Доля ископаемого топлива - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: share, percentage, portion, part, proportion, fraction, stake, interest, rate, content
сокращение: pt.
большая доля в мире - a large share of the world
Доля иностранных инвесторов - share of foreign investors
Доля национального дохода, - share of national income
Доля неизрасходованного остатка - share of the unencumbered balance
доля смеха - share laughter
доля удачи - share of luck
мольная доля компонента в смеси - mole fraction of a component in mixture
Обсуждение и доля - talk and share
предлагаемая доля - the proposed share
что значительная доля - that a large proportion
Синонимы к доля: квота, доля, пай, порция, дача, часть, доза, раздел, отдел, серия
Значение доля: Часть чего-н..
ископаемая сырая нефть - fossil crude oil
сжигание ископаемого топлива - fossil fuel combustion
ископаемое охотник - fossil hunter
ископаемые кости - fossil bones
ископаемые ресурсы - fossil resources
Летучие ископаемое цены на топливо - volatile fossil fuel prices
руды и другие полезные ископаемые - ores and other minerals
руководящая форма ископаемых - guide fossil
руководящее ископаемое - type fossil
рудное ископаемое - ore mineral
Синонимы к ископаемый: тора, старый, устаревший, устарелый, допотопный, архаичный, архаический, ветхозаветный, отживший, старомодный
Значение ископаемый: Добываемый из недр земли.
жидкое топливо из каменного угля - char oil
впрыскивается топливо-количество - injected fuel-quantity
топливо и отходы - fuels and waste
Рекомендованное топливо - recommended fuel
нефтяное топливо - petroleum fuel
штуцер системы дозаправки топливом в полёте - in-flight refuelling receptacle
энергетика и топливо - power and fuel
растратить топливо - to run out of fuel
пилотная установка, загруженная испытательным ядерным топливом для АЭС - fuelled prototype mockup
происшествие при заправке топливом - refueling mishap
Синонимы к топливо: топливо, горючее
Значение топливо: Горючее вещество, дающее тепло и являющееся источником получения энергии.
Загрязнение вызывается как биомассой, так и ископаемыми видами топлива, но некоторые виды топлива более вредны, чем другие. |
Pollution is caused by both biomass and fossil fuels of various types, but some forms of fuels are more harmful than others. |
Природный газ производит гораздо меньшее количество диоксида серы и оксидов азота, чем другие ископаемые виды топлива. |
Natural gas produces far lower amounts of sulfur dioxide and nitrous oxides than other fossil fuels. |
Одно такое деление - энергетическая единица ископаемого топлива - нефти, угля или газа. |
One unit like this is an energy unit of fossil fuel - oil, coal or gas. |
Отсюда следует, что мы проигрываем в гонке с ископаемыми видами топлива. |
This should tell you that we are losing the race to fossil fuels. |
Это является единственным способом прекратить нашу зависимость от ископаемого топлива и обеспечить безопасное будущее для планеты. |
It’s the only real way to end our reliance on fossil fuels and ensure a safe future for the planet. |
Аэрозоли образуются также в результате деятельности человека, например при сжигании ископаемых видов топлива и изменения естественного растительного покрова. |
Human activities, such as burning of fossil fuels and alternation of natural surface cover, also generate aerosols. |
Использование ископаемого топлива... развеяло призрак засухи, преследовавший посевы. |
The pocket of sunshine's energy... chased away the specter of drought that stalked farmland. |
Впервые в истории мы смогли поднять человека в воздух только при помощи энергии солнца, без сжигания какого-либо ископаемого топлива. |
For the first time in history, we lifted a person into the air using only the sun, without burning any fossil fuels. |
Битуминозные пески, керогенные сланцы и торф следует включить в качестве подпунктов в категорию ископаемых видов топлива. |
Tar sand, oil shale and peat should be included as sub-items in the fossil fuels category. |
Согласно ежегодному прогнозу Annual Energy Outlook, опубликованному EIA в апреле, США до 2040 года останутся нетто-импортером ископаемых видов топлива при условии сохранения низких цен на нефть. |
According to EIAs Annual Energy Outlook, published in April, the United States remains a net importer of fuels through 2040 in a low oil price scenario. |
Потенциал глобального потепления также может быть значительно снижен при использовании биогаза в качестве топлива вместо ископаемого топлива. |
