Директивой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Первая фаза-это направленное на ребенка взаимодействие, при котором он ориентирован на обучение ребенка навыкам игры, не связанным с директивой. |
The first phase being child-directed interaction, whereby it is focused on teaching the child non directive play skills. |
В Европейском Союзе существует законодательство, касающееся обращения с отходами и свалок, которое называется директивой по свалкам. |
The European Union has legislation regarding waste management and landfill sites called the Landfill Directive. |
В октябре 1997 года, в соответствии с этой директивой, Нареш Гойал вернул контроль над торговыми ветрами своим иностранным инвесторам. |
In October 1997, as per this directive, Naresh Goyal took back control of Trade Winds from its foreign investors. |
В Европейском Союзе банк спермы должен иметь лицензию в соответствии с Директивой ЕС о тканях. |
In the European Union a sperm bank must have a license according to the EU Tissue Directive. |
Программы, составлявшие ещё личность, были подавлены новой директивой. |
The programming that made up her personality has been superseded by a new directive. |
В Европейском Союзе банк спермы должен иметь лицензию в соответствии с Директивой ЕС о тканях, которая вступила в силу 7 апреля 2006 года. |
In the European Union a sperm bank must have a license according to the EU Tissue Directive which came into effect on April 7, 2006. |
В сентябре 2011 года была сформирована комиссия по расследованию аварии с директивой доложить о своих выводах. |
A commission was formed to investigate the accident with a directive to report its findings in September 2011. |
Члены Европейского сообщества внесли поправки в свои законы, чтобы привести их в соответствие с директивой Европейского сообщества о гармонизации. |
The members of the European Community have amended their laws to conform to the European Community Harmonization Directive. |
Директива 92/75 / ЕС была заменена директивой 2010/30 / ЕС, которая должна применяться с 31 июля 2011 года. |
Directive 92/75/EC was replaced by Directive 2010/30/EU which must be applied from 31 July 2011. |
Суррогатное лицо, принимающее решения, должно быть доверенным лицом, способным принимать важнейшие решения от имени клиента с предварительной директивой. |
The surrogate decision maker must be a trusted individual that is able to make crucial decisions on behalf of the advance directive client. |
В Европейском Союзе и в соответствии с его директивой по батареям никель-металлогидридные батареи заменили Ni-Cd батареи для портативного потребительского использования. |
In the European Union and due to its Battery Directive, nickel metal hydride batteries replaced Ni–Cd batteries for portable consumer use. |
В феврале 2018 года Министерство внутренних дел предложило внести поправку в действующий закон Об оружии и боеприпасах в соответствии с директивой ЕС. |
In February 2018, the Ministry of the Interior proposed an amendment to the current Weapons and ammunition law to comply with the EU directive. |
Европейские стандарты, согласованные с этой директивой, предусматривают сертификацию персонала по стандарту EN 473. |
European Standards harmonized with this directive specify personnel certification to EN 473. |
В Европейском Союзе понятие виртуальной валюты регулируется директивой 2018/843 / EU, вносящей поправки в 4-ю директиву ЕС по борьбе с отмыванием денег. |
In the European Union, what constitutes a virtual currency is regulated in Directive 2018/843/EU amending the 4th EU Anti-Money Laundering Directive. |
Использование свинца было дополнительно сокращено директивой Европейского Союза об ограничении опасных веществ 2003 года. |
Lead use was further curtailed by the European Union's 2003 Restriction of Hazardous Substances Directive. |
Экспорт в другие страны ЕС регулируется Директивой ЕС о тканях, которая удовлетворяет этим критериям. |
Exports to other EU states are subject to the EU Tissues Directive which satisfies these criteria. |
В соответствии с уставом и Директивой 15 OMB. |
As mandated by statute and OMB directive 15. |
Европейский Союз сделал эту схему обязательной в соответствии с Директивой о платежных услугах, опубликованной в 2007 году. |
The European Union made the scheme mandatory through the Payment Services Directive published in 2007. |
В соответствии с Директивой ЕС о рабочем времени, работники не могут быть вынуждены работать в среднем более 48 часов в неделю. |
Under the EU Working Time Directive, workers cannot be forced to work for more than 48 hours per week on average. |
Департаментом по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности, уполномоченным директивой БАПОР по организационным вопросам 14; |
The Audit and Inspection Department, mandated by UNRWA organizational directive 14; |
Чтобы помочь бороться с проблемой фальсифицированных лекарств, 2 января 2013 года была опубликована директива Европейского Союза о фальсифицированных лекарствах. |
To help combat the issue of counterfeit drugs, the European Union directive on false medicines was published on January 2, 2013. |
