Делегация считает, что это - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
совместная делегация - joint delegation
моя делегация - my delegation
английский текст представлен делегацией - english text provided by the delegation
делегации боливии - the delegations of bolivia
Делегация Венесуэлы - the delegation of venezuela
делегация Ирландии - the delegation of ireland
Сожалею, что делегации - regret that the delegation
несколько делегаций приветствовали - several delegations welcomed
хотя ее делегации - although her delegation
министр и глава делегации - minister and head of delegation
Синонимы к делегация: делегация, дипломатическая миссия
Значение делегация: Группа делегатов, представляющих какой-н. коллектив, государство.
считаться с чьим-л. мнением - reckon with smb.’s opinion
считать нужным - consider as necessary
считать возможным - feel able
должен считаться невиновным - must be presumed innocent
каждый из которых будет считаться оригиналом - each of which shall be deemed an original
далее считать, что - further take it that
считать на счётах - to operate / use an abacus
считать себя пропащим - give oneself up for lost
считаться выдающимся шахматистом - to rank as an outstanding chess-player
считать кого-л. умным - to reckon smb. wise
Синонимы к считать: думать, смотреть, понимать, чувствовать, принимать, держать, ставить, звать, судить
Значение считать: Называть числа в последовательном порядке.
дать что-то однократно - give something a once-over
должен заявить, что - must declare that
знает, что за - knows what is behind
осуждает тот факт, что - condemn the fact that
показать вам кое-что - show you something
предусматривает, что государства - provides that states
это будет гарантировать, что - it will ensure that
что сделал это - what did it
так что если вы можете - so if you can
сказать, что это все - to say it all
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Вы знаете, кто это сделал - you know who did it
это очень своевременно - it is very timely
это родина - it is the birthplace
это не запрещено - it is not forbidden
это один из ее друзей - it's a friend of hers
это просто случилось, что путь - it just happened that way
это шаблон - it is a pattern
это обзор - this is an overview
это могло бы быть намного хуже - it could have been a lot worse
это нераскрытое убийство - it is a murder mystery
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
Моя делегация считает, что настало время, когда мы должны заявить о своей приверженности общей цели окончательной ликвидации всех противопехотных мин. |
My delegation believes that it is high time we pledged our commitment to the common goal of eventually eliminating all anti-personnel land-mines. |
Моя делегация считает, что в настоящее время нам необходимо продумать стратегию ухода с учетом сложного характера ситуации в регионе в целом. |
It is my delegation's view that we must give thought right now to the exit strategy, given the complexity of the situation in the region as a whole. |
Что касается осуществления резолюций, то моя делегация считает, что их выполнение является главным барометром эффективности нашей работы. |
With respect to the implementation of resolutions, my delegation is of the view that that is the major barometer of the effectiveness of our work. |
Поэтому его делегация считает, что лимит в отношении расходов должен быть отменен без каких-либо ограничений. |
His delegation therefore believed that the spending cap should be lifted without restrictions. |
Поэтому моя делегация считает, что следует все вновь продумать, перед тем как принимать окончательное решение. |
Thus my delegation believes that the matter should be given more thought before we take a final decision. |
Тем не менее венгерская делегация считает, что Генеральной Ассамблее важно четко заявить соответствующим сторонам о своей позиции. |
His delegation nevertheless considered it important for the General Assembly to make its position clear to the parties concerned. |
Делегация Коста-Рики считает, что необходимо постоянно укреплять моральный и политический авторитет Верховного комиссара. |
Her delegation considered that the moral and political authority of the High Commissioner should be constantly reinforced. |
Моя делегация считает, что Ассамблея должна передать знамя Саммита тысячелетия грядущим поколениям. |
My delegation believes that the Assembly will relay the torch of the millennium spirit to the generations to come. |
Делегация его страны считает, что дипломатическая защита оказывается только гражданам и исключительно по дипломатическим или консульским каналам. |
His own delegation took the view that diplomatic protection was extended only to nationals, and only through diplomatic or consular channels. |
Наша делегация считает, что необходимо в первоочередном порядке заниматься решением проблем безопасности, дабы избежать скатывания к конфликту. |
My delegation believes that addressing the security challenges is a matter of urgency in order to prevent Afghanistan from sliding back into conflict. |
Моя делегация считает, что резолюции 1325 и 1820 служат руководством к действию в этом вопросе. |
My delegation considers that Security Council resolutions 1325 and 1820 constitute the guiding compass on this matter. |
Делегация Коста-Рики считает, что нынешний руководитель Службы безопасности и охраны не проявлял должной вежливости в отношении представителей государств-членов. |
