В отступающем порядке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
убедитесь в - be convinced by
шпация в соответствии с правилами классификационного общества - rule frame space
повышение в чинах священства - advance in the priesthood
сексуально заинтересован в интеллекте - sexually interested in intelligence
в результате разрушения - as a result of destruction
в рамках усилий по улучшению - in efforts to improve
в силу нескольких обстоятельств - due to several circumstances
возникших в связи с - encountered in relation to
обязан в течение - obliged for
суды в государстве - courts in the state
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
глагол: back down, retreat, back away, pull back, digress, depart, deviate, recede, fall back, back
словосочетание: give ground, lose ground, change one’s base
отступать на задний план - recede into the background
отступать некуда - nowhere to retreat
отступать нельзя - no retreat
геол. отступание береговой линии - retreat of shore
данные отступающие - backing data
отступание вершинных склонов - headwall recession
отступание водопада - recession of fall
отступающая река - recessional stream
отступала на задний план - receded into the background
он отступает назад - he steps back
Синонимы к отступать: отвлекаться, отступать, отклоняться, отходить, удаляться, уходить, отбросить назад, поддерживать, приучать к седлу, подпирать
имя существительное: order, orderliness, method, course, right, discipline, shape, form, exponent, rights
порядок следования - order
порядок дня - order of the day
внешний порядок - external order
ускоренный порядок производства - expedited procedure
из падает на порядок - droped out
порядок наложения дисциплинарных взысканий - procedure for imposition of disciplinary sanction
порядок и состояние - order and state
Порядок, в котором право - order in which the rights
навести порядок в хаосе - bring order to the chaos
порядок проповедников - order of preachers
Синонимы к порядок: заказ, порядок, орден, приказ, распоряжение, пропуск, форма, вид, бланк, внешний вид
Значение порядок: Правильное, налаженное состояние, расположение чего-н..
Итак, мы будем завтракать в нотариальном порядке! - воскликнул де Кюрси. |
Oh, ho! we are to have breakfast in the presence of a notary, cried Cursy. |
В порядке выполнения своих надзорных функций министр может отменять постановления этого исполнительного органа. |
When exercising supervision, the Minister could rescind legal acts of the executive authorities. |
Да, мы осматривали в судебном порядке его компьютер, и там все было начисто стерто. |
Yeah, we subpoenaed his personal computer, and that was wiped clean. |
Тогда это было в порядке вещей. |
That was par for the course then. |
По мере роста продолжительности жизни все большего внимания в безотлагательном порядке заслуживают хронические неинфекционные заболевания и расстройства здоровья среди пожилых женщин. |
With the increase in life expectancy, chronic non-communicable diseases and other health concerns of elderly women urgently require more attention. |
Возможно, у него сотрясение мозга, но его жизненные показатели в порядке, он дышит нормально. |
He might have a slight concussion, but his vital signs are normal, and he's breathing on his own. |
Он кажется в порядке, при сложившихся обстоятельствах. |
He seems all right, considering. |
Его селезенка в порядке, просто незначительные следы мелких паразитов. |
Just some insignificant traces of minor bugs. |
Мальчика избивали столько раз что для него это стало просто в порядке вещей. |
This boy's been hit so many times in his life that violence is practically a... It's a normal state of affairs with him. |
В таблице 1 в порядке иллюстрации приводится ряд общих стандартов и мер политики, влияющих на инвестиционную активность. |
The range of general standards and policies which impinge on investment activity is illustrated in table 1. |
Если бы я родился в стране, где законы не так строги и вкусы не так утонченны, я подвергал бы этих двух птенцов вивисекции - в порядке вечернего развлечения. |
Had I been born where laws are less strict and tastes less dainty, I should treat myself to a slow vivisection of those two, as an evening's amusement.' |
Но теперь все в порядке. |
Everything's quite all right now. |
Сестра Эйвери, вы в порядке? |
Nurse Avery, are you all right? |
Немного отклонились от курса, но мы в порядке. |
We got a little sidetracked, but we're fine. |
Все в порядке, - почти грубо бросил он, хотя не терпел, когда в его святилище входили посторонние. - Ищете что-то? |
That's quite all right. His tone was rude. He disliked having his sanctuary invaded. Were you looking for something?' |
Сэр Лью растерянно перевел взгляд на мраморный цилиндр и только тут заметил, что диски выстроились в определенном порядке. И составляют слово из пяти букв: APPLE — ЯБЛОКО. |
Bewildered, Teabing looked back at the keystone and saw it. The dials were no longer at random. They spelled a five-letter word: APPLE. |
Uh, everything involving me kissing House is good. |
|
Сделка не состоялась только потому, что вечное перо было не в порядке. |
A sale's been lost 'cause a pen didn't work. |
И что ты делаешь с ними по вечерам, расставляешь в алфавитном порядке? |
And how do you spend your evenings, do you class them in alphabetical order? |
Вы качаете ей, пытаясь сказать нет, с моей головой всё в порядке, или это бесконтрольно? |
Are you wagging it to say no or is it just uncontrollable? |
Избегите эмоций и следите, чтобы ваши приборы были в порядке. |
I suggest you avoid emotionalism and simply keep your instruments correct. |
Сэр, Вы - не в порядке. |
Sir, you're out of order. |
Землееды зовут такие штуки морской болезнью. Всего лишь одна из множества мерзостей, которые у них в порядке вещей. |
