Делайте то - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Делайте то - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
do this
Translate
делайте то -

- делать

глагол: do, make, create, produce, pull, set about, confect, shape, fabricate, manufacture

- то [союз]

местоимение: that



Делайте своё дело и даже не заметите, что я здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just go about your business and pretend I'm not even here.

Раз вы нас пригласили, то делайте всё до конца!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go all the way when you invite us.

Когда вы будете в деревне, не делайте этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once you get into the countryside, don't do that.

Делайте всё это с уважением, и знанием, и с уверенностью, что только если мы будем работать все вместе, лишь тогда технология Конституции сможет делать ту работу, для которой она создана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do it with respect and knowledge and confidence that it's only by working together that the constitutional technology can do the job that it is designed to do.

Только не делайте так, чтобы я была похожа на чёртова крокодила, когда выйду отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just don't make me look like a goddamn trout when I walk out of here.

Делайте мягкое выражение лица, когда смотрите в глаза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look into the other person's eyes

И отложите все личные симпатии и делайте свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll all put aside whatever personal feelings you have and do your jobs.

Движитесь медленно и делайте то, что я скажу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Move slowly and do exactly as I say.

Делайте покупки в лабиринте улиц и улочек Кабо, в сувенирных лавках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then shop Cabo's maze of streets, alleyway stores and curios.

Делайте свои грязные дела, но отваливайте сорок процентов мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go about your business as usual, but kick up 40 percent to me.

Каждый день, когда вы не сможете вспомнить имя или место, делайте отметку на странице этого дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each day you don't recall a name or place, make a mark on the page for that day's date.

Делайте заметки для рецептов, отправляйте своему партнеру тонкие намеки о подарке на день рождения или просто дорисовывайте усы знаменитостям — весь Интернет может стать вашим холстом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make notes on recipes, send your partner subtle hints about birthday gifts, or draw mustaches on celebrities — the web is your canvas.

Не делайте окна удержанияследовательно, и соответствующие им целевые аудитории) слишком узкими, иначе нам будет сложно показывать вашу рекламу и добиваться нужных результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make your retention windows (and, by extension, their respective target audiences) too small, or we'll have trouble delivering your ads and getting you the results you want.

Прием №1: Делайте, как минимум, три вещи в день для своего удовольствия

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skill #1: Do at Least Three Things a Day for Your Own Pleasure

Если вы хотите сбить кого-то с ног, делайте это так, чтобы он уже не встал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're gonna knock a guy down, do it so he can't get up again.

Так не делайте их!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then - don't do them!

Да-да... Делайте то, что считаете нужным!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes - yes, whatever you think best.

Не делайте всех иностранцев виновниками вашей неудачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make all foreigners scapegoats of your misfortune.

Не делайте ошибок, мы не боимся провокаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make no mistake, we're not afraid of provocative.

Делайте, что хотите, я не буду торговаться с ростовщиком на улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do what you will. I'll not haggle in the street with a moneylender.

Вам вредно пить одному, - сказала она. -Никогда этого не делайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It isn't good for you to drink alone, she said. You mustn't do it.

Да уж вы как ни делайте, он коли лентяй, так все будет чрез пень колоду валить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, whatever you do, if he's a lazy good-for-nought, everything'll be at sixes and sevens.

Ну, вы ничего лучше не делайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you're not acting for me.

Заткнитесь и делайте вид, что перед вами извинились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut up and keep looking apologized to.

Делайте, что он говорит, боже мой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do what he says, for crying out loud.

Уолтер, не делайте поспешных выводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Walter, don't jump to conclusions.

Делайте успехи, проложите дорогу, а то кто знает...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do well, blaze a trail, who knows?

Делайте вид, что все нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody just pretend to be normal, OK?

о-х-о-х-о делайте со мной всё что пожелаете, миледи

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do with me as you wish, milady.

Делайте, что угодно, но не выпускайте его до октября, когда я сам смогу его у вас забрать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever you do, don't let him out before October when I shall be able to take him over from you.

