Переставала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Она так боялась повторения этого сна, что не решалась заснуть, хотя и не переставала лихорадочно твердить себе, что ничего страшного в этом сне нет. |
It so frightened her that she feared to sleep, although she feverishly told herself there was nothing in such a dream to be afraid of. |
Я ее предупреждал, но она не переставала орать на меня. |
I warned her, but she wouldn't stop running her mouth at me. |
С того дня, как она выехала из Италии, мысль об этом свидании не переставала волновать ее. |
From the day she left Italy the thought of it had never ceased to agitate her. |
И Бет не переставала плакать и... я поднималась наверх, чтобы успокоить ее, дважды. |
And Beth would not stop screaming and... I went upstairs to try to calm her down, twice. |
Oh, Jonas, I've never stopped loving you. |
|
Видеть, как ты снова возвращаешься к старому образу жизни, как будто ты никогда и не переставала так жить. |
To see you slip back into your old lifestyle like you never left it. |
Она не переставала ласкать его, а он смотрел на нее с той спокойной нежностью, которая свидетельствовала и о его самообладании и о его чувстве к Эйлин, его восхищении ею. |
She caressed him while he looked at her in that quiet way which betokened at once his self-poise and yet his interest and satisfaction in her. |
Александра не переставала поражаться: откуда Джордж знает, какие цветы послать, какие пластинки купить, какие книги ей понравятся. |
Alexandra continually marveled at how George always knew just what flowers to send her, what records to buy, what books would please her. |
Все это время вода не переставала падать с неба; я не говорю, что шел дождь, потому что это было похоже на очередной потоп. |
Moreover, as stated in the lemma below, the closed linear span is indeed the closure of the linear span. |
Ну, в самолёте её стошнило. После этого она не переставала ныть всю дорогу. |
Well, she threw up on the plane, and she hasn't stopped bitching about the trip ever since. |
Она встречалась со своим возлюбленным только для того, чтобы сказать ему, что не может ему принадлежать, и, как правило, не переставала рыдать во время свидания. |
She never met her lover except for the purpose of telling him that she could not be his, and she generally wept steadily throughout the interview. |
Она не переставала напоминать ему, что он перед нею в неоплатном долгу. |
She never ceased reminding him that he was under a debt of gratitude to her which he could never repay. |
ты никогда не переставала поражать меня я всего лишь слежу за своим призом. |
You never cease to amaze me I'm just keeping my eye on the prize. |
Они часто ссорились, и она переставала с ним разговаривать; это всегда кончалось его покаянием - он униженно молил его простить. |
Often they quarrelled, and she would not speak to him for a while; but this always reduced him to subjection, and he crawled before her. |
Все это время вода не переставала падать с неба; я не говорю, что шел дождь, потому что это было похоже на очередной потоп. |
The Episode Lyu manga series is a special story focused on character Lyu Lion from the main series. |
Все это время мисс Покет не переставала читать, и меня очень интересовало, что это у нее за книга. |
Mrs. Pocket read all the time, and I was curious to know what the book could be. |
Дальше пошли рядом, не касаясь друг друга. Чего ради она идет к нему, не переставала спрашивать себя Конни. |
She went on again at his side, but not touching him, wondering why she was going with him at all. |
Она не переставала им удивляться, она не отрывала от них губ, она теряла голову от счастья. |
She was always pressing her lips to them, and she could never recover from her amazement at their smallness. |
Она не переставала спрашивать у Бога, как он допускает такое. |
She asked God how He could permit such things to be. |
Да, - сказала Мэгги (она ни на минуту не переставала вязать), - для этого надо было разделить ее судьбу. |
Yes, said Meggie, who hadn't stopped knitting. They'd have to have been a part of it. |
Вот, переставьте эту колымагу за храм Собора Святого Коча! |
Move this rust bucket out behind Saint Koch's cathedral. |
Работая над куклой, он не переставал думать о судьбе Тибула. |
While the doctor worked on the doll, his thoughts kept turning back to Tibul. |
Но сомнения просто не переставали мучить меня до тех пор, пока я больше не могла это выносить. |
But the doubt just started to eat away at me until I couldn't stand it anymore. |
Профессор Пурди, перестав диктовать, ответил на телефонный звонок с изрядной долей раздражения. |
Professor Purdy sounded irritated as he broke off dictating and answered the telephone. |
К вечеру, видно, польет, - отвечал Бонхег, которого все еще не переставали удивлять доходившие до него со всех сторон слухи о сложных и запутанных делах Каупервуда. |
It's sure to before night, replied Bonhag, who was always wondering over Cowperwood's tangled affairs as he heard them retailed here and there. |
Альбер не переставал твердить о счастливой случайности, благодаря которой они познакомились с таким неоценимым человеком. |
Albert was constantly expatiating on their good fortune in meeting such a man. |
I've been calling non-stop for the past two hours. |
|
Днём снег перестал, похолодало, и к ночи сбылись худшие предсказания мистера Эйвери. Кэлпурния, не переставая, топила все печи, а мы всё равно мерзли. |
The snow stopped in the afternoon, the temperature dropped, and by nightfall Mr. Avery's direst predictions came true: Calpurnia kept every fireplace in the house blazing, but we were cold. |
Научные зонды добросовестно передавали информацию до момента входа в терминал, после чего просто переставали существовать. |
The scientists' probes had reported faithfully right up to the moment they encountered the interface of the terminus itself, at which point they had simply ceased to exist. |