Вторая стратегия обозначается как чрезмерное приспособление, связанное с зависимостью, которое относится к властной, чрезмерно директивной и дисциплинарной речи в отношении пожилых людей. |
The second strategy is labelled as dependency-related over-accommodation, which refers to overbearing, excessively directive and disciplinary speech to the elderly. |
Директивы обычно состоят из дополнительных действий по техническому обслуживанию или проектированию, которые необходимы для восстановления летной годности типа. |
The directives normally consists of additional maintenance or design actions that are necessary to restore the type's airworthiness. |
В соответствии со второй директивой ЕС об удостоверениях водителей на международном уровне будут определены категории водительских удостоверений. |
The second EC Directive on driving licences will introduce an international definition of categories of driving licence. |
Директива #pragma - это директива для конкретного компилятора, которую поставщики компиляторов могут использовать в своих собственных целях. |
The #pragma directive is a compiler-specific directive, which compiler vendors may use for their own purposes. |
Важно получить широкий спектр точек зрения на этот вопрос, которые были бы понятны и уместны, с тем чтобы директивные органы могли наилучшим образом обратить на это внимание. |
It is important to get a wide range of perspectives on this that is both readable and pertinent so that policy makers can best take notice. |
Список заслуг и список ожидания составляются в соответствии с директивами Верховного суда Индии, dGH, MCI и DCI. |
The merit list and the wait-list are prepared as per the directives of the Supreme Court of India, DGHS, MCI and DCI. |
Согласно директиве № 25 от 28 марта, Двенадцатая армия должна была создать мобильную оперативную группу для наступления через ниш в направлении Белграда. |
According to the 28 March Directive No. 25, the Twelfth Army was to create a mobile task force to attack via Niš toward Belgrade. |
Они ничего не предпримут без директивы Президента Соединенных Штатов. |
They won't act without a directive from the president of the United States. |
По мнению других, установление целевых показателей является одним из способов побуждения директивных органов к действиям. |
For others, the setting of targets is viewed as a way to drive policy- makers into action. |
Операторы знали, что такая практика неприемлема и противоречит руководящим принципам и директивам Министерства окружающей среды. |
The operators knew that these practices were unacceptable and contrary to Ministry of Environment guidelines and directives. |
Классификация канцерогенов Европейского Союза содержится в директиве об опасных веществах и директиве об опасных препаратах. |
The European Union classification of carcinogens is contained in the Dangerous Substances Directive and the Dangerous Preparations Directive. |
Предлагаемые меры по сокращению бюджета ОИГ противоречили бы директивам Генеральной Ассамблеи. |
The proposed measures to cut the JIU budget would contradict the General Assembly's directives. |
Карибскому региону настоятельно необходимо укрепить свои стратегические директивные рамки в области предупреждения преступности и контроля над наркотическими средствами. |
The Caribbean region urgently needed to strengthen its strategic policy framework in the area of crime prevention and drug control. |
Количественная оценка запасов служит подспорьем для директивных органов при установлении целей в области развития для отдельных районов или для страны в целом. |
The tonnage estimates of reserves provide a quantitative basis for policy makers to formulate regional or national development objectives. |
Была издана тактическая директива, ограничивающая применение военно-воздушных сил и устанавливающая условия, в которых производятся обыски домов и аресты. |
A tactical directive was issued restricting the use of air power and the conditions under which house searches and arrests were made. |
В некоторых кантонах были изданы директивы, адресованные учебным заведениям и службам профессиональной ориентации, и осуществлены проекты, направленные на поощрение женщин. |
Some cantons have drawn up directives for training establishments and vocational guidance services and have executed projects for the advancement of women. |
Я полагаю, что Вы не собираетесь разрывать любые директивы свыше на глазах у прессы. |
I trust you're not going to be tearing up any directives from above in front of the press. |
Согласно директивы Лорда Ветинари № П-1500 |
As per Lord Vetinari's directive number P1500 |
В октябре 2012 года Европейский Союз принял директиву 2012/28 / ЕС о сиротских работах. |
In October 2012 the European Union adopted Directive 2012/28/EU on Orphan Works. |
Do you intend to carry out the Directive? |
|
Наблюдая за многими программами, использующими данный API, можно сделать вывод о типичном использовании, а также о необходимых контрактах и директивах. |
