Настоящим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Настоящим - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
this
Translate
настоящим -

  • настоящий прил
    1. present, current
      (нынешний)
      • настоящий доклад – present report
      • настоящее положение – current position
    2. real, actual
      (реальный)
      • настоящее имя – real name
      • настоящая магия – actual magic
    3. true, authentic, veritable, genuine
      (истинный, подлинный)
      • настоящая любовь – true love
      • настоящая жизнь – authentic life
      • настоящий великан – veritable giant
      • настоящий бриллиант – genuine diamond
    4. this
      (подобный)
      • настоящий стандарт – this standard
    5. really, truly
      (на самом деле, истинный)
    6. proper, regular
      (правильный, очередной)
      • настоящий джентльмен – proper gentleman
    7. natural
      (природный)
      • настоящий отец – natural father
    8. perfect
      (идеальный)
    9. being
      (находящийся)
    10. honest
      (честный)

наречие
herebyнастоящим, таким образом, сим, этим, при сем
herewithпри этом, настоящим, при сем, посредством этого

  • настоящий прил
    • реальный · живой · полноценный · конкретный · актуальный · фактический · действительный · вещественный
    • данный · признанный
    • истинный · подлинный · верный · правильный · аутентичный · оригинальный · собственный · законный
    • нынешний · текущий · теперешний · капитальный
    • сегодняшний
    • самый
    • сейчас
    • чистый · чистейший · чистокровный

этим, сим, настоящим

  • настоящий прил
    • будущий · прежний · старый · фальшивый · поддельный · сказочный · фантастический · вымышленный
    • прошедший · бывший

Никто не делает ничего, чтобы улучшить статью, которая должна быть настоящим obective.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one's doing anything to improve the article which should be the real obective.

И вскоре сам не заметил, как стал настоящим бродягой перекати-поле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And before he knew it he was a bindlestiff himself.

Кларк был настоящим психопатом, и если бы у него было еще время, он бы снова убил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clark was a full-blown psychopath, and if allowed more time, he would have killed again.

В связи с настоящим проектом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it pertains to this project.

Для тех из нас, кто верит в физику, различие между прошлым, настоящим и будущим-всего лишь упорно сохраняющаяся иллюзия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For those of us that believe in physics, the distinction between past, present and future is only a stubbornly persistent illusion.

Ты имеешь дело с настоящим гроссмейстером

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta be able to wrassle with a grand master.

— Дедушка сделал, специально для нее. Он умер, когда я был еще младенцем, но бабушка его помнит. Много о нем рассказывает. Он был настоящим умельцем. Золотые руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My grandfather made it for her. He died when I was a baby, but my grandmother still talks about him. She says he was a genius with his hands. He made all kinds of things.

Не занятая настоящим делом, я развлекаюсь маленькой Воланж и о ней-то и хочу с вами поговорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having no other amusement, I divert myself with the little Volanges, who shall be the subject of this epistle.

Настоящим солдатом, человеком, служил своей стране, кто делал свое дело даже тогда, когда его предали такие же трусы и политиканы, как вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A real soldier, a man who honored his country with his service, who did his job even when betrayed by cowards and politicians like you.

Проволочный кран получил свое название потому, что исторически контрольное соединение было настоящим электрическим краном на телефонной линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wire tap received its name because, historically, the monitoring connection was an actual electrical tap on the telephone line.

Генри, ты пришёл ко мне в трудную для меня минуту, и ты был моим настоящим другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Henry, you came to me in my darkest hour, and you were my true friend.

И вот философ воспользовался настоящим случаем, чтобы исказить самые нежные чувства Джонса, истолковав все вышеупомянутые происшествия в дурном смысле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Square therefore embraced this opportunity of injuring Jones in the tenderest part, by giving a very bad turn to all these before-mentioned occurrences.

Кэрри стала хитом, первым настоящим кассовым успехом для Де Пальмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carrie became a hit, the first genuine box-office success for De Palma.

Но если мы собираемся этим заниматься, настоящим и будущим учёным необходимы новые инструменты, те, о которых я только что вам рассказал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we're going to do that, the scientists of today and tomorrow are going to need new tools - tools just like the ones I described.

Как для животных, так и для людей остров стал настоящим раем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the animals as well as for the men this island has become a real paradise.

Настоящим преступлением в данном случае является глупость, высокомерие и не правильный выбор себе родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real crimes here are stupidity, arrogance, and a bad choice of parents.

В некоторых случаях избиратели могут быть фактически лишены избирательных прав, что является настоящим избирательным мошенничеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These activities can include requirements analysis, software design, software development, and unit testing.

Я уже прежде упоминал, что у него был слишком крикливый голос, несколько даже женственный, и притом с настоящим благородным дворянским присюсюкиванием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have mentioned already that he had rather a shrill voice, almost feminine in fact, and at the same time a genuinely aristocratic lisp.

Впервые на экране комикс оживал, ничуть не стесняясь своей графической природы, а не притворялся настоящим фильмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the very first time comics came to life on the screen, not a bit ashamed of their illustrational nature, and without pretending to be a “real” film.

14.13. Компания вправе самостоятельно инициировать рассмотрение и урегулирование спорной ситуации в соответствии с настоящим Регламентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

14.13. In accordance with these Regulations, the Company retains the right to independently initiate a review and resolution of a Dispute.

Постойте, если у парня был настоящий, почему тогда к руке была примотана игрушка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this lad had the real thing, why did he have a toy gun wired to his right hand?

Настоящие стрелки стреляют не для того, чтобы обезоружить или произвести впечатление, а чтобы убить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The GRN is created from a graph with the desired topology, imposing in-degree and out-degree distributions.

— Нет… — в голосе Джо чувствовался настоящий испуг.— Тони, ты же отлично знаешь меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No! There was panic in Joe Romano's voice. Jesus, you know me better than that, Tony.

