Договоры займа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Договоры займа - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
loan agreements
Translate
договоры займа -

- займа

a loan



Можем ли мы разработать новые договоры займа для стран, подобных Аргентине?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can we engineer new debt contracts for countries like Argentina?

Он пилил и пилил до тех пор, пока более миролюбивое правительство не пришло к власти в Лондоне, а Утрехтский и Растадтский договоры 1713-1714 годов не положили конец войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It see-sawed back and forth until a more peace-minded government came to power in London and the treaties of Utrecht and Rastadt in 1713–1714 ended the war.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delilah says she will only marry him if he reveals the source of his strength to her and Samson tells her it lies in his long hair.

Некоторые из них из-за необходимости в работе, им нужно делать договоры и разные документы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of them because of work necessity, they need to make agreements and many different documents.

Клиенты также не могут найти единых требований в отношении договоренностей по займам или другим финансовым гарантиям в ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor will consumers find any uniform standards for loans or other financial guarantee agreements in the EU.

В южной части Кореи историки также обнаружили в имперских архивах оригинальные документы, доказывающие, что старые договоры были сфабрикованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the southern part of Korea, too, historians had unearthed original documents in the Royal Archives proving that the old treaties had been forged.

Однако международные договоры, включая Конвенцию, прямо не применяются судами или административными органами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But international instruments, including the Convention, were not directly applicable in the courts or with the administrative authorities.

Самостоятельно занятые лица не подлежат обязательному страхованию, но могут заключать договоры о добровольном страховании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Self-employed persons are not subject to compulsory insurance, but may conclude a voluntary insurance.

Эти вышеупомянутые договоры не были рассчитаны на охват специфических особенностей систем оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These aforementioned treaties did not have to grapple with the specific features of weapon systems.

Работающих женщин систематически лишают их прав на равные возможности в области занятости, на постоянные договоры и безопасную и надежную производственную среду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women workers are systematically denied their rights to equal work; permanent contracts and a safe and non-hazardous work environment.

В случае возникновения коллизии многосторонние договоры имеют преимущественную силу по отношению к двусторонним договорам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case of a conflict, multilateral treaties prevail over bilateral treaties.

Только Конгресс может официально объявлять войну и ратифицировать международные договоры, но президент может применять (или отказываться применять) военную силу без непосредственного одобрения Конгресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While only Congress can officially declare war or ratify treaties, presidents may use (or refuse to use) military force without explicit congressional approval.

Для нас представляет большой интерес, на каких условиях в общем и целом заключаются договоры в Вашей стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would be very interested to learn what the usual business terms are in your country.

В более ранних версиях Microsoft Dynamics AX договоры продажи назывались общими заказами на продажу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In earlier versions of Microsoft Dynamics AX, sales agreements were referred to as blanket sales orders.

Ваша честь, адвокату истцов, конечно же, хорошо известно, что устные договоры между родителями и детьми не действительны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your honor, opposing counsel knows full well verbal contracts don't really exist between fathers and sons.

Договоры о реинвестировании дивидендов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're dividend reinvestment forms.

Это договоры о неразглашении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are non-disparagement agreements.

Некоторые великие исторические мирные договоры были подписаны... над зелёной фасолью и бефстрогановыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of history's greatest peace treaties have been signed... over green beans and beef Stroganoff.

И когда все договоры были заключены, выяснилось, что он придумал способ надуть меня в моем же деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yes, when the contracts were all settled, it turns out he figured out a way to screw me out of my own practice.

Мои люди не отвечают за ваши договоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My people are not responsible for your agreements.

Хозяин уменьшит аренду в два раза и выдаст по тысяче, если подпишем долгосрочные договоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The landlord said he'd cut our rent in half. He'll give us each $1,000 if we sign long-term leases, so, you know...

Договоры о праве собственности - это договоры, которые сопровождаются актом или правом собственности на имущество, в которых лицо, предоставляющее право собственности, дает определенные гарантии получателю гранта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Covenants for title are covenants which come with a deed or title to the property, in which the grantor of the title makes certain guarantees to the grantee.

Договоры Торрихоса-Картера 1977 года привели к передаче канала из Соединенных Штатов в Панаму 31 декабря 1999 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 1977 Torrijos–Carter Treaties led to the transfer of the Canal from the United States to Panama on December 31, 1999.

Согласно Конституции РФ, международные договоры РФ имеют преимущественную силу над внутренним законодательством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the Russian Constitution, international treaties of Russia override the domestic legislation.

Впоследствии де Хэвиленд обнаружил, что трудовые договоры в Калифорнии могут длиться только семь лет; де Хэвиленд заключил контракт со студией с 1935 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afterwards, de Havilland discovered employment contracts in California could only last seven years; de Havilland had been under contract with the studio since 1935.

Второстепенными целями были договоры аренды на китайскую Восточную железную дорогу, Южную Маньчжурскую железную дорогу, Дайрен и Порт-Артур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondary objectives were leases for the Chinese Eastern Railway, Southern Manchuria Railway, Dairen, and Port Arthur.

Эквадор заключил двусторонние договоры с другими странами, не только входящими в Андское сообщество наций, но и являющимися ассоциированными членами Меркосур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ecuador has negotiated bilateral treaties with other countries, besides belonging to the Andean Community of Nations, and an associate member of Mercosur.

Парижские договоры, по которым Великобритания признала независимость американских штатов и вернула Флориду Испании, были подписаны в 1782 и 1783 годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Treaties of Paris, by which Britain recognised the independence of the American states and returned Florida to Spain, were signed in 1782 and 1783.

В древних обществах существовало ожидание, что такие милости будут возвращены, и эта полуофициальная система милостей действовала подобно займам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In ancient societies there was the expectation that such favors be repaid, and this semi-formal system of favors acted like loans.

