Держаться наверх - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Держаться наверх - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
hold aloft
Translate
держаться наверх -

- держаться

глагол: keep, hold on, hold, carry, bear, stick, cling, stand, keep to, hold to

- наверх [наречие]

наречие: up, upstairs, above, aloft, upstair



Карабкается наверх, продолжает держаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drag themselves back up, keep on swinging.

Ну, неважно, я увезу тебя на медовый месяц в Венецию, и мы будем держаться за руки в гондоле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never mind, I'll take you to Venice for our honeymoon and we'll hold hands in the gondola.

но если они теряют управление, они продолжают держаться с помощью кремниевых скелетных образований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but if these become unstuck, they're still held by a silicon safety line.

Она подождала внизу у лестницы, пока Майкл закрыл за Бартом дверь, и полетела наверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She waited at the foot of the stairs till Michael shut the door on him, then flew.

Я бы хотел побудить всех наших зрителей держаться подальше...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to urge all of our viewers to stay away...

Если бы я могла сделать что-нибудь, чтобы заставить его держаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wish there was something I could do to get that man to behave.

Все держаться, как могут, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All hands are holding up best they can, sir.

Будем держаться на расстоянии и позволим Нилу заняться этим самостоятельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We keep our distance and let Neal search on his own.

В таком случае лица, передвигающиеся на роликовых коньках, должны держаться соответствующей противоположной стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case, the roller skaters shall keep to the other side if appropriate.

Но лучше не выказываться, скрадываться, держаться скромнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it will be better not to show ourselves, to lie low, to behave more modestly.

Если же у вербовщика были сомнения, ему достаточно было послать запрос наверх и ждать ответа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If recruiter was not certain, just query upwards and answer came back.

Одна из твоих хилых костей сломалась по пути наверх?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did one of your spindly bones snap on the way up the stairs?

Мисс Гилкрист поднялась наверх и потихоньку заглянула в комнату миссис Ланскене проверить, спит она или собирается пить чай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She went upstairs and peeped very gently into Mrs Lansquenet's room to see if she were asleep or if she was ready for some tea.

Он поднялся уже наверх, как вдруг задал себе вопрос, откуда могло появиться это пятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went on upstairs, and then it suddenly occurred to him to ask himself what the spot on the linoleum might be.

Записали страстное письмо, признание, и сами несут письмо наверх, чтобы разъяснить то, что в письме оказалось бы не совсем понятным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They compose an ardent epistle, a declaration in fact, and they carry the letter upstairs themselves, so as to elucidate whatever might appear not perfectly intelligible in the letter.

Слышу, как Дилси наверх взбирается, волоча ноги, кряхтит, охает, как будто лестница отвесная и каждая ступенька вышиной в три фута.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard her climbing the stairs, dragging her feet and grunting and groaning like they were straight up and three feet apart.

Мышечная усталость, сухость губ, слезотечение, тошнота - я блестящий исследователь, и у этого человека - грипп, так что вы, возможно, захотите держаться подальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Muscle fatigue, dry lips, watery eyes, nausea- I am a brilliant study, and this man has the flu, so you might want to keep your distance.

Что касается Сент-Джона, то, несмотря на интимность, возникшую столь быстро и естественно между мной и его сестрами, он продолжал держаться особняком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As to Mr. St John, the intimacy which had arisen so naturally and rapidly between me and his sisters did not extend to him.

Тогда-то мне и слышится голос миссис Батлер, которая велит мне держаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's when I hear Mrs Butler's voice telling me, persevere.

И все же ни один из них не был для него столь тяжким крестом, как вопрос доброты и умения держаться с людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet they never seemed nearly as crucial to him as the question of kindness and good manners.

Передадим это дело наверх. Тому, кто в состоянии решить проблему, глазом не моргнув.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're going to kick this case upstairs to someone with the latitude to clean up this mess without breaking into a sweat.

Тебе нужна держаться подальше от ночной жизни, сцены, избыточного стресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to avoid things like partying, the stage, excessive stress.

Но, бьюсь об заклад, что и в девяносто лет она могла бы держаться почти так же прямо, как я сейчас, да и в плечах была бы почти такой же широкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'll wager that at ninety she would be near as upright as me, and near as broad across the shoulders.

Я отремонтировал трубы, а потом пошёл наверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well I fixed the pipes before I went upstairs.

И Бет не переставала плакать и... я поднималась наверх, чтобы успокоить ее, дважды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Beth would not stop screaming and... I went upstairs to try to calm her down, twice.