The global warming potential can also be greatly reduced when using biogas as the fuel instead of fossil fuel. |
«В области производства электроэнергии существуют альтернативы ископаемым видам топлива, – отмечает Бэрри Джоунс (Barry Jones), генеральный менеджер Глобального института по изучению улавливания и хранения углерода (Global CCS Institute, этот центр находится в Австралии и представляет собой ассоциацию международных правительственных и частных компаний. |
“For power generation, there are alternatives to fossil fuels,” says Barry Jones, a general manager of the Global CCS Institute. |
Широкое распространение ископаемых видов топлива позволило развиваться транспортным и материальным технологиям. |
The widespread adoption of fossil fuels has enabled transportation and material technologies to develop. |
Он поддерживает НРА и использование ископаемых видов топлива, а также выступает против таких групп, как Black Lives Matter. |
It supports the NRA and the use of fossil fuels, and opposes groups such as Black Lives Matter. |
Или мы оставляем нашим потомкам дар в виде нулевой бедности, нулевого использования ископаемого топлива и нулевой потери биоразнообразия, или мы оставляем их стоящими перед необходимостью уплаты налоговых обязательств Земле, которая может их уничтожить. |
Either we leave our descendants an endowment of zero poverty, zero fossil-fuel use, and zero biodiversity loss, or we leave them facing a tax bill from Earth that could wipe them out. |
И все же мы признаем, что продолжение вливания триллионов долларов в углеводородную инфраструктуру и субсидирование ископаемого топлива равносильно инвестициям в ипотечное кредитование недвижимости. |
Yet we recognize that continuing to pour trillions of dollars into carbon-based infrastructure and fossil-fuel subsidies is like investing in sub-prime real estate. |
Одно из направлений деятельности в рамках подпрограммы 4 связано с оказанием содействия применению экологически более чистых технологий использования ископаемых видов топлива. |
One activity in subprogramme 4 is to support the use of environmentally cleaner fossil fuel technologies. |
Ещё в начале 2000-х годов он сказал, что для того, чтобы отучить Китай и Индию от ископаемого топлива, вам нужно создать технологию, которая бы прошла Киндийский тест. |
And he said, back in the early 2000s, that if you needed to get China and India off of fossil fuels, you had to create a technology that passed the Chindia test . |
Во многих случаях они являются продуктами сгорания ископаемого топлива или промышленных процессов. |
In many cases they are the products of the combustion of fossil fuels or industrial processes. |
Даже самая чистая печь оставила бы следы топлива на поверхности камня. Все равно какого топлива: ядерного, химического, ископаемого. |
Even the cleanest furnace on earth would have left fuel residue all over the stone-nuclear, chemical, fossil fuel. Forget it. |
Что ж, на втором месте мрачное описание нашей зависимости от ископаемых видов топлива Лизы Симпсон. |
No in second place, Lisa Simpson's grim description of our short-sighted dependence on fossil fuels. |
По сути, это способствует росту индустрии возобновляемых источников энергии и экологическим выгодам, связанным с заменой ископаемого топлива. |
In essence, this assists the growth of the renewable energy industry and the environmental benefits that come with replacing fossil-fuels. |
Но все эти разработки зависят от обильного количества ископаемого топлива. |
But all of these advances rely on abundant fossil fuel. |
В результате они гораздо меньше зависят от ископаемого топлива и тем самым избавили себя и остальной мир от загрязнения воздуха и воды, которое оно производит. |
As a result they are far less dependent upon Fossil fuel and have thereby relieved themselves and the rest of the world of the air and water pollution it produces. |
Введение налогов на ископаемые виды топлива для уменьшения выбросов углекислого газа – это практичная часть решения проблемы изменения климата, но это не единственный и не лучший способ предотвратить потепление. |
Taxing fossil fuels to reduce carbon emissions is a sensible part of the solution to climate change, but it is not the only or best way to prevent warming. |
Даже последние технологии, как ГМО растения, несмотря на другие аргументы, чрезвычайно зависимы от ископаемого топлива, как и любые другие. |
Even the latest technologies, like GM crops, regardless of the other arguments, are as utterly dependent on fossil fuel as any other. |
