В случае несогласия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ловить в ловушки или капканы - trap
воспроизведенный в точности - duplicate
приводить в какое-л. состояние - bring into smth. state
класть в коробку - box
в доме - in home
вносить в книгу - book
в одну лошадиную силу - in one horsepower
превращаться в - turn into
вкладывать в ножны - sheathe
в большом количестве - a lot
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в случае одобрения - subject to approval
алгоритмическое поколение случае теста - algorithmic test case generation
в этом случае, когда - in this case where
в вашем конкретном случае - in your specific case
в крайнем случае, когда - as a last resort when
имели место в случае - occurred in the case
заработать деньги в противном случае - earn money otherwise
в противном случае подлежит уплате - would otherwise be payable
в противном случае поместить - otherwise put
в случае малейшего сомнения относительно - if you are the least bit doubtful of
несогласие - disagreement
несогласный - dissenting
несогласованное сопротивление - mismatched impedance
несогласная интрузия - discordant intrusion
в знак несогласия - in disagreement
коэффициент несогласованности - transition factor
устранения несогласованности - resolve inconsistencies
области согласия и несогласия - areas of agreement and disagreement
Несогласованные сделки - unreconciled transactions
публичное несогласие - public disagreement
Синонимы к несогласия: отказы, вето
Риск несогласованности является значительным в случае развивающихся стран, которым недостает опыта и веса на переговорах при разработке норм по вопросам инвестиций. |
The risk of incoherence is great for developing countries that lack expertise and bargaining power in investment rule-making. |
В каждом случае при несогласии здесь были задействованы ссылки на основную статью. |
In every case at disagreement here, links to the main article were involved. |
Наличие секции несогласия почти в каждом случае, на мой взгляд, абсолютно необходимо для поддержания НКО. |
Having a dissent section in almost every case is, in my view, absolutely vital to maintaining Npov. |
Ограниченное обучение сохраняет ограничения только в том случае, если несогласованная частичная оценка, которую они представляют, меньше заданного числа констант. |
Bounded learning only stores constraints if the inconsistent partial evaluation they represent is smaller than a given constrant number. |
В случае несогласия между переводом и оригинальной версией настоящей лицензии или уведомления или отказа от ответственности, оригинальная версия будет иметь преимущественную силу. |
In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail. |
В таком случае нужно было бы процитировать их обоих, отметив несогласие, не так ли? |
In that case one would need to cite them both, noting the disagreement, right? |
If you do not comply, the sentence is death. |
|
Частичная транзакция ни в коем случае не может быть зафиксирована в базе данных, так как это приведет к тому, что база данных окажется в несогласованном состоянии. |
In no case can a partial transaction be committed to the database since that would leave the database in an inconsistent state. |
В случае несогласия с настоящим ПС использование ALLBIZ должно быть прекращено Пользователем. |
In the case of disagreement with this CA the usage of ALLBIZ must be finished by Customer. |
В лучшем случае, он выражал несогласие. В худшем - проявил вероломство. |
'At best he was being disingenuous and at worst duplicitous. |
В случае несогласия или для горячих тем и т. д. |
In case of dissensus or for hot topics etc. |
В случае несогласия Комитета с условиями урегулирования он рассматривает спор повторно и принимает окончательное решение. |
If the Committee does not agree with a settlement, it re-examines the dispute itself and takes its own final decision. |
Во всяком случае, утверждение и сноска кажутся несогласованными. |
At any rate, The statement and the footnote seem mismatched. |
Фрэнк, сколько твоих ребят настолько долго у тебя работают, что могли появится несогласия? |
Frank, how many of these guys have been with you long enough to be disgruntled? |
Только если вы несогласны с ее действиями. |
Only if you disagree with the decisions she's made. |
Прежде чем перейти к этому, хочу отметить, что не покажу вам фото, как в случае с Плутоном. |
And I should just note though, before I go on to that, I'm not going to show you photos like this of Pluto. |
Опрос исследовательского центра Пью показал, что несогласные нам не просто не нравятся, они нам очень сильно не нравятся, и мы думаем, что они представляют угрозу для нации. |
