Дурацкого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А потом, чтобы вернуть твое расположение, он купил тебе дурацкого единорога. |
And then to get back on your good side... he bought you a stupid stuffed unicorn. |
Я отказываюсь идти к алтарю и давать клятвы женщине, которую люблю в присутствии это дурацкого вора случайно попавшейся волнистой картошки |
I refuse to look down from the altar as I say my vowels to the woman of my dreams, and see that damned, stupid, accidental-curly- fry-stealing |
И я знаю что то, что я хочу сказать звучит, словно из дурацкого шоу Браво, но я начинаю думать, что тот диван был знаком свыше для наших отношений. |
And I know what I'm about to say sounds like a bad Bravo show, but I'm starting to think that that couch was an omen of our relationship. |
Я не могу найти место на чёртовой карте, и видимо, я даже не могу вспомнить этого дурацкого тритона. |
I-I can't find the place on a freaking map, and apparently, I can't even remember the stupid mermen. |
Из-за дурацкого стирального порошка. |
For some stupid laundry detergent. |
Я почувствовал, что любовь к этому ребенку... ...пропитывает каждую клеточку моего дурацкого тела. |
I felt my love for that baby surge through every pore of my worthless body. |
Если бы вы раньше послушались моего дурацкого совета, вы бы сюда не попали. |
Had you taken a fool's advice formerly, you would not have been here at all. |
Должны ли все генетические исследования быть названы ложными из-за какого-то дурацкого евгенического движения? |
Should all Genetic research be labeled false because of some wacky Eugenics movement? |
Even the calf wants out of this stupid world. |
|
Слушай, Мэри, я знаю, что всё началось с дурацкого розыгрыша, но сегодня ты для меня многое значишь. |
Listen, Mary, I know this all started off as a wild flirtation, but you mean everything to me now. |
Вам, бедным одиноким созданиям, трудно обойтись без какого-нибудь дурацкого увлечения, - заметила мисс Кроули. |
You poor friendless creatures are always having some foolish tendre, Miss Crawley said. |
Все это был розыгрыш дурацкого телевизионного реалити-шоу. |
It was all a prank by some douchey network reality show. |
Дым идет из дурацкого чемодана Люка. |
Smoke is coming out of Luke's stupid suitcase. |
Ты и я, на нашем секретном остров. Никого дурацкого рукопашного боя, и, что самое главное, никакого Сморкалы, на многие километры вокруг. |
You and me on our own secret island, no dumb old hand-to-hand combat, and, more importantly, not a Snotlout for miles. |
As a result of one of your drivelling schemes. |
|
Или может быть, ты имеешь в виду нескончаемые помехи этого дурацкого федерального агента и то, как она искалечила все |
Or maybe you're referring to the never-ending interference of that twit federal agent and how she has crippled everything |
Я просто хочу избавиться от этого дурацкого костюма, но мне не отдают мой гарантийный взнос. |
All I want to do is get rid of this stupid costume, but they won't give me my security deposit back. |
Your bad movie is making its way into my bad dreams. |
|
Слушай, а что если мы будем брать плату за вход и вернём деньги, которые потратили на этого дурацкого дератизатора? |
Himmelz, what if we charged a cover, and we made back that money that we gave to that stupid exterminator? |
От китайских трав меня тошнит еще больше, чем от дурацкого корабля. |
Dr. Chinatown's herbs make me more seasick than that stupid boat. |
Сегодня они говорят о единичных случаях, этого дурацкого гриппа, а на следующий день - всеобщий хаос и все аэропорты закрыты. |
I mean, one day, they're talking about a few isolated cases of this crazy flu. The next thing, there's general havoc and the airports are closed. |
Ты так разорался насчет своего дурацкого крема, что я решила доказать тебе, что ты неправ! |
You threw such a hissy fit about your stupid sunblock that I wanted to prove you wrong! |
Он знал, что мне не нравится эта утка, из-за её дурацкого клюва, а он продолжал выставлять её напоказ. |
He knew I disliked the duck because of its weak beak, but he insisted on displaying it anyway. |
С тех самых пор, как профессор Шелдон сгруппировал нас для дурацкого курса по политологии. |
Ever since Professor Sheldon paired us up in that stupid poli-sci class. |
Ты - высший класс и я не собираюсь тебя терять из-за твоего какого-то дурацкого желания уйти. |
You're on the top shelf and I'm not gonna lose you because of some crazy notion about quitting! |
What the hell do we care about any bloody sun spots? |
|
You can check them all off your stupid little list. |
|
Всё из-за дурацкого сокращения. |
I think it's because of the cutbacks. |
It's kind of like dorky dog tags. |
|
Дурацкого складного компьютера с модным экранчиком, и ничего больше. |
A doorstop of a computer with a fancy screen and no legacy. |
Выбор дурацкого фонда был для него самым радостным событием за несколько недель. |
Picking out a dumb charity is the most excited he's been in weeks. |
On whisky and gadgets for his stupid treasure hunting. |
|
Назад назад медленными ночами и все из-за того дурацкого видео |
Back-to-back slow nights all because of that damn video. |
Рассказал мне, что он не тот, за кого себя выдает, без своего дурацкого британского акцента. |
Told me that everything about him was bs, Dropped the stupid british accent. |
Andy's coming back from his stupid, dumb boat trip. |
|
Он использует это для какого-то дурацкого приложения для музыкантов. |
He's using it for some silly songwriter app. |
Шелдон, когда я говорила про пару в костюмах, я имела ввиду Ромео и Джульетту, или Золушку и Прекрасного Принца, а не двух роботов из какого-то дурацкого фильма, который мне вообще не нравится. |
Sheldon, when I said couples costume, I meant like Romeo and Juliet or Cinderella and Prince Charming, not two robots from some silly movie I don't even like. |
Признание, которое мы сделаем во время этого дурацкого представления, будет считаться сделанным под давлением и не будет рассматриваться судом. |
The confessions made during this dog-and-pony show will be considered under duress and inadmissible in a court of law. |
Чуть отца родного до гроба не довёл из-за какого-то дурацкого горшочка с золотом. |
Almost getting your father killed over some cockamamie pot of gold. |
И с этого момента и впредь вход в неё запрещён для вас и вашего дурацкого белья. |
From this moment on, it is off-limits to you people and your foolish undergarments. |
Второй курс моего дурацкого колледжа, я влюбилась в одного квотербека. супер симпатичного парня по имени Дик Следж. |
Sophomore year at my stupid college, I had a crush on the quarterback this super hot guy named Dick Sledge. |