Запомните делайте то, что я велю без колебаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above all do whatever I ask, without question.

Дон Элерт здесь, и это место заполнено покупателями, так что подваливайте сюда и делайте выбор пока выбор есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don Ehlert here, and this place is swarming with customers, so get on down here and get yours while the getting is good.

Не полетим, вы делайте там революцию, а я выдам замуж свою дочь, вот так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, you go do your revolution I'll go marry off my daughter.

Ради всех богов, делайте, как я вам велю, или я ни за что не ручаюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do as I ask you, for Heaven's sake, or I will answer for nothing.

Но это не игра, мой друг, не делайте ошибки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this is not a game, mon ami, make no mistake.

Ищите всякие опухоли, делайте все эти вещи вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Check each other for lumps all the time and do those kinds of things together.

Люди тут в буфете, - сказал он сердито, - не делайте сцен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The servants are here at the sideboard, he said angrily; don't make a scene.

Следуйте за мной, по моим следам, делайте, что я говорю, и тогда, возможно, мы выживем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Follow my lead, step where I step, do exactly as I say, and we might survive.

Я отправляюсь на лодку, а вы делайте, что хотите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I'm going on the boat. You guys can do what you want.

Делайте всё возможное чтобы овощи и фрукты стали основой вашего рациона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do whatever you can to turn fruit and vegetable into the highlight of your meal.

Не делайте мне одолжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Makes no difference to me.

Марк, я знаю, как сильно ты желаешь ему смерти... Но не делайте этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mark, I know how much you want to see him die, but don't do it.

Пожалуйста, не делайте мне больно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't hurt me!

Только не делайте мне больно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just don't hurt me!

Делайте со мной, что угодно, - продолжал пленник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prisoner resumed:- Do what you please with me.

Мистер Пуаро, делайте своё дело, а я буду делать своё. Так будет лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do his work and I do mine and everything will run well.

Если вы должны содержать какую-либо информацию по этим темам, делайте это без такого либерального или любого другого уклона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you must contain any information on these topics, do so without such a liberal, or any other, slant.

Не делайте трюк с пистолетом Индианы Джонса снова по-другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't do the Indiana Jones gun trick again differently.

Но не делайте этого, потому что это не установлено в статье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But don't do that because it's not established in the article.

Не делайте двойной пробел в строках списка, оставляя после них пустые строки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not double-space the lines of the list by leaving blank lines after them.

Делайте это не просто добавляя источники, но и смягчая содержание таким образом, чтобы оно оставалось согласованным с источником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do so not just by adding sources but by toning down the content in a way that remains consistent with sourcing.

Оставьте это краткое резюме или вообще ничего не делайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave that short summary or don't do anything at all.

Не делайте никаких комментариев, просто кратко вставьте основные споры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not make POV comments, just insert the main disputes briefly.

Делайте с этой информацией все, что пожелаете, если вообще что-то есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do what you wish with this info if anything at all.

Любой пользователь может переместить этот контент на соответствующую страницу, но, пожалуйста, делайте это только так, чтобы всем было легко следовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any user can move this content to the appropriate page, but please only do so in a manner that is easy for everyone to follow.

Скажите, какие различия делают его лучше / хуже предыдущего, а не просто утверждайте бу или ура и делайте неопределенные комментарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say what differences make it better/worse than the previous, don't just assert boo or yay and make vague comments.

Не делайте серьезных переписок, если у вас есть другое мнение о чем-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not do major re-writting if you have a different opinion about something.

Сказав Все это, пожалуйста, не делайте вид, что я отправляю стяжку Джону Керри, потому что я этого не делаю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having said all that, please don't make it seem like I am posting screed to John Kerry, for I am NOT doing that!

Я уезжаю в поездку за город и не смогу долго распространяться об этом, так что делайте с этим, как вам всем нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm leaving for a trip out of town and will not be able to expand on this for a long time so do with it as you all like.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «делайте то». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «делайте то» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: делайте, то . Также, к фразе «делайте то» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information