Более крупные из них заключали договоры с Британией, в которых оговаривалось, какими правами обладают принцы; в более мелких-у принцев было мало прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The larger ones had treaties with Britain that specified which rights the princes had; in the smaller ones the princes had few rights.

Эти договоры оказались решающими в окончательной аннексии остальной части Йорубаленда и, в конечном счете, Южной Нигерии и Камеруна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These treaties proved decisive in the eventual annexation of the rest of Yorubaland and, eventually, of southern Nigeria and the Cameroons.

Организация не является хотя бы отдельным юридическим лицом, поэтому она не может начать судебный процесс, не может занимать деньги и не может заключать договоры от своего имени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The organization is not though a separate legal entity, so it cannot start legal action, it cannot borrow money, and it cannot enter into contracts in its own name.

Второй и третий договоры предусматривали арбитраж между Германией и Бельгией, а также Германией и Францией в отношении будущих споров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second and third treaties called for arbitration between Germany and Belgium, and Germany and France, regarding future disputes.

Между половиной и двумя третями белых иммигрантов в американские колонии между 1630-ми годами и Американской революцией были заключены договоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between one-half and two-thirds of white immigrants to the American colonies between the 1630s and American Revolution came under indentures.

Оса предусматривает, что договоры о передаче права собственности и об установлении иных имущественных прав на недвижимое имущество должны быть заключены посредством нотариального акта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The OCA provides that contracts of ownership transfer and those of establishing other property rights on immovable property must be executed through a notarial deed.

Договоры, которые нарушают требования законодательства или показывают другие юридические недостатки, являются недействительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contracts that violate legal requirements or show other legal deficits are invalid.

Первоначально оспоримыми договорами являются договоры, которые являются действительными и обязательными, если их стороны не расторгнут или не объявят недействительными по основаниям, предусмотренным законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially, voidable contracts are contract that are valid and binding unless avoided or declared void by a party to them on the grounds prescribed by the law.

На северо-западной оконечности озера Ньяса вокруг Каронги Африканская Озерная компания заключила или утверждала, что заключила договоры с местными вождями между 1884 и 1886 годами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the northwest end of Lake Nyasa around Karonga, the African Lakes Company made, or claimed to have made, treaties with local chiefs between 1884 and 1886.

Только в 1921 году Соединенные Штаты наконец подписали сепаратные мирные договоры с Германией, Австрией и Венгрией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would not be until 1921 that the United States finally signed separate peace treaties with Germany, Austria, and Hungary.

В основе защитных мер, как правило, лежали договоры с Китаем, заключенные в период с 1858 по 1901 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The protective action was generally based on treaties with China concluded from 1858 to 1901.

Им разрешалось заключать договоры и заключать союзы как с другими имперскими государствами, так и с иностранными государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were permitted to make treaties and enter into alliances with other Imperial States as well as with foreign nations.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Adam arguing about the BMW being the best, Tanner and Rutledge claim that its high price is too much for a city car.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The emperor's generosity reached such an extent that it was seen as a corrupting factor by even Orthodox clerics, like Cosmas Presbyter.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A trap-door is then opened, allowing the rats to devour the victim's face.

Однако она участвует в Шенгенской зоне и едином европейском рынке через двусторонние договоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it participates in the Schengen Area and the European Single Market through bilateral treaties.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, an examination area was set up where any ships requesting entrance to the harbour had to stop and submit to an inspection.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Crimean war a traction engine was used to pull multiple open trucks.

Аналогичные договоры были заключены со всеми западными державами в последующие годы, например в 1862 году с Пруссией и в 1869 году с Австро-Венгрией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similar treaties were concluded with all Western powers in the following years, such as in 1862 with Prussia and 1869 with Austria-Hungary.

Договоры о контроле над вооружениями были бы невозможны без использования разведывательных спутников и агентов для контроля за их соблюдением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arms-control treaties would be impossible without the power of reconnaissance satellites and agents to monitor compliance.

В третьем разделе излагаются институциональные положения, которые в значительной степени были включены в договоры Европейского Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Title three outlines institutional provisions and has largely been subsumed by the European Union treaties.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term overtone does not imply harmonicity or inharmonicity and has no other special meaning other than to exclude the fundamental.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the post-war military cutbacks, he wrote a series of articles criticizing the heavy reductions being made to the US Navy.

Генеральные Штаты оставались суверенными в Республике-субъекте, с которым другие государства заключали договоры и заключали войну или мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The States-General remained sovereign in the Republic, the entity with which other states concluded treaties and made war or peace.

Он заключает договоры с советом и согласием Сената, но ведет переговоры только он один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He makes treaties with the advice and consent of the Senate, but he alone negotiates.

Договоры аренды являются общими и предлагают право собственности на определенный период времени, после чего право собственности возвращается к фригольдеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leasehold deeds are common and offer ownership for a fixed period of time after which the ownership reverts to the freeholder.

Поступления прибыли могут появляться только на счетах дочерней или материнской компании, которая обрабатывает договоры купли-продажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Profit receipts may only appear in the accounts of a subsidiary or parent company that handles the sales contracts.

Китай подписал многочисленные международные конвенции и договоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

China has signed numerous international conventions and treaties.

Общая сумма займа от британского правительства также была значительно меньше, чем требовалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The total amount of the loan from British government was also much smaller than asked for.

Однако за успешным прекращением огня могут последовать военные действия, а затем и мирные договоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, successful ceasefires may be followed by armistices and then by peace treaties.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «договоры займа». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «договоры займа» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: договоры, займа . Также, к фразе «договоры займа» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information