Послушай, это легкомысленность помогала нам держаться на плаву пять лет

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, this featherhead kept this family afloat for five years.

Ладно, постараюсь на церемонии держаться как можно незаметнее, главное продержаться, а потом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I just need to keep a low profile through the memorial, 'cause once I get through this,

Группы должны держаться своих корней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bands should hold on to their roots.

Он занял у фирмы, чтобы держаться на плаву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He borrowed from the firm to keep up appearances.

Он был одним из тех, кто всегда старался держаться особняком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was one of those who kept himself to himself.

Ты сказал, что мы должны держаться друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said we had to stay together.

А сейчас идите наверх и принимайтесь за работу, и сегодня, мы пообедаем в аду!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now let's go upstairs and get back to work, for tonight, we dine in hell!

В смысле, она хороша, но не сможет держаться вечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, she's good, but she's not gonna be able to hold out forever.

Он стал подниматься в гору, ступая осторожно и стараясь держаться под прикрытием сосен, пока не отошел настолько, что его нельзя было увидеть с моста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He started up the hill, moving carefully and taking advantage of the cover until they were out of sight.

За эти вещи нужно держаться, когда ты сломлен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those are the things to hold on to when you're broken.

Вот, это вниз, а это наверх...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, this one goes on the bottom and this one on top...

Мое предположение ... они будут держаться на высоте к северу от базы, и планируют удар оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My guess... is they'll stick to the high ground just north of the base, and coordinate an attack from there.

Фин Рурк сказал нас всем держаться подальше от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finn Rourke told us all to stay away from him.

Вам заплатят, - сказал он исполнителю. - Это дело чести! Мы хотим лишь держаться закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will be paid all right, said he to the officer. It is an affair of honor; only we want to do the thing regularly.

Надо бы вам держаться большой дороги, приятель, а не лезть напролом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should have kept along the turnpike road, friend, and not have strook across here.

Смитам стоит держаться вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Us Smiths gotta stick together.

Когда я позвоню, тащите меня быстро наверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I ring, you must draw me up again immediately.

Это еще один пункт из моего списка, от которого мне бы хотелось держаться подальше, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is just one more thing off my to-do list, and it keeps him from wandering too far, so...

Это интересный способ держаться подальше от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an interesting way to stay out of it.

Если твой противник ослеплён яростью, достаточно просто держаться в стороне

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When fighting angry, blind men, best to just stay out of the way.

Наутилус старается держаться подальше от осьминога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nautilus keeps well clear of them.

В наши дни надо держаться друг за дружку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People should stand together these days.

Двоемыслие означает способность одновременно держаться двух противоположных убеждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DOUBLETHINK means the power of holding two contradictory beliefs in one's mind simultaneously, and accepting both of them.

Один встаёт на плечи другого, чтобы перебраться через выступ, а потом втаскивает наверх товарища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first man stands on the other's shoulders to get over the lip and then pulls the other up.

Мы вылезли наверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've come out on top.

Ты должна держаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got to keep it down.

Позвольте мне посоветовать вам вернуться домой, сэр, и держаться подальше от ночного воздуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me recommend you to go home, sir, and to keep out of the night-air.

Великобритания обещала держаться подальше от Северной Персии, а Россия признала Южную Персию частью британской сферы влияния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Kingdom promised to stay out of northern Persia, and Russia recognized southern Persia as part of the British sphere of influence.

Лора и Мэри возвращаются наверх, но Эллен оказывается в ловушке под поверхностью; она тонет и умирает в результате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laura and Mary come back up, but Ellen becomes trapped under the surface; she drowns and dies as a result.

Стрелки обычно старались держаться друг от друга подальше, и это было необычно для двух хорошо известных стрелков, чтобы столкнуться лицом к лицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gunslingers usually gave each other a wide berth, and it was uncommon for two well-known gunslingers to face off.

Поскольку Джмабель все еще работает, я склонен продолжать держаться за это дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Jmabel is still working I'm inclined to continue to hold on this one.

Так будет лучше держаться вместе , Мукерджи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be better kept together, - Mukerjee.

Хотя я стараюсь держаться в стороне от подобных споров, связанных с датировкой, это не всегда удается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although I try to keep aloof from such controversies pertaining to dating, it is not always possible.

От нее ожидают, что она будет держаться в тени на светских раутах и не должна быть объектом мужского внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would be expected to keep a low profile on social occasions and ought not to be the object of male attention.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держаться наверх». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держаться наверх» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держаться, наверх . Также, к фразе «держаться наверх» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information