Голод не тётка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
утолить голод - still hunger
острый голод - acute hunger
массовый голод - massive hunger
Великий голод - The great famine
голод в бенгалии (1769—1773) - famine in Bengal (1769-1773)
голод в бенгалии (1943) - famine in Bengal (1943)
голод в россии (1891—1892) - famine in Russia (1891-1892)
зверский голод - brutal famine
лютый голод - fierce hunger
психологический голод - psychological hunger
Синонимы к голод: голод, сильное желание
Антонимы к голод: пир, изобилие, сытость, пресыщение
Значение голод: Ощущение потребности в еде.
тем не - none
это не - is not
глазом не повёл - eye did not lead
и (или даже) бровью не повести (или не вести, не шевельнуть) - and (or) the eyebrow not lead (or not lead, do not stir)
из головы (или из ума) не идти - of the head (or mind) does not go
не боится трудностей - not afraid of difficulties
ни в чём не замечен - nothing had seen
не увенчаться успехом - not succeed
не составляет никакого труда - be possible
он не успеет глазом моргнуть - in two winks
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
хочется есть
Что, если голод, поразивший Баджор, продолжит свирепствовать? |
What if the famine that has plagued Bajor continues to spread? |
Переход на новые методы производства также вызывает голод чипов, поскольку новые заводы не строятся достаточно быстро, чтобы удовлетворить спрос на новые чипы. |
Changing to newer production methods also causes chip famines as the new factories are not built quick enough to meet the demand for the newer chips. |
Он начал крупномасштабное облегчение голода, снизил налоги и преодолел бюрократические препятствия в попытке уменьшить как голод, так и широко распространенные социальные беспорядки. |
He began large scale famine relief, reduced taxes, and overcame bureaucratic obstacles in an effort to reduce both starvation and widespread social unrest. |
Его голод и чистая откровенная ненависть были отравлены страхом. |
His pure hatred and hunger were poisoned with fear. |
На муссон надеялись все, потому что засуха означала голод для всей Индии. |
He hoped so, for if the monsoon failed utterly then there would be a lot of hungry people in India the following year. |
Камерун, северные регионы Камеруна, голод - каждый год на протяжении десятилетий. |
Cameroon, northern Cameroon, boom and bust cycles of hunger every year for decades. |
Ну, с одной стороны, несмотря на безумный голод, я не пытался пить твою кровь. |
Well, for one thing, in spite of a ravenous hunger, I have not tried to take your blood. |
Я предлагаю вам эту жизнь как пищу, насытить ваш голод, разжечь огни, которые освободят вас. |
I offer you this life as nourishment, to feed your hunger, to fuel the fires that will set you free. |
Голод, бедность, общественное напряжение, страх - все предопределяло к сильному правительству. |
Hunger, poverty, social turmoil, fear, bullying, everything prefigure a violent government. |
Не в пример горожанину, они постоянно испытывали потребность в пище, легкий голод и поэтому могли насыщаться во всякое время. |
They knew, as the man at the desk never knows, what it is to be normally hungry all the time, so that they could eat any time. |
Скоро и Кэррин и Сьюлин тоже станут испытывать неуемный голод, как все идущие на поправку тифозные больные. |
Soon Carreen and Suellen would have the insatiable hunger of typhoid convalescents. |
Голод и лишение сна – очень распространенные формы пыток. |
Starvation and sleep deprivation are very common forms of torture. |
Животные утоляют голод, а деревья расцветают вновь. |
The animal sates its hunger, and the tree can blossom again. |
Держать осаду, голод и, наконец, полное уничтожение моей армии? |
Save siege, starvation and the certain annihilation of my army? |
Они жадно утоляли голод любой подвернувшейся под руку пищей и не знали, что такое несварение желудка. |
Their appetites were always with them and on edge, so that they bit voraciously into whatever offered and with an entire innocence of indigestion. |
А голод и вовсе действует губительно. |
Hunger would interfere with me disastrously. |
Расчленение, голод и утопленник. |
Mutilation, starvation, and drowning. |