Местные продукты питания, выращенные в общинах, также не требуют импортных перевозок на дальние расстояния, что еще больше истощает наши запасы ископаемого топлива. |
Local, community-grown food also requires no imported, long-distance transport which further depletes our fossil fuel reserves. |
Это налоги, которые правительство уже взимает с электроэнергии и ископаемого топлива. |
These are the taxes that governments already levy on electricity and fossil fuels. |
Наибольшее антропогенное воздействие на углеродный цикл оказывают прямые выбросы от сжигания ископаемого топлива, которое переносит углерод из геосферы в атмосферу. |
The largest human impact on the carbon cycle is through direct emissions from burning fossil fuels, which transfers carbon from the geosphere into the atmosphere. |
Экономика, свободная от ископаемого топлива, может возникнуть осознанно или спонтанно. |
A fossil-free economy can happen by design or by default. |
Все шире признается необходимость ослабления, а где это возможно, и предупреждения таких последствий использования ископаемого топлива. |
The need to mitigate and, where possible, prevent these impacts from fossil fuel use is increasingly recognized. |
Великим прорывом в промышленной революции было обуздание паровой мощи, ископаемого топлива, для изобретения искусственной силы, которую использовали для всего. |
The great innovation during the Industrial Revolution was, we harnessed steam power, fossil fuels, to make this artificial power that we could use to do anything we wanted to do. |
Для Индии и Китая, экономическая траектория, основанная на ископаемых видах топлива, могла бы означать катастрофу, так как усилия по достаточному обеспечению их огромных популяций раздули геополитическую напряженность. |
For India and China, an economic trajectory based on fossil fuels could spell catastrophe, as efforts to secure enough for their immense populations ratchet up geopolitical tensions. |
И дополнительный налог будет введен на все виды ископаемого топлива, включая нефть и природный газ. |
And an added tax will be placed on all fossil fuels including motor oil and natural gas. |
Чистая энергия меняет правила игры, так как дает в руки граждан возможность иметь энергию сверх существующих энергетических ресурсов, делая прямой вызов промышленности ископаемого топлива. |
Clean energy is a game changer, because it puts power over power back into the hands of citizens, posing a direct challenge to the fossil-fuel industry. |
По оценкам, 90% выбросов ПГ из ископаемого топлива происходит за счет его сжигания. |
It is estimated that 90% of GHG emissions from fossil fuels is due to its combustion. |
В таблице ниже представлены общие объемы дымовых газов, обычно образующихся при сжигании ископаемых видов топлива, таких как природный газ, мазут и уголь. |
The table below presents the total amounts of flue gas typically generated by the burning of fossil fuels such as natural gas, fuel oil and coal. |
Энциклика Папы Римского от имени католической церкви официально признает антропогенное изменение климата, вызванное сжиганием ископаемого топлива. |
The Pope's encyclical on behalf of the Catholic Church officially acknowledges a man-made climate change caused by burning fossil fuels. |
Не жгу никакого ископаемого топлива. Никакие молекулы не разделяются. |
No fossil fuel has been burned, and no atoms have been split. |
Эта пиковая мощность используется на гидроэлектростанциях в некоторых странах, однако обычно она базируется на сжигании таких ископаемых видов топлива, как газ, дизельное топливо или мазут. |
This peaking capacity is built around hydroelectric systems in some countries, but usually it is based on burning fossil fuels such as gas, diesel, or fuel oils. |
Энергосбережение является одним из ключевых вопросов как для потребления ископаемого топлива, так и для защиты глобальной окружающей среды. |
Energy saving is one of the key issues for both fossil fuel consumption and protection of global environment. |
Чтобы производить такое же количество энергии, которое мы используем из ископаемого топлива, вам придеться покрыть участок земли площадью приблизительно около половины штата Калифорния. |
To generate the same amount of power we now use in fossil fuel you'd have to cover land area roughy half the size of the state of California. |
Биодизельное топливо может использоваться в чистом виде в новых двигателях без повреждения двигателя и часто сочетается с дизельным топливом на ископаемом топливе в соотношениях, варьирующихся от 2% до 20% биодизельного топлива. |