By observing many programs that use a given API, it is possible to infer the typical usages, as well the required contracts and directives. |
Отдел материально-технического обеспечения отвечает за внедрение и контроль за соблюдением директив и процедур по всем вопросам материально-технического обеспечения в полевых операциях. |
The Logistics Support Division is responsible for implementing and monitoring policies and procedures for all logistics issues in field operations. |
В этом случае эквивалентность может быть достигнута лишь за счет внесения изменений в директиву. |
Equivalence only possible by amending Community directive. |
Эта директива неизменно действовала с 1 сентября 1960 года по 25 августа 1993 года. |
This directive was unchangedly effective from September 1, 1960, to August 25, 1993. |
В исследовании был предложен и оценен ряд вариантов совершенствования правовых положений Директивы ELV. |
The study proposed and assessed a number of options to improve the legal provisions of the ELV Directive. |
После вступления в Европейский Союз Словения должна была создать механизмы защиты видов, включенных в директиву ЕС о местообитаниях. |
After joining the European Union, Slovenia had to establish mechanisms for protection of the species included in the EU Habitats Directive. |
Эта последовательность строк текста может включать опкоды или директивы. |
This sequence of text lines may include opcodes or directives. |
Сисадмины будут информировать сообщество, если возникнут какие-либо существенные проблемы с производительностью, и в таких ситуациях их директивы должны выполняться. |
Sysadmins will inform the community if performance issues of any significance do arise, and in such situations, their directives must be followed. |
Вы знаете, что есть директива правительства, о том, что летающих тарелок не существует? |
You realize there's a government directive stating that there is no such thing as a flying saucer? |
К 2018 году, через шесть лет после принятия директивы, в созданный ею реестр сиротских произведений было внесено около 6000 произведений. |
By 2018, six years after the enactment of the directive, around 6,000 works had been entered into the orphan works registry that it created. |
Именно этот подход лежит в основе протоколов мониторинга Рамочной директивы по водным ресурсам в Европейском Союзе. |
It is this approach that underpins the monitoring protocols of the Water Framework Directive in the European Union. |
Кроме законодательных норм и правил, Комиссия также предписывает следование европейским директивам, таким как MiFID, путем издания соответствующих директив и циркуляров. |
In addition to all applicable local laws, rules, and regulations the Commission enforces European Directives, such as MiFId, by issuing corresponding local directives and circulars. |
Он также приведет директиву в соответствие с новой нормативно-правовой базой. |
It will also align the Directive with the New Legalislative Framework. |
Ныне отмененная директива 2003/54 / EC дала государствам-членам три возможных способа разобщения. |
The now repealed Directive 2003/54/EC gave member states three possible ways to unbundle. |
В Директиве ЕС по водам для купания содержится также требование о составлении общих характеристик всех вод, предназначенных для купания. |
The EU Bathing Water Directive also requires elaboration of bathing water profiles for all designated bathing waters. |
Цель этих директивных мер заключалась бы в реализации составляющих прав таким образом, чтобы политика в конкретных отраслях гармонировала бы с надлежащей макроэкономической политикой. |
These policies would aim at realizing the constituent rights such that specific sectoral policies are harmonized with appropriate macro policies. |
Большая часть этого материала используется директивными органами для информирования о политических решениях и правительственными учреждениями для разработки долгосрочного плана. |
Much of this material is used by policy makers to inform policy decisions and government agencies to develop long-term plan. |
Правительствам, которые разрешают или одобряют космические миссии с ядерными источниками энергии, следует выработать директивы, требования и процедуры обеспечения безопасности. |
Governments that authorize or approve space nuclear power source missions should establish safety policies, requirements and processes. |
- заменена директивой - replaced by directive
- внесены изменения в соответствии с директивой - amended by directive
- Классификация в соответствии с директивой - classification according to directive
- в соответствии с директивой - according to directive
- В соответствии с директивой птиц - under the birds directive
- в соответствии с Европейской директивой - according to european directive
- в соответствии с этой директивой - under this directive
- с европейской директивой - with the european directive
- создана в соответствии с директивой - set up by directive
- охватывается директивой - covered by the directive
- соответствии с директивой - accordance with directive
- предусмотрено директивой - provided by directive