Делить судьбу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Делить судьбу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
share lot
Translate
делить судьбу -

- делить

глагол: share, apportion, divide, carve up, carve, partition, whack, share out, divvy, break down

- судьба [имя существительное]

имя существительное: fate, destiny, fortune, lot, luck, doom, chance, kismet, weird, star



Ограда Карла V разделила судьбу ограды Филиппа-Августа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Charles V.'s wall suffered the fate of that of Philip Augustus.

Ни один разумный человек не захочет, чтобы судьбу его страны определяли иностранные вымогатели и их местные служки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor does any sensible person wish to have his national destiny shaped by foreign extortionists and their domestic handmaids.

Прежде всего, всем иностранным студентам придется делить комнату с китайским студентом, что является очень распространенным явлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, all foreign students will have to share a room with one Chinese student, which is very common.

Бернард Шоу знал судьбу тех, кто родился в бедности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bernard Shaw knew the common fate of those who were born in poverty.

Вулфгар знал, что они испытывают свою судьбу, но вновь заметил, что слушается эльфа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wulfgar knew that they were pushing their luck, but once again he found himself listening to the elf.

Водитель второй машины решил не искушать судьбу и поскорее уехать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A driver, shielded inside the second vehicle, prudently chose to try and speed away.

Все остальные волки были так удручены тем, что их друг вынужден разделить их судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the other wolves had been so depressed at the idea of their friend sharing their fate.

Решения, которые примет Европа в ближайшие несколько дней, определят судьбу Греции. Осознанно или нет, но они определят и судьбу Евросоюза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decisions taken by Europe in the next several days will determine Greece’s fate; wittingly or not, they will determine the EU’s fate as well.

Если они бедны или в каком-то другом смысле находятся в невыгодном положении, они склонны рассматривать это как свою личную, почти неприкосновенную судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they are poor or otherwise disadvantaged, they are most likely to regard this as their personal, almost private destiny.

Россия заявила, что проект резолюции предоставляет слишком много уступок протестующим и заранее предрешает судьбу диалога разнообразных оппозиционных групп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia claimed that it offered too many concessions towards anti-government protestors and would prejudge a dialogue between the various oppositional groups.

Мы не можем предсказать нашу судьбу, но мы можем быть уверены в том, что мы добьемся безопасности только через настоящую солидарность и глобальное партнерство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot predict our fate, but we can be certain that security will only come through real solidarity and global partnership.

Судьбу нашей солнечной системы предсказать трудно, потому что никто не знает точное местоположение планет на сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s hard to predict the fate of our solar system, because no one knows the exact positions of the planets today.

У меня побелели пальцы, - так крепко я сжимаю руки, так страстно молю судьбу, чтобы огонь прекратился и чтобы пришли мои товарищи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My hands are white at the knuckles, I clench them so tightly in my longing for the fire to cease so that my comrades may come.

Хорошо, что он вернулся, мы должны благодарить судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a joyous thing that he has returned and we must give thanks for it.

Я оставляю вас, чтобы разгадать мою судьбу, и поздравляю вас всех с тем, что вы лучшие из лучших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as I leave here to unravel my own small destiny, I congratulate each of you on being the best of the best.

Основа, думал я, - это необходимость, и я своей собственной рукою пропускаю по ней свой собственный челнок и тку свою собственную судьбу на ее неподвижных нитях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This warp seemed necessity; and here, thought I, with my own hand I ply my own shuttle and weave my own destiny into these unalterable threads.

Можно только вообразить себе судьбу батарей Эшера, которые так напряженно выжидали во мраке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One has to imagine, as well as one may, the fate of those batteries towards Esher, waiting so tensely in the twilight.

Началось порабощение Земли, и наши страхи за судьбу родной планеты, судя по всему, претворялись в явь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The slavery had begun, and all that we had ever feared for Earth was coming to pass.

Дитя моё, Глаз Бесконечности содержит судьбу каждого, каждую деталь их жребия. Каждую их улыбку, каждую слезу

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My child, the Eye of Infinity contains each individual's destiny every contour of their fate Their every smile, every tear

Я огорчу вас, дитя мое, но ваш отец должен был встретить такую судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I grieve you, my child, that your father should have met such a fate.

Но когда-нибудь, у людей появятся божественные возможности... Возможности изменять собственную судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For once, man will have a godlike control over his own destiny.

На ум приходят конкистадоры, сжигающие свои корабли на незнакомых речках, чтобы не было искушения вернуться и испытать судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brings to mind the conquistadors burning their boats on unfamiliar rivers, so there was no temptation to return and try their luck.

Я не доверю мою судьбу только в руки посредника если могу пойти напрямую к поставщику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not place my fate solely in the hands of the middleman if I can go directly to the supplier.

Он будет вершить наши судьбы, как вершит судьбу Франции?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must he tyrannize us as he tyrannizes France?

И Купо снова и снова начинал жаловаться на судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He kept going on about his fate.

И если я не права, мои ошибки не должны определять судьбу Хирут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'm at fault, my mistakes shouldn't determine Hirut's fate.

Для этого надо было разделить ее судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'd have to have been a part of it.

Нет, друг мой. Ты путаешь амбиции и судьбу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, my friend, you are confusing ambition with destiny!

