... |
Удары приводят к тому, что ручка вонзается в руку; затем кувшин с водой разбивается о голову руководителя – прежде чем его сердце вырвут из груди. |
Punches lead to a pen being stabbed into an arm; then a water jug is smashed over an executive's head – before his heart is ripped from his chest. |
Я хочу чтобы он был жив, когда стервятники вырвут его глаза... и будут пировать его потрохами. |
I want him alive when the vultures pluck out his eyes and feast on his guts. |
Следи за языком, не то его вырвут, а тело выбросят, как у соловья на римском пиру |
Now mind your tongue, or we'll have it out and throw the rest of you away like a nightingale at a Roman feast. |
It also gets its brain plucked out with tweezers. |
|
Как только они вырвут у нас акции, мы тотчас же перестанем для них существовать, запомните это раз и навсегда! |
Once they get those out of our hands they won't waste another day on you or me. Can't you see that? |
Люди убеждены, что без решеток животные вырвутся на волю, но, понимаете, в нашем зоопарке естественные барьеры. |
Now, people assume that no bars means the animals will be running free, but, see, we use natural barriers in our zoo. |
В ветреных условиях, если люверсы не закреплены в подоле винилового баннера, эти отверстия люверса легко вырвутся из баннера. |
In windy conditions, if Grommets are not fastened into the hem of a vinyl banner, these grommet holes will easily tear out of the banner. |
You're spaced out on sensation Like you're under sedation |
|
A quarter of an hour of torture will, perchance, draw the truth from your throat. |
|
Они вырвут кусок его легкого, засунут инструменты в его глотку и попытаются выкорчевать его внутренности. |
They're gonna rip off a piece of his lung, ram instruments down his throat, and Roto-Rooter his intestines. |
Я отказываюсь, - ответил я, - и никакие пытки не вырвут у меня согласия. |
I do refuse it, I replied; and no torture shall ever extort a consent from me. |
Юная Эмилия чувствовала, что умрет или немедленно сойдет с ума, если у нее вырвут это последнее утешение. |
Young Amelia felt that she would die or lose her senses outright, if torn away from this last consolation. |
А не принесешь или отступишь от моих слов хоть вот на столько, тогда вырвут у тебя сердце с печенкой, зажарят и съедят. |
You fail, or you go from my words in any partickler, no matter how small it is, and your heart and your liver shall be tore out, roasted, and ate. |
Иначе нас вырвут с корнями 500.000 мегатонным взрывом. |
Otherwise we're gonna get hit with a 500, 000- megaton weed whacker. |