На днях он взбесился, когда я переставила его чемодан с обеденного стола. |
The other day, he freaked when I moved his briefcase off the dining room table. |
Лилиан была к живописи более чем равнодушна, но сопровождала мужа по всем выставкам, не переставая втихомолку думать, что Фрэнк все-таки человек не без странностей. |
Mrs. Cowperwood cared not a whit one way or another, but she accompanied him to exhibitions, thinking all the while that Frank was a little peculiar. |
Бегуны все кружили и кружили по грязной дорожке, а духовой оркестр играл не переставая одно и то же. |
Round and round the muddy track trotted the athletes while the silver band played sacred music unceasingly. |
Когда песенка кончалась, старая дева переставала дремать и просила леди Джейн спеть что-нибудь еще. |
The old spinster used to wake up when these ditties ceased, and ask for more. |
В моем районе переменная стоянка и мне пришлось найти свободное место, чтобы переставить свою машину. |
My neighborhood has alternate side of the street parking, and I had to move my car, find a different space. |
Я переставлю его стол обратно в флеботомию. |
I'll move his desk back into phlebotomy. |
Дождь все лил и лил, не переставая. |
The rain poured down without ceasing. |
Как только вернется другой DC-3, Сис переставит тормоза, и мы будем готовы к вылету. |
As soon as the other DC3 gets back, Cece is gonna switch over the brakes, and then we'll be ready to go. |
Он звонил мне не переставая, так как я как я оборвал его россказни о какой-то древней тайне и возможном использовании твоей головы как подставки для ног. |
He's been calling me incessantly since I ditched him to find you raving about some ancient secret and the possibility of using your head as a footstool. |
Джонни, переставь пассажирскую машину между машинами охраны пожалуйста. |
Johnny, take the people carrier in between the two squad cars, please. |
С Эйлин же они были так холодны и сухи, что миссис Батлер не переставала горестно недоумевать и расстраиваться. |
And as for their feelings toward Aileen, it was a very chilly atmosphere which Mrs. Butler contemplated from now on, much to her confusion, grief, and astonishment. |
It's not like I haven't been thinking about it nonstop. |
|
Но я не пойду, пока не переставлю эту многофункциональную чашу. |
But not before I move this very versatile bowl. |
Не переставая удивляться, я повиновалась. |
Wondering, and of my wonder finding no end, I complied. |
Не переставая жевать, повернулась к Хоресу и бросила на него пустой, задумчивый взгляд. |
Chewing, she looked at Horace, turning upon him a blank, musing gaze for an unhurried moment. |
Мсье Маккуин, позвольте Пуаро переставить некоторые из ваших туалетных принадлежностей чтобы освободить мне место? |
M. Macqueen, may Poirot rearrange some of your toiletries to make room for me? |
Все эти месяцы, с того самого мгновения, когда их впервые потянуло друг к другу, он не переставал сравнивать ее со своей женой. |
All these months since they had first begun to reach out to each other he had been hourly contrasting her with his wife. |
Переставляя микрометрическим винтом гиперболоид (В), я по желанию увеличиваю или уменьшаю толщину лучевого шнура. |
By turning the micrometer screw I adjust the hyperboloid (B) and can produce a ray of any thickness. |
Я думала, перестав быть злодейкой, все изменится, но эта книга, эти истории... |
I thought not being the villain would change things, but this book, these stories... |
В октябре 2010 года было собрано 6000 фунтов стерлингов, чтобы переставить окно в церкви Святого Петра, дерби. |
In October 2010, £6,000 was raised to reposition the window in St Peter's Church, Derby. |
Если хотите переставлять вещи, вам нужно разрешение. |
If you want to rearrange things around here, You need permission. |
Время от времени он переставал жонглировать ножом и начинал напряженно рассматривать Дома. |
Occasionally he stopped juggling with the knife and stared at him intently. |
Я временно переместил эти два изображения сюда, переставляя некоторые инфобоксы. |
I've temporarily moved these two images here while rearranging some infoboxes. |
Когда я переставляю термос с горячим кофе со своего стола на ваш, это называется адвекцией. |
When I move a thermos of hot coffee from my desk to yours, that's advection. |
You're gonna have to move this monstrosity. |
|
We'll repaint the back room and rearrange the furniture, right? |
|
I vowed never to stop fighting for what is right. |
|
Он водит нелепые автомобили, встречается с моделями, пьёт не переставая... |
He drives ridiculous cars, dates models, drinks incessantly... |
Он неоднократно подчеркивал, что не собирается использовать наземные войска ни в Ливии, ни в Сирии, ни на Украине, ни в переставшем быть послевоенным Ираке. |
He has repeatedly trumpeted his commitment not to deploy ground troops, whether in Libya, Syria, Ukraine, or now post-post-war Iraq. |
- переставать делать - stop doing
- переставать думать - stop thinking
- переставать пить - be off the sauce
- переставать быть - stop being
- переставать работать - stop working
- переставать использовать - stop using
- без переставая - without letup
- переставать распространять ложь - drop pretense
- я никогда не переставал любить тебя - i have never stopped loving you
- мы не переставали - we did not stop
- я никогда не переставал думать о тебе - i never stopped thinking about you
- не переставать надеяться - to be long on hope
- не переставать аплодировать - keep up applause
- я не переставал - i haven't stopped
- переставать быть забавным - to be beyond a joke
- никогда не переставал меня - never stopped me
- не переставала - has not ceased
- никогда не переставал инновации - never ceased to innovate
- никогда не переставал тебя раньше - never stopped you before
- не переставая - not ceasing
- переставать, прекращать - to lay straw
- я никогда не переставал думать о - i never stopped thinking about
- переставать быть справедливым - become untrue