Она видела голод в самой обнаженной, уродливой форме - и не могла этого забыть. |
She had seen hunger in its ugliest form, and she could not forget it. |
Можно ли по-прежнему дышать, чувствовать голод, по прежнему есть, спать, жить с женщиной? |
Was it possible, to breathe in again and again, to breathe out, to feel hunger, to eat again, to sleep again, to sleep with a woman again? |
Yes, their hunger for air is that great. |
|
After it satisfied it's hunger for our people... it moved on. |
|
там чувствуешь голод, но не жажду. |
You may go hungry, but never thirsty. |
Банк крови вполне подходящее место для нежити, чтобы утолить голод. |
The blood bank does seem likely place for the undead to quench the hunger. |
Я всё могу вынести: холод, голод... но бывают дни и ночи, когда я готов... продать душу за мгновение любви. |
I can take all the rest... the cold, the hunger... but there are days and nights when... I'd gladly face eternal damnation for one moment of love. |
Мы настолько выдохлись, что, несмотря на сильный голод, даже не вспоминаем о консервах. |
We are so completely played out that in spite of our great hunger we do not think of the provisions. |
Сперва он очень сердился на себя за эти слезы и стыдился их, но потом обнаружил, что они приносят облегчение и даже заставляют забывать голод. |
At first he was very angry with himself for this and ashamed, but he found it relieved him, and somehow made him feel less hungry. |
l am hungry and thirsty. |
|
Бедный мальчик! - воскликнула Мерседес. - Ты -и нищета, голод! |
You, my poor child, suffer poverty and hunger? |
Ив хотела всего лишь выразить признательность за чудесное исцеление, но неожиданно ощутила странный голод в ответном поцелуе. |
It was meant to be a brief thank-you kiss, but she could feel his lips hungry on hers. |
Tы же уже достаточно утолила голод. |
You already had your fill. |
Эти две волны-голод и болезнь-также взаимодействовали и усиливали друг друга, увеличивая избыточную смертность. |
The two waves – starvation and disease – also interacted and amplified one another, increasing the excess mortality. |
Голод реальности получил неоднозначную критическую реакцию. |
Reality Hunger received a mixed critical response. |
..на национальном уровне голод изменил политический ландшафт Индии, подчеркнув необходимость самоуправления индийских граждан вдали от ее эпицентра. |
at a national level, famine had transformed India's political landscape, underscoring the need for self-rule to Indian citizens far away from its epicenter. |
57 и пришли все страны в Египет к Иосифу купить хлеба, потому что голод был так силен во всех землях. |
57 And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands. |
Голод был ограничен с юга Альпами и Пиренеями. |
The famine was bounded to the south by the Alps and the Pyrenees. |
Великий Голод 1315-1317 годов был первым кризисом, который поразил Европу в позднем Средневековье. |
The Great Famine of 1315–1317 was the first crisis that would strike Europe in the late Middle Ages. |
Правительство Перу вновь оказалось не в состоянии платить, а в Боливии голод распространился по всей стране. |
The government of Peru was again in default of payment and in Bolivia, famine spread over the country. |
Голод здесь не для того, чтобы выигрывать конкурсы популярности, а просто создавать металл, красный в зубах и когтях. |
The Famine is not here to win popularity contests, simply create metal, red in tooth and claw. |
Коммунистическое руководство воспринимало голод как средство классовой борьбы и использовало голод как орудие наказания для принуждения крестьян к вступлению в колхозы. |
The Communist leadership perceived famine as a means of class struggle and used starvation as a punishment tool to force peasants into collective farms. |
Голод был обычным явлением и часто вызывал отчаянные просьбы о поставках из Луисбурга, Квебека и даже самой Франции. |
Famine and starvation were common and frequently occasioned desperate pleas for supplies from Louisbourg, Québec and even France itself. |
В результате начался голод, в результате которого погибло от трех до семи миллионов человек; выживших Кулаков преследовали, а многих отправляли в ГУЛАГ на принудительные работы. |