Biodiesel may be used in pure form in newer engines without engine damage and is frequently combined with fossil-fuel diesel in ratios varying from 2% to 20% biodiesel. |
Мы склоняемся к тому, что ископаемые топлива с того времени разбавили карбон-14 в атмосфере, давая нам новый контрольный показатель. |
Our penchant for fossil fuels has since diluted that carbon-14 in the atmosphere, giving us different benchmarks. |
Большинство из этих возмущений прямо или косвенно связаны с сжиганием ископаемого топлива, удобрениями и промышленной деятельностью человека. |
Most of these perturbations are tied either directly or indirectly to human fossil fuel combustion, fertilizer, and industrial activity. |
Более того, ископаемые виды топлива необходимы для производства электроэнергии, причем как для удовлетворения спроса, так и для компенсации прерывистости систем возобновляемых источников энергии, таких как ветер или солнечная энергия. |
Moreover, fossil fuels are required to produce electricity as well, both to meet demand and to compensate for the intermittency of renewable energy systems such as wind or solar power. |
Поскольку около 26% всех видов энергии, используемой в Соединенных Штатах, получают из потребления ископаемого топлива, это тесно связано с выбросами парниковых газов. |
Since about 26% of all types of energy used in the United States are derived from fossil fuel consumption it is closely linked to greenhouse gas emissions. |
Производство электроэнергии в Индиане в основном состоит из потребления ископаемых видов топлива, главным образом угля. |
Indiana's power production chiefly consists of the consumption of fossil fuels, mainly coal. |
Многие источники топлива могут иметь биологические источники и могут быть грубо разделены на ископаемое топливо и биотопливо. |
Many fuel sources may have biological sources, and may be divided roughly into fossil fuels, and biofuel. |
А есть ли лучший путь для усиления правительства, чем обеспечение ему возможности продавать большое количество ископаемого топлива на открытом рынке? |
And what better way is there to strengthen a government than to ensure it has plenty of fossil fuel to sell on the open market? |
Несколько делегаций упомянули гибридные технологии, предусматривающие использование энергии, получаемой из ископаемого топлива, в сочетании с другими видами энергоресурсов. |
A few delegates emphasized hybrid options, using fossil-fuel energy in combination with other energy options. |
Китайское правительство рассматривает это как способ ослабить зависимость страны от иностранного импорта полезных ископаемых для ее растущей экономики. |
The Chinese government sees this as a way to alleviate the nation's dependence on foreign mineral imports for its growing economy. |
Кроме того, давление воздуха в коллекторе увеличивается, уменьшая испарение топлива, поэтому в двигатель всасывается меньше паров топлива. |
Also the air pressure in the manifold increases, decreasing the evaporation of the fuel, so less fuel vapour is sucked into the engine. |
В 1903 году, когда Гетти было 10 лет, Джордж Гетти отправился в Бартлсвилл, штат Оклахома, и купил права на добычу полезных ископаемых на 1100 акров земли. |
In 1903, when Getty was 10 years old, George Getty travelled to Bartlesville, Oklahoma and bought the mineral rights for 1,100 acres of land. |
Дальнейшее использование бензиновых двигателей было нежелательным главным образом из-за их высокого расхода топлива, плохого низкого крутящего момента и воспламеняемости топлива. |
The continued use of gasoline engines was undesirable due mainly to its high fuel consumption, poor low-end torque and fuel flammability. |
Однако другие сопутствующие воздействия пестицидных агентов или при добыче полезных ископаемых и плавке могут способствовать такому воздействию. |
However, other co-occurring exposures to pesticidal agents or in mining and smelting may contribute to these effects. |
Шаттлы питаются топливной смесью из 95% нефтяного дизельного топлива и 5% биодизельного топлива и имеют новейшую технологию сокращения выбросов. |
The shuttles are powered by a fuel blend of 95% petroleum diesel and 5% biodiesel and have the latest emissions reduction technology. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «доля ископаемого топлива».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «доля ископаемого топлива» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: доля, ископаемого, топлива . Также, к фразе «доля ископаемого топлива» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.