Я имею в виду, что, наверное, единственное, что не дает нам быть вместе это наша неспособность принять свою судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I think that maybe the only thing that is keeping us apart is failure to embrace our destiny.

Тебе нужно взять судьбу в свои руки, и добиться желаемого, вот как сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta take charge of your own destiny, make it happen,like this.

Что ж, я предпочитаю сама контролировать свою судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I prefer to be in control of my own fate.

Мы сами творим свою судьбу и моя, выглядит отлично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We make our own destinies, and I've made a sweet one.

Он бредил об этом во время суда над Котайтом, и бесповоротно решил судьбу всех, кто слышал его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was raving about it during Eli Kotite's trial, which sealed the fates of everyone who heard him.

Мы не испытываем судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't make a fortune, though.

Вы связали свою судьбу с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've cast your lot with him.

Мы сами творим свою судьбу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We make our own destinies, right?

Но я не проникся командным духом, поэтому в одиночку отправился испытывать судьбу на прочность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I wasn't feeling the community spirit, so I ventured off on my own.

Если Адалинда вернула силы, она не даст ребёнку ничего хорошего, поэтому, чем быстрее мы передадим её и её судьбу сопротивлению, тем лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Adalind has her powers back, she's not gonna be doing that kid any good, so as far as I'm concerned, the sooner we get her and her destiny to the Resistance, the better.

Я не думаю, что мы хотим повторить такую же самую судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think we want to start out with that kind of karma.

Нет, просто пытаю судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nope, just rolling the dice.

Думаю, он имел в виду, человек создает свою судьбу, выбирая и определяя, что для него ценно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think he meant, Man makes his destiny through his choices and his values.

Эффект стука фактически определил судьбу метила как крупного порта на востоке Шотландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The knock-on effect virtually sealed the fate of Methil as a major port on the East of Scotland.

Это определило судьбу теории де Бройля на следующие два десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This sealed the fate of de Broglie's theory for the next two decades.

Падение Сербской империи, завоеванной османским султаном Мурадом I в 1385 году, решило и судьбу ниша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fall of the Serbian Empire, which was conquered by Ottoman Sultan Murad I in 1385, decided the fate of Niš as well.

Они перерезали луки, чтобы имитировать столкновение, а затем скрылись в Яле, чтобы испытать неизвестную судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had cut the bows to simulate a collision, then fled in the yawl to suffer an unknown fate.

Расслоение лондонской публики в ранний якобинский период изменило судьбу пьесы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stratification of London audiences in the early Jacobean period changed the fortunes of the play.

Она основана на Коране, где есть повторяющиеся предписания обращать внимание на судьбу предыдущих поколений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is grounded in the Qur'an, where there are recurring injunctions to pay heed to the fate of previous generations.

Британцы отдали Эритрею под британскую военную администрацию до тех пор, пока союзные войска не определят ее судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The British placed Eritrea under British military administration until Allied forces could determine its fate.

Антикальвинисты-известные как Арминиане-верили, что люди могут влиять на свою собственную судьбу посредством осуществления свободной воли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anti-Calvinists—known as Arminians—believed that human beings could influence their own fate through the exercise of free will.

Трое неизвестных мастеров боевых искусств вызваны на таинственный остров, чтобы принять участие в турнире, исход которого решит судьбу мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three unknown martial artists are summoned to a mysterious island to compete in a tournament whose outcome will decide the fate of the world.

У них не было никакого желания разделить судьбу аналогичного контингента швейцарских гвардейцев в 1792 году, которые удерживали свои позиции против другой такой же толпы и были разорваны на куски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had no wish to share the fate of a similar contingent of Swiss Guards back in 1792, who had held their ground against another such mob and were torn to pieces.

Несмотря на земную власть олимпийских богов, только три судьбы определяют судьбу человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the earthly powers of the Olympic gods, only the Three Fates set the destiny of Man.

Газета The Wall Street Journal сообщила, что четыре ядерных реактора, строящихся на юго-востоке США, будут оставлены на неизвестную судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Wall Street Journal reported that four nuclear reactors being built in the southeastern U.S. would be left to an unknown fate.

Пакистан согласился, но Неру заявил, что не позволит третьему лицу решать судьбу четырех миллионов человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pakistan agreed but Nehru said he would not allow a third person to decide the fate of four million people.

Хотя это еще не конец конфликта между ними, знания, которые они получают, помогают определить их коллективную судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once the update software was tested, reprogramming each machine consisted of an automated task requiring an on-site visit by a technician.

Мы можем стереть судьбу прошлого и полностью изменить будущее любого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can erase the fate of the past and alter utterly anyone's future.

Поначалу Батист неохотно принял решение приспособиться к переменам и принять ту судьбу, которая была ему дана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though initially reluctant, Baptiste chose to adapt to changes and accept the fate he was given.

Сопротивляясь жизни тьмы и убивая Ашока, он теперь ведет жизнь, в которой может сам выбирать свою судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By resisting the life of Darkness and by killing Ashok, he now leads a life in which he can choose his own fate.

В настоящее время община бу-но продолжает искать свою судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nowadays, the commune of Bou-Nouh continues to search for its destiny.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «делить судьбу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «делить судьбу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: делить, судьбу . Также, к фразе «делить судьбу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information