Famines ensued as a result, causing deaths estimated at three to seven million; surviving kulaks were persecuted, and many were sent to Gulags to do forced labor. |
Миллионы стали белыми эмигрантами, а русский голод 1921-22 годов унес до пяти миллионов жертв. |
Millions became White émigrés, and the Russian famine of 1921–22 claimed up to five million victims. |
Голод последовал там, а также В Дании и Норвегии в 1602-1603 годах. |
Famine ensued there and in Denmark and Norway during 1602–1603 as well. |
В эти годы страна пережила еще один крупный голод и антисемитскую кампанию, достигшую пика в заговоре врачей. |
In these years, the country experienced another major famine and an anti-semitic campaign peaking in the doctors' plot. |
Он был человеком большой выносливости в трудные времена, человеком, который переносил голод и жажду с невозмутимостью, совершенно необычной для того времени жизни. |
He was a man of great endurance under hardships, one who bore hunger and thirst with an equanimity quite unusual for that time of life. |
Его правление попыталось стабилизировать продовольственное снабжение и уменьшить голод, запустив ирригационный канал от реки Ямуна. |
His reign attempted to stabilize the food supply and reduce famines by commissioning an irrigation canal from the Yamuna river. |
Он оставляет Мунэ, чтобы принять важное решение для с'Атлама; подразумевается, что она принимает предоставление манны, чтобы предотвратить войну и голод. |
He leaves Mune to make a momentous decision for S'uthlam; it is implied that she accepts the provision of manna to forestall war and famine. |
В Восточной Европе голод начался еще в конце двадцатого века. |
In Eastern Europe, famines occurred as late as the twentieth century. |
Голод был относительно редким явлением в XVI веке. |
Famine had been relatively rare during the 16th century. |
В конце 1640-х годов по всей северной Италии свирепствовал серьезный голод, а в 1670-х годах-менее сильный. |
There were serious famines in the late-1640s and less severe ones in the 1670s throughout northern Italy. |
Русский голод 1921-22 годов унес жизни примерно 5 миллионов человек. |
The Russian famine of 1921–22 killed an estimated 5 million. |
Официальная цифра погибших составила 5 миллионов человек за тот голод, который был признан в Поволжье. |
The official death toll was 5 million persons for that famine, which was recognized in the Volga Basin. |
17 марта 2010 года Мао объявил голод в засыпанном песком районе канем в Чаде. |
On 17 March 2010, a famine was declared in Mao in Chad's sand-swept Kanem region. |
Линейный голод описывает подачу бумаги в линейный принтер назад на одну строку или перемещение курсора на символьном терминале вверх на одну строку. |
A line starve describes the feeding of paper in a line printer back one line or moving the cursor on a character terminal up one line. |
В сентябре 2010 года Софи голод и ее группа играли на сцене Plaça del Rei в La Mercè в Барселоне. |
In September 2010, Sophie Hunger and her band played the Plaça del Rei stage at La Mercè in Barcelona. |
Люди, страдающие сахарным диабетом, испытывают чрезмерную жажду и голод, чтобы заменить потерянную воду и глюкозу. |
People suffering from diabetes mellitus experience excessive thirst and hunger to replace the lost water and glucose. |
Как и в тот голод, этому тоже предшествовала засуха. |
As in that famine, this one too was preceded by a drought. |
Русский голод 1921-22 годов унес жизни шести миллионов человек, но вмешательство Ара, вероятно, спасло миллионы жизней. |
The Russian famine of 1921–22 claimed six million people, but the intervention of the ARA likely saved millions of lives. |
Если человек чувствует голод, но у него нет денег, то возникает искушение украсть. |
If a person feels hungry but has no money, the temptation to steal will become present. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «голод не тётка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «голод не тётка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: голод, не, тётка . Также, к фразе «голод не тётка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.