This is thing earthworms call seasickness and is one of many horrors they take for granted. |
Сколько незаметных знаков в естественном порядке вещей? |
How many unnoticed signs in the natural order of things? |
Словно это в порядке вещей, словно я тут всегда желанный гость. |
Like it was usual, like I was always welcome. |
Всё в порядке. Я на службе. |
It's all right, pal, I'm on the job. |
Когда она дотронулась до меня на физкультуре, все было в порядке. |
The other day, she touched my hand on the track. It was okay. |
She'll be fine in a couple minutes. |
|
У меня все будет более или менее в порядке, если только наши финансовые тузы сохранят хладнокровие и не поддадутся панике. |
I'm in pretty good shape, I think, all told, if the money element of this town doesn't lose its head and go wild. |
For all we know, those kids could be perfectly fine, including Wells. |
|
Вся моя семья в порядке, тьфу-тьфу-тьфу. |
My whole family's okay, knock on wood. |
Послушайте, меня в принудительном порядке отправили на пенсию. |
Look, I'm in forced retirement. |
Тед, тебе не обязательно всё время проверять, всё ли здесь в порядке. |
Hey, Ted. You don't always have to come by and check up on the bank. |
I'm just, uh, a little shook up, but I'm fine. |
|
В такую погоду поездка, определенно, опасна, и тормоза не совсем в порядке. |
THE STEERING IS POSITIVELY PERILOUS THIS WEATHER, AND I'M AFRAID THE BRAKES ARE NOW COMPLETELY OUT OF ACTION. |
Stop fussing, he'll be right as rain. |
|
I'll be right as rain soon, right as rain, yes, I will. |
|
Ничего не тая, перечисли всех девушек, которые тебя привлекают в порядке возрастания. И подробно объясни, чем. |
With absolute honesty and frankness... list all the girls you're interested in romantically... in descending order of interest, and why, including significant detail. |
Думаю, всё в порядке. |
I think you'll be just fine. |
Хотел убедиться, что со мной все хорошо после вашей с ним встречи, и я ему сказала, что все в порядке, что мы счастливы вместе. Вот и всё. |
He wanted to make sure that I was all right after you confronted him, and I told him that everything was fine, that we were very happy together, end of story. |
Я поняла, что отсрочка свидания на день ничего особо не меняет в общем порядке вещей. |
I realised that postponing our date one day doesn't really amount to much in the great scheme of things. |
В том порядке, о котором я тебе говорю ты мне расставишь коммуникации, архитектуру, жкх... |
In order that I saying, you put me comm, architecture, housing ... |
Как они скрылись, вместе или врозь, и в каком порядке - абсолютная загадка. |
How they got away, together or separately, and in what order, is an absolute mystery. |
Его сосед - толстяк, и к середине дня начнет вонять, сколько бы дезодоранта он утром ни употребил .., но он даже не смотрит на Билла, так что все в порядке. |
The man beside him is fat and will undoubtedly stink by noon no matter how much Speed Stick he used this morning . . . but he's hardly even looking at Bill, so that's all right. |
I just have to combine them the right way. |
|
Запястье в порядке? |
Is your wrist okay? |
Все в порядке, Джон, тебе не нужно наставлять на меня пистолет |
it's all right, john. you don't have to point the gun at me. |
Слушай, я знаю, что могу быть надсмотрщиком, все в порядке. |
Look, I know I can be a taskmaster, all right. |
– Я в порядке, уверяю тебя. |
I'm okay, I promise. |
Дженни помедлила минуту, чтобы показать возлюбленному, что все в порядке, и вошла. |
She paused a moment to indicate to her lover that she was safe, and entered. |
First Company of Pioneers in File at double open order. |
|
На современных платформах код часто выполняется не в том порядке, в котором он был написан. |
On modern platforms, code is frequently not executed in the order it was written. |
Таким образом, если раввин Турен надежен, все может быть в порядке. Но это не так. |
2004 VIDEO Thus, If the Rabbi Turen is reliable, might be ok. But he is not. |
С 1975 года Апелляционный суд рассматривает дела почти исключительно в порядке certiorari. |
Since 1975, the Court of Appeals has heard cases almost exclusively by way of certiorari. |
Члены совета назначаются на должности в порядке старшинства, стоящие перед всеми остальными рыцарскими чинами и выше баронетов. |
Members are assigned positions in the order of precedence, coming before all others of knightly rank, and above baronets. |
Поправка также предусматривала, что если после такого усыновления у принца возникает законный вопрос, то усыновленный ребенок будет следовать этому вопросу в порядке наследования. |
The amendment also provided that, should the prince have legitimate issue after such an adoption, the adopted child would follow such issue in the order of succession. |
Временные линии перечисляют события в хронологическом порядке, иногда включая ссылки на статьи с более подробной информацией. |
Timelines list events chronologically, sometimes including links to articles with more detail. |
Индустрия программного обеспечения расширилась в начале 1960-х годов, почти сразу после того, как компьютеры стали продаваться в массовом порядке. |
The software industry expanded in the early 1960s, almost immediately after computers were first sold in mass-produced quantities. |
Эта пестрая процессия из нескольких десятков человек должна была пройти в полном молчании и порядке. |
This motley procession of several dozen people would proceed in perfect silence and order. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в отступающем порядке».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в отступающем порядке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, отступающем, порядке . Также, к фразе «в отступающем порядке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.