Если ваш счет нарушил настоящие Условия, либо подозревается в их нарушении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your account is, or we suspect it to be, in breach of the Terms and Conditions.

Хочу создать настоящий оркестр, буду играть только классическую музыку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll form an orchestra and play classical music.

Он не имеет в виду настоящие солевые шахты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't mean salt mines.

На вид и на ощупь - совсем как настоящие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look and feel just like the real thing.

Настоящий джентльмен изобретает предлог, чтобы заманить честную даму к себе в квартиру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A true gentleman invents a pretense to lure an honorable lady into his apartment.

Настоящий учитель должен болеть в учебные дни, а не на каникулах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He should be sick on school days and not on vacations.

Власти не комментируют действия отца, необходимые для освобождения его дочери, но Джейкоб Врис находится под арестом в настоящий момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Authorities won't comment on what her father may have done to procure her freedom, but Jakob Vries is in FBI custody at this time.

Следующее заявление будет в четыре часа, и всё, что я мог бы сказать сейчас не будет способствовать интересу продажи, происходящей в настоящий момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will be making a further announcement at four o'clock and anything further that I could say now I think would not advance the interest of the sale, which is now in progress.

V. Верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами определяет, на каких оккупированных территориях будет применяться Настоящий указ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

V. The Chief of the High Command of the Armed Forces determines in which occupied territories this decree is to be applied.

Но настоящий вопрос это почему?, правильно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But really, the question is, why? Right?

Новость о трагическом конце розыска становится достоянием гласности, а настоящие имена супругов-Анджела Джонсон и Эрнест Хайнс-становятся достоянием гласности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

News of the tragic end to the manhunt is publicized, and the couple's real names Angela Johnson and Earnest Hines are made public.

На каждый настоящий прорыв параллельно приходится образование шумихи и абсолютной нейро-ерунды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For every genuine break through, there is parallel excretion of hype or utter neurobunk.

Но точно могу сказать одно: эта газета - настоящий рассадник сплетен, когда дело доходит до грязного белья политиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But one thing is sure: this newspaper seems to be the biggest gossip central when it comes to questioning morals.

Настоящий концептуальный документ содержит предложения по пересмотру Перечня ЕЭК по стандартизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This concept idea paper prepared by the secretariat contains proposals for regarding the revising ion of the UNECE Standardization List.

Я подумал, что у меня тут настоящий, прости господи, шпион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I had real, honest to God spy.

Моя слепота даровала мне настоящие умение видеть но это ни к чему мне сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My blindness gave me real vision, but it's of no use to me now.

Если искусственный вид чувствует себя так же хорошо, зачем использовать настоящий вид?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the faux kind feels as good, why use the real kind?

— На вышках все 24 часа в сутки сидит охрана с автоматами, это настоящие сукины дети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tower's manned twenty-four hours by guards with machine guns, and they're mean sons of bitches.

Все дело в художественном темпераменте, а он у него настоящий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the feeling, and that he's got.

Он изучает официальные процедуры на YouTube и покупает подержанный Ford Crown Victoria police cruiser, модифицируя его наклейками, чтобы он напоминал настоящий автомобиль полиции Лос-Анджелеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He learns official procedures on YouTube and buys a used Ford Crown Victoria police cruiser, modifying it with decals to resemble a real LAPD car.

Это необходимо, учитывая, что истории сужения необходим еще один катализатор, чтобы рынок начал двигаться, поскольку все, что мы знаем на настоящий момент, похоже, уже заложено рынком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is necessary as the taper story needs another catalyst to get the market moving, since everything we know so far appears to be priced in already.

Когда-то я думал, что это - настоящие трущобы. Прямо сейчас я бы расцеловал водосточные трубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it was a slum but now I'd kiss the gutters.

Настоящий друг никогда над тобой не посмеётся, никогда не подставит подножку и не бросит в трудную минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A constant friend will never laugh at you, will never betray you and will never ieave you alone in some difficult cases.

Здание администрации комбината на Барлби-Роуд-это настоящий дворец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The works administration building on Barlby Road is palatial.

Даже если они настоящие уродцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if they're real mingers.

Она не знает, что это не настоящий голос Анастасии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She doesn't know that it isn't Anastacia's real voice.

И я оказался среди растений, настоящий рай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I went in and saw all the plants... A real paradise, a paradise.

Среди консервативных вкусов морса - то, что он любит пить настоящий эль и виски, а в ранних романах ездит на ланче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among Morse's conservative tastes are that he likes to drink real ale and whisky, and in the early novels, drives a Lancia.

Все девушки в настоящий момент проходят учебные курсы пехоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the girls are going through infantry training at the moment.

Вопрос в том, настоящий ли это Range Rover, и в самом ли деле он спортивный?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question must be, is this one really a Range Rover and is it a Sport?

Вы настоящий боец, Катрин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lot of fight in you, Catherine.

Потому что у нас есть все основания считать, что даже в настоящий момент между нами шныряют агенты Сноуболла!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For we have reason to think that some of Snowball's secret agents are lurking among us at this moment!'

Настоящий источник можно отыскать лишь в засуху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The true source of a spring can be discovered only during the dry season.

Местный бандит, который укокошит кого-нибудь за 100 фунтов, и настоящий профессионал, который назначает свою цену и работает по всему миру - как наш парень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The local thug, who'll knock somebody off for 100 quid, and the real pro, who can name his price and works all over the world - like our guy.

Это будет настоящий бой между ними двумя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was going to be a straight fight between the two of them.

Цены на землю в этом районе неминуемо должны возрасти, - намечается настоящий бум, и притом надолго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were indications of a genuine real estate boom there-healthy, natural, and permanent.



0You have only looked at
% of the information