Громадную - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Тем, кто желает ясно представить себе сражение при Ватерлоо, надо вообразить лежащую на земле громадную букву А. |
Those persons who wish to gain a clear idea of the battle of Waterloo have only to place, mentally, on the ground, a capital A. |
Если мы дадим русскому мастеру возможность создать такую громадную пушку, то меньшие из них будут иметь гораздо меньше пользы. |
If we render a Russian master able to create such a whopper cannon, the smaller ones would have much less use. |
Пошлость имеет громадную силу; она всегда застает свежего человека врасплох, и, в то время как он удивляется и осматривается, она быстро опутывает его и забирает в свои тиски. |
There is something tremendously powerful in vulgarity. It catches a person unawares, and while he is staring in bewilderment, it has him in its clutches. |
Когда в последний раз я был в такой воде... я наткнулся на громадную змеиную ведьму. |
You know, the last time I was in waters like this, I came across a formidable Serpent Witch. |
The building was low, but covered an enormous area. |
|
Они развалили ее своим машинами и мы стали строить вторую громадную, в 2 метра высотой, из булыжников и дорожных указателей и все такое. |
They took it down with their vans while we were making another one. A huge one, 2 metres, with cobbles and road signs and so forth. |
Я начал проводить в жизнь громадную коммерческую застройку ... |
A vast, commercial development built by me. |
Калессин слегка склонил свою громадную голову и улыбнулся уголком ощетинившегося острыми клинками зубов рта. |
Kalessin's great head bowed very slightly, and the long, sword-toothed mouth curled up at the corner. |
Это было нечто. - Доктор пыхтел на дне, у него не осталось сил, чтобы спихнуть с себя громадную рыбу. - Это было что-то... Особенное. |
That was something. The doctor panted from the floor, not enough strength left to push the huge fish off him. That was... certainly something. |
Пузырек, лопнувший на широченной ладони Корреша, превратился в громадную чашку, полную пены бежевого цвета. |
The bubble that burst on Chumley's broad palm became a huge bowl filled with beige foam. |
Главное помещение представляло собой громадную округлую камеру высотой в пять этажей. |
The main room was an enormous circular chamber that rose five stories. |
Внезапно я почувствовал громадную усталость, откинулся на подушки сидения и закрыл глаза. |
Suddenly I was very tired. I leaned back against the cushions and closed my eyes. |
Как-то на вечеринке, в прошлом месяце, один парень сделал громадную скульптуру из песка... |
One party last month, a fella made a giant sand sculpture... |
Фактически, по многим параметрам Трантор напоминает громадную разросшуюся космическую колонию. |
In fact, in many ways Trantor is very much like an enormous and overgrown space settlement. |
по отношению к Вам совершили громадную несправедливость. |
a grave injustice has been done to you. |
Перспектива того, что нынешний пассажиропоток в развивающихся странах удвоится, создает громадную проблему для городской среды и транспортной политики. |
The prospect of a doubling of current mobility levels in developing countries represents a huge challenge for the urban environment and transport policy. |
Тащи свою громадную сладость. |
Bring your big treat. |
Они захотят иметь ссылки на соответствующие разделы и инструкции, а не громадную страницу, которая была полна текста. |
They will want to have links to appropriate sections and instructions, rather than a whopper page that was full of text. |
Они вошли в столовую - громадную комнату с мраморными колоннами, стены которой были обтянуты старинными гобеленами. |
They reached the dining-room-an immense apartment, with marble columns, and walls hung with old tapestry. |
Вы возвели громадную вогнутую отражающую поверхность. |
You've erected a massive concave reflective surface. |
And that river bed brought us into a huge bowl, also ringed by heights. |
|
This enormous burden swept away by a tiny morsel of guilt. |
|
Он вставляет свою громадную трубку в угол рта, растопыривает пальцы на коленях и ждет. |
He puts his size-ten pipe back in the corner of his mouth and spreads his hands on his knees and waits. |