Survey research by Pew Research shows that the degree to which we feel that the other side is not just - we don't just dislike them, we strongly dislike them, and we think that they are a threat to the nation. |
Usually in disagreement with a view she had expressed. |
|
Настоящим преступлением в данном случае является глупость, высокомерие и не правильный выбор себе родителей. |
The real crimes here are stupidity, arrogance, and a bad choice of parents. |
В этом случае также потребуется мобилизовать внебюджетные средства в каждой стране для осуществления данного предложения. |
Again, extrabudgetary funds must be raised on a country-by-country basis to carry out this proposal. |
В противном случае, я рассчитаюсь путем разчленения вас, ребята, на куски... и выброшу их в море. |
Otherwise, I'll settle the score by cutting you guys into pieces... and throwing them into the sea. |
Помимо наличия стандартных отгрузочных документов, таких, как транспортная накладная, в случае поставок боеприпасов и взрывчатых веществ требуется наличие разрешения на перевозку. |
In addition to standard shipping documents such as bills of lading, ammunition and explosives transfers require evidence of authorization of the shipment. |
Будут также рассмотрены необходимость учета риска и неопределенности, а также непреодолимая неопределенность, связанная с распределением риска в случае некоторых элементов будущих событий. |
The need to consider risk and uncertainty, and irreducible uncertainty around the risk distribution for some elements of future events, will also be discussed. |
В том случае, если получатель обнаруживает какое-либо нарушение (по прибытии груза, при снятии пломб или в ходе выгрузки), он обязан незамедлительно проинформировать о таком нарушении таможню. |
Whenever the consignee detects any irregularity (upon arrival of the goods, when breaking the seals or while unloading), he is obliged to inform the Customs immediately. |
Авторы выяснили, что правительства, как правило, не стремились или мало стремились к вводу более прогрессивной шкалы налогов в случае роста доналогового неравенства. |
They found that there was little or no tendency for governments to make taxes more progressive when pretax inequality increased. |
Так называемые либералы полностью невидимы и никого не интересует их мнение в любом случае. |
The so-called liberals are entirely invisible, and nobody cares about their opinion anyway. |
В случае Великобритании, очевидно, что это включает в себя финансирование (а также спорт, музыку, моду и возможно здравоохранение). |
In the case of the UK, this obviously includes finance (as well as sports, music, fashion, and perhaps health care). |
В любом случае, в одном Обама не ошибся: за время его жизни этой цели не достигнуть. |
Regardless of his commitment, Obama was right about one thing: That goal would not be reached in his lifetime. |
В случае если Вы не сможете поставить товары, соответствующие образцам, пришлите нам, пожалуйста, по возможности подобную альтернативу. |
Should you be unable to deliver goods which match the samples, please send us those which come closest. |
Мы ни в коем случае не делаем все это планово и последовательно. |
It’s by no means laid out beat for beat. |
Как будто ты наказывал нас обоих за-за-за несогласие с тобой. |
It was like you were punishing the both of us for-for-for disagreeing with you. |
Это понятно, только... мы уже на финишной прямой, а она в полной несогласке. |
Yeah, I get that, but... we're in the home stretch and she is in complete denial. |
А я присоединяюсь к ее несогласию. |
I agree with her disagreement. |
Мне следовало... выразить своё несогласие, я должен был сделать что-нибудь, чтобы показать, какой Дэмиен на самом деле. |
But I should have... Pushed back, I should've done something to get them to see who Damien really was. |
Родерик Хиндери сообщил, что ряд западных католиков выразили значительное несогласие с позицией церкви в отношении контрацепции. |
Roderick Hindery reported that a number of Western Catholics have voiced significant disagreement with the church's stance on contraception. |
Брэгг повысил осведомленность благодаря своей музыке и несогласию с правительством Тэтчер. |
Bragg raised awareness through his music and disagreement with the Thatcher government. |
Выражайте свою поддержку или несогласие с предложениями путем голосования. |
Voice your support or opposition to the proposals by voting. |
Они встречаются с несогласованным количеством карт, обычно около 30, и табличек. |
They are found with an inconsistent number of maps, usually around 30, and plates. |
