Допускать к экзамену - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Допускать к экзамену - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
admit to an examination
Translate
допускать к экзамену -

- допускать [глагол]

глагол: admit, accept, allow, permit, tolerate, assume, presume, suppose, think, concede

словосочетание: take for granted

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst



Таким образом, дерматологи и эстетики, как правило, рекомендуют не допускать появления прыщей в течение их естественной продолжительности жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus expression is generally recommended against by dermatologists and estheticians in favour of allowing pimples to run through their natural lifespans.

Говорю тебе, люди, настолько подозрительные ко всему человечеству, не должны допускаться до работы с клиентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you, people that naturally suspicious of humanity should not be allowed to do customer service.

В связи с вопросом о гражданстве стороны пришли к принципиальной договоренности не допускать безгражданства и перемещения населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On citizenship, both parties agreed in principle to prevent statelessness and displacement.

В 1884 году, в возрасте 18 лет, готовясь к выпускному экзамену в калькуттском университете, он отправился в Дакшинешвар и встретился со Шри Рамакришной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1884, at the age of 18, while studying for the school final examination under the University of Calcutta, he went to Dakshineswar and met Sri Ramakrishna.

Мы всегда должны допускать, что кто-то, кого мы любим, страдает, независимо от того, что он говорит или как себя ведёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should always assume that someone we love may be suffering, regardless of what they say or how they act.

Я решила помочь вам подготовиться к экзамену в Академию по части астрометрии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've decided to help you prepare for the astrometrics portion of the Academy exam.

Совет Безопасности должен располагать потенциалом быстрого реагирования в той или иной форме, с тем чтобы не допускать задержек в развертывании операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some form of rapid reaction capability should be at the disposal of the Security Council to prevent delays in deployment.

Нельзя допускать, чтобы цель устойчивого развития превратилась еще в один миф наших дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The goal of sustainable development must not be allowed to become yet another myth of our times.

Другой вопрос касался того, будут ли допускаться изъятия, предусмотренные в международном публичном праве, например репрессалии или самооборона государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A question was also raised as to whether the exceptions provided under international public law, such as reprisals or self-defence of States, would be applicable.

В этих делах главным образом затрагивается вопрос о том, в какой мере власти могут допускать или поощрять отправление религиозных обрядов в государственных учреждениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These cases ultimately involve the degree to which the government will foster or permit religious practices in public institutions.

Нельзя допускать продолжения таких преступлений, поскольку они ведут к нарушениям важнейших прав человека и наносят удар по основам международной правовой системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such crimes should not be allowed to continue, because they violate fundamental human rights and strike at the very foundation of the international legal system.

Наша задача должна состоять в том, чтобы не допускать таких страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our task should be to prevent such suffering.

При исчислении суммы налога может допускаться зачет налогов, уплаченных в иностранном государстве с основной прибыли дочернего предприятия или с дивидендов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tax credits may be allowed for the foreign tax paid on the underlying profits of the subsidiary and for the foreign tax that is charged directly on a dividend.

Жизненно важно предотвратить акты терроризма, но еще лучше не допускать, чтобы люди становились террористами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is crucial to prevent acts of terrorism, but it is even better to prevent people from becoming terrorists.

Вам следует допускать возможность, что вы будете остановлены или ограничены ценой, которая будет хуже установленной вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should anticipate being stopped out at or limited at a price worse than the price you set.

«В вопросе готовности США выполнять свои обязательства перед трансатлантическим альянсом нельзя допускать никаких ошибок и просчетов», — заявил в четверг, выступая перед журналистами, представитель Белого дома Джош Эрнест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There should be no mistake or miscalculation made about this country’s commitment toward the trans-Atlantic alliance, White House spokesman Josh Earnest told reporters Thursday.

По словам Ясинского, ожидание новой волны атак похоже на подготовку к приближающемуся заключительному экзамену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bracing for the next round, Yasinsky says, is like “studying for an approaching final exam.”

Места для новых поселений следует выбирать таким образом, чтобы не допускать возникновения угроз физической безопасности перемещенных лиц в силу близости к линии прекращения огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The location of new settlements should be chosen so as to avoid endangering the physical security of displaced persons due to proximity to the ceasefire line.

Когда однажды я готовилась к экзамену по латыни, я посмотрела на нее и сказала: “Ты думаешь, я умнее, чем я есть”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was studying for a Latin test, and I looked at her and I said, ‘You think I'm smarter than I am.’

Мисс Кроули достаточно либеральна, чтобы допускать всякие убеждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Crawley is liberal enough to suit any fancy.

Что ж, пока я не докажу обратное, я должна допускать, что это он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, until I find otherwise, I'm gonna have to assume that he did.

Брук не должен этого допускать. Он должен потребовать, чтобы заключение брака было отложено до ее совершеннолетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brooke ought not to allow it: he should insist on its being put off till she is of age.

К экзамену он был наполнен уверенностью до краев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come his exam, he was brimming with confidence.

Она учила дочерей стойко переносить бедность и изобретала тысячи остроумнейших способов скрывать ее или не допускать до порога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She instructed her daughters how to bear poverty cheerfully, and invented a thousand notable methods to conceal or evade it.

Он посещал лекции, готовясь к первому экзамену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He attended lectures for his first examination.

Он вышел из себя и повел себя так, как мы допускать не можем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's been acting out and misbehaving in ways that we cannot allow.

У меня степень по философии... но здесь я готовлюсь к экзамену... по пригодности к любви... хочу получить степень доктора иренологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a degree in philosophy... but here I am preparing... for an exam in aptitude for love... my degree in Ireneology.

Моя трактовка данных может допускать небольшую погрешность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My interpretation of the data leaves little room for error.