Her delegation considered that the current Chief of the Security and Safety Service had not treated the representatives of Member States courteously. |
Моя делегация считает, что нам не следует тормозить предметную работу процедурными дискуссиями и препирательствами. |
My delegation believes that we should not bog this substantive work down with procedural discussions and debates. |
Делегация Финляндии заявила, что она считает процедуру УПО непрерывным процессом и что правительство готовит подробный доклад о политике Финляндии в области прав человека. |
The delegation stated that it sees the UPR as a continuing process and that the Government is drafting an extensive report on human rights policy in Finland. |
Следующий шаг мог бы заключаться в тщательном рассмотрении прогнозов в отношении персонала, которые, как по-прежнему считает делегация, являются завышенными. |
The next step would be to look carefully at the staff projections, which the delegation continued to believe were too high. |
Тем не менее, его делегация считает, что перечень этих конвенций в статье 22 слишком велик. |
Nevertheless, his delegation considered that the list of those conventions in article 22 was perhaps too long. |
Делегация Таиланда считает необходимым подчеркнуть, что политика ее правительства неверно отражена в рассматриваемом докладе. |
His country's policy was not as described in the interim report. |
Моя делегация считает, что процессы обеспечения примирения и справедливости должны осуществляться параллельно, с тем чтобы устранить основные причины конфликтов и искоренить практику безнаказанности. |
My delegation affirms that reconciliation and justice must necessarily go hand in hand in order to deal with the root causes of conflict and prevent impunity. |
Наша делегация считает, что для того чтобы сделать прения более предметными, мы должны больше сосредоточиться на критическом пересмотре прошлых достижений. |
To make the debates more substantive, my delegation believes we should concentrate more on a critical review of past achievements. |
Его делегация считает, что в результате новой кадровой политики руководства Организации ЮНИДО получит именно такой штат. |
His delegation felt that the new personnel policy pursued by the Organization's management would indeed produce such a staff. |
Делегация Иордании считает, что необходим более жесткий режим для третейского урегулирования споров. |
His delegation believed that a more rigorous regime for the third party settlement of disputes was necessary. |
Делегация ее страны поддерживает работу по проблематике НРС и считает, что эта работа должна полнее интегрироваться в общую деятельность ЮНКТАД и в оценку программ. |
Her delegation supported work on LDCs, and that work should be better integrated into UNCTAD's work in general and programme evaluation. |
Моя делегация считает, что при рассмотрении этого вопроса необходимо следовать широкому подходу. |
My delegation believes that a wide-ranging approach should be adopted to consider this issue. |
Г-н Асим говорит, что его делегация считает, что Договор является четким и ясным. |
Mr. Asim said that his delegation found the Compact to be concise and clear. |
Украинская делегация считает, что дальнейшего внимания со стороны Юридического подкомитета заслуживает и вопрос о юридических аспектах удаления космического мусора. |
His delegation believed that the legal aspects of space debris removal deserved further attention by the Legal Subcommittee. |
Путин считает, что гегемония России в ближнем зарубежье необходима для безопасности России, из-за своих представлений о российской государственности и историческом предназначении. |
Putin believes hegemony over Russia’s near-abroad is necessary for Russian security because of his beliefs about Russian nationhood and historical destiny. |
Он спрашивает, может ли делегация представить данные о числе заключенных, подвергавшихся телесным наказаниям. |
He asked whether the delegation could provide statistics concerning the number of prisoners subjected to corporal punishment. |
Поэтому я хотела бы призвать все делегации продемонстрировать дух компромисса, с тем чтобы позволить Конференции начать свою работу по существу. |
I would therefore like to appeal to all delegations to display a spirit of compromise in order to enable the Conference to embark on its substantive work. |
Некоторые делегации подчеркнули необходимость того, чтобы судьи имели также знания в области международного права. |
Some delegations had emphasized the need for judges to have knowledge of international law as well. |
Другие же делегации высказали мнение о важности такой работы именно по этой причине. |
Other delegations expressed that it was important to take action just for that reason. |
Многие делегации настаивают на том, что в этой связи необходимо предпринять больше усилий. |
Many delegations have made the point that more is needed in this respect. |
Его делегация поддерживает компромиссный подход к решению этого вопроса, предложенный Австрией. |
His delegation supported Austria's compromise approach to the matter. |
Делегация настаивала на том, что, поскольку Конвенция не дает достаточно четких указаний насчет данной проблемы, делегациям необходимо принять по данному вопросу однозначное решение. |
He insisted that since the Convention was not sufficiently clear on the matter, delegations needed to take a clear-cut decision on the matter. |
Делегация-автор выразила надежду на то, что пересмотренный текст будет принят в ближайшем будущем. |