Драма, связанная с этим несогласием, является одной из главных тем империи звезд, биографии Артура Миллера о Чандрасекаре. |
The drama associated with this disagreement is one of the main themes of Empire of the Stars, Arthur I. Miller's biography of Chandrasekhar. |
Это Factor01, который представляет ревизионистскую точку зрения, и, кроме того, несогласованную. |
It's Factor01 who is presenting a revisionist point of view, and additionally an unsourced one. |
3 сентября 2019 года Филипп Ли перешел на сторону либеральных демократов после несогласия с политикой Брексита Джонсона. |
On 3 September 2019, Phillip Lee crossed the floor and defected to the Liberal Democrats following disagreement with Johnson's Brexit policy. |
Столь велико было значение этого особого публичного шага, что Карл Харрер вышел из партии в знак несогласия. |
Such was the significance of this particular move in publicity that Karl Harrer resigned from the party in disagreement. |
В октябре 2011 года Кавано выразил несогласие, когда окружной суд постановил, что запрет на продажу полуавтоматических винтовок был разрешен в соответствии со Второй поправкой. |
In October 2011, Kavanaugh dissented when the circuit court found that a ban on the sale of semi-automatic rifles was permissible under the Second Amendment. |
Преимущества, которые получат несогласные члены профсоюза, несмотря на неуплату взносов, также включают представительство в арбитражном разбирательстве. |
Benefits the dissenting union members would receive despite not paying dues also include representation during arbitration proceedings. |
Землевладелец согласился на значительное денежное вознаграждение в качестве компенсации своего несогласия с приобретением земли. |
The landowner had accepted a significant monetary settlement in settlement of his opposition to land acquisition. |
Было также несогласие в количестве игроков в хоккейных командах. |
There was also a disagreement in the number of players on hockey teams. |
Но не просто добавляйте несогласованные, анонимные IP-правки. |
But don't simply add unsourced, anonymous IP edits. |
Этот метод страдает от неточности из-за несогласованного или некалиброванного трения между крепежной деталью и ее ответным отверстием. |
The technique suffers from inaccuracy due to inconsistent or uncalibrated friction between the fastener and its mating hole. |
Жалобы могут также отражать общее несогласие зрителей с точкой зрения других людей. |
Complaints may also reflect viewers' general disagreement with other people's viewpoints. |
Несмотря на несогласованность, источники в целом согласны с тем, что жертвоприношение началось в 1977 году. |
Despite inconsistencies, sources generally agree that the Oblation Run started in 1977. |
Стимсон выразил свое несогласие с Рузвельтом еще более решительно. |
Stimson expressed his opposition even more forcefully to Roosevelt. |
В юрисдикциях общего права почти каждое дело, представляющее собой добросовестное несогласие с законом, разрешается в письменном заключении. |
Once there, a boy appears and hands Watson a note, saying that there is a sick Englishwoman back at the hotel who wants an English doctor. |
В течение первых нескольких месяцев войны патриоты вели свою борьбу разрозненно и несогласованно. |
For the first few months of the war, the patriots carried on their struggle in an ad-hoc and uncoordinated manner. |
Несогласованная стандартизация может наблюдаться и во многих других ситуациях. |
Uncoordinated standardisation can be observed in many other situations. |
Поскольку одинокие люди, не имеющие постоянного дома, не могли быть обложены налогом, мужчины обычно имели больше власти, чем женщины в своем несогласии. |
Because single people with no settled home could not be taxed, males typically had more power than women in their dissent. |
Казалось бы, Эмиро был непреклонен в своем несогласии и не стал откладывать жертвоприношение. |
It would seem that Amyraut was resolute in his nonconformity, and took no time to delay the sacrifice. |
Предыдущее несогласие главного судьи Андерсона неоднократно цитировалось в этом решении. |
Chief Justice Anderson's previous dissent was quoted repeatedly in this decision. |
Несогласованная подача может недостаточно защитить зону сварки. |
Inconsistent flow may not adequately protect the weld area. |
Artaud came to disagree with many of Dullin's teachings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в случае несогласия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в случае несогласия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, случае, несогласия . Также, к фразе «в случае несогласия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.