Я преподаю по понедельникам, средам и пятницам, чтобы платить за жилье, пока я занимаюсь внутредневной торговлей и готовлюсь к экзамену для получения брокерской лицензии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I teach Monday, Wednesdays, and some Fridays to pay the rent, while I day-trade and study up - for my Series 7.

Это.... у меня 50 экзаменуемых на следующей неделе..... кстати... и я только привык жить в технологические тёмные века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just... I have 50 midterms to grade next week... by hand... and I've just come to terms with living in the technological dark ages.

Но даже те, кто стремятся к совершенству, должны допускать, что в оформлении витрин бывают дни сплошных неудач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even those of us who strive for perfection should be allowed the window dressing equivalent of a bad hair day.

Я пробралась в лабораторию, чтобы подготовиться к завтрашнему экзамену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I snuck into the lab to get ready for tomorrow's exam.

Он готовится к последнему экзамену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was working for his final examination.

Я обещал Итону, что я помогу с подготовкой к экзамену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told Ethan that I would study with him for AP U.S.

Нельзя допускать, чтобы принципы права попирались до бесконечности. Пора уже научиться соблюдать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a standard of right in these matters which cannot permanently be ignored, and which must eventually be fulfilled.

Итак, если мы вынуждены эвакуироваться, мы должны допускать, что немцы попытаются захватить нас сразу после этого, и начнут они, предположительно, с воздушных атак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if we are forced to evacuate, we must assume the Germans will attempt to invade us very shortly thereafter beginning, one assumes, with air attacks.

Я всю ночь готовился к этому экзамену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I studied all night for this Poly Sci exam.

Она наслаждалась нервной озабоченностью хозяйки и её усилиями не допускать, чтобы они подошли друг к другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She enjoyed the nervous concern of the hostess and her efforts not to let them come together.

И я не всех стану допускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I won't let everyone in.

В тот вечер я впервые осознал, как мало я, в сущности, знаком с Себастьяном и почему он всё время старался не допускать меня в свою другую жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That night I began to realise how little I really knew of Sebastian and to understand why he had always sought to keep me apart from the rest of his life.

Я знаю,вы можете не допускать меня до операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I know you can keep me out of the O.R.

А помнишь, ты к экзамену на гражданство готовил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about that citizenship class you used to teach at night?

Другие церкви или аналогичные общины и союзы, в частности такие, которые находятся под международным контролем или управлением, не могут и не должны допускаться в Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other churches or similar communities and unions particularly such as are under international control or management cannot and shall not be tolerated in Germany.

Notabitur во время Первой мировой войны включал экзамен, примерно эквивалентный экзамену Abitur.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Notabitur during World War I included an examination, roughly equivalent to the Abitur exam.

Они заставили афроамериканских и европейско-американских студентов колледжа пройти трудную словесную часть экзамена по выпускному экзамену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had African-American and European-American college students take a difficult verbal portion of the Graduate Record Examination test.

В теории меры часто полезно допускать множества, которые имеют бесконечную меру и интегралы, значение которых может быть бесконечным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In measure theory, it is often useful to allow sets that have infinite measure and integrals whose value may be infinite.

Поэтому общие названия не должны допускаться в качестве названий статей, если только статьи не помещены в категории рода или более низкого ранга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore common names should not be allowed as article titles unless the articles are placed in genus-or-lower rank categories.

Это бесполезно и нарушает любое количество руководящих принципов, чтобы продолжать допускать такого рода нарушения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's unhelpful and violates any number of guidelines to continue to allow this kind of disruption.

Все это позволяет получить диплом о среднем образовании, получить доступ к экзамену Bacalaureat и, следовательно, получить доступ к университетским исследованиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of these allow for a high school diploma, access to the Bacalaureat exam and therefore access to University studies.

Несколько телевизионных каналов еженедельно транслируют занятия на английском и арабском языках, особенно для кандидатов в университеты, которые готовятся к ежегодному вступительному экзамену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few television channels air weekly English and Arabic language sessions, particularly for university candidates who are preparing for the annual entrance test.

Такие старые соц часто используются для того, чтобы вообще не допускать медицинского вмешательства со стороны трансгендерных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such older SOCs are often used to withhold medical interventions from transgender people altogether.

Движение трения может быть линейным или орбитальным, и совместная конструкция двух частей должна допускать это движение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The friction movement can be linear or orbital, and the joint design of the two parts has to allow this movement.

Группа из 20 студентов тратит от 0 до 6 часов на подготовку к экзамену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A group of 20 students spends between 0 and 6 hours studying for an exam.

Последующие изменения в правилах Палаты представителей ограничили привилегии флибустьеров в этой палате, но сенат продолжал допускать подобную тактику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequent revisions to House rules limited filibuster privileges in that chamber, but the Senate continued to allow the tactic.

Такое переписывание повестки дня не должно допускаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such agenda-driven rewriting should not be allowed.

Многие из них не имели возможности подготовиться к экзамену на государственную службу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of them did not have the opportunity to study for the civil service examination.

Испанский язык-это пример языка с богатой морфологией субъекта-глагола,которая может допускать нулевые субъекты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spanish is an example of a language with rich subject-verb morphology that can allow null subjects.

Некоторые мандаты могут допускать задержку публикации и взимать плату с исследователей за публикацию в открытом доступе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some mandates may permit delayed publication and may charge researchers for open access publishing.

Средний балл менее 4,00-это неудача; студенты, набравшие такой средний балл, не допускаются к выпускному экзамену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An average of less than 4.00 is failing; students who score such an average are not allowed to take the final exam.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «допускать к экзамену». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «допускать к экзамену» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: допускать, к, экзамену . Также, к фразе «допускать к экзамену» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information