The sponsor delegation expressed the hope that the revised text would be adopted in the near future. |
Она считает, что определение дискриминации, охватывающее как прямую, так и косвенную дискриминацию, должно быть также включено в Конституцию. |
A definition of discrimination encompassing both direct and indirect discrimination should also be incorporated in the Constitution. |
Делегация США просила также Совещание учесть особенности текущей торговой практики и обеспечить надежность текущей торговли. |
The US delegation also requested the Meeting to take into consideration current trade practices and ensure current trade. |
Наша делегация теперь ожидает действий, а не новых разговоров о реформе. |
Our delegation will be looking forward to action rather than to more talk of reform. |
Ее делегация приветствует инициативу Германии и Франции в качестве отправной точки для обеспечения международного консенсуса по другим аспектам этого вопроса. |
Her delegation welcomed the French-German initiative as a point of departure for the building of an international consensus on other aspects of the issue. |
На основе результатов первого анализа осуществления соглашений ряд делегаций указали на возникающие определенные негативные последствия для развития. |
On the basis of an initial analysis of the application of the agreements, some delegations identified certain adverse effects on development. |
Биологический мир — это вычислительный мир по своей сути, считает ученый и специалист в области компьютеров Лесли Вэлиант. |
The biological world is computational at its core, argues computer scientist Leslie Valiant. |
Самая большая наша ложь - что я намотал большой пробег на работе, но вдруг именно теперь моя жена считает меня особенным. |
The big lie we did, it not only got me a lot of mileage at work, but all of a sudden, my wife thinks I'm something special. |
Он считает, что доказательств недостаточно. даже чтобы затронуть эту тему с его семьей. |
He doesn't think there's enough evidence to even broach the subject with his family. |
Конечно, она считает, что титул налагает определенные обязанности. |
She certainly believes rank carries responsibilities. |
В последнее время он говорит о Новой Зеландии, поскольку считает, что ее климат понравится мне больше. |
He's talking of New Zealand now. He thinks I'd like the climate better. |
Я всегда с охотой оказывал услуги старичку, и он ясно давал понять, что считает себя обязанным мне и выразит это в завещании. |
I was always willingly of service to the old soul; and he intimated pretty plainly a sense of obligation which would show itself in his will. |
Премьер-министр Рабин начал срочные консультации по безопасности, заявив, что израильское правительство считает, что угонщики не должны уйти от ответственности ... |
Prime Minister Rabin convened an urgent security consultation announcing that the Israeli government sees the hijackers responsible... |
Майкл считает, на Тринидаде угрозы нет, но все изменится, если дело не сорвется. |
Michael X thinks he's safe tucked away in Trinidad. That'll all change if we're successful here. |
источник в Белом Доме считает что доктрина Обамы распространилась через Атлантику и теперь включает и нас. мы в игре. |
An element in Whitehall feels that Obama's inclusive doctrine has spread across the Atlantic and has made us complacent. |
Говард считает, что я не разделяю его увлечений, а так я смогу его ненадолго одурачить. |
And Howie doesn't think I take his interests seriously, so hopefully this will keep him fooled for a while. |
Она считает, что мой моральный долг - избавить тебя от этого нездорового окружения. |
She feels that getting you away from this unwholesome environment is my moral duty. |
Считает себя открытой и либеральной. |
She considers herself broad minded and liberal. |
Он считает это самым хорошим тоном, и потому я должен быть любезен с ним. |
He thinks it's the best possible form, and so I'm obliged to be civil to him. |
Любой идиот с бородкой и колодой карт считает себя фокусником. |
Any idiot with a soul patch and a deck of cards thinks he's a magician. |
Если это поведение, которое администратор считает подходящим, почему я должен стараться внести свой вклад? |
If this is the sort of behaviour an admin thinks is appropropiate, why should I bother trying to contribute? |
Перри считает, что архетип-это инопланетный оборотень. |
Perry thinks that Archetype is an alien shape-shifter. |
Парижские мирные переговоры зашли в тупик к концу 1969 года из-за обструкционизма южновьетнамской делегации, которая хотела, чтобы переговоры провалились. |
The Paris peace talks had become stalemated by late 1969 owing to the obstructionism of the South Vietnamese delegation who wanted the talks to fail. |
Бекли считает, что если бы Соединенные Штаты находились в состоянии окончательного упадка, они приняли бы неомеркантилистскую экономическую политику и отказались бы от военных обязательств в Азии. |
Beckley believes that if the United States was in terminal decline, it would adopt neomercantilist economic policies and disengage from military commitments in Asia. |
Littlefoot regards his grandfather as an idol. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «делегация считает, что это».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «делегация считает, что это» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: делегация, считает,, что, это . Также, к фразе «делегация считает, что это» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.