Дурочка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кретинка, дура, дебилка, дуреха, дегенератка, корова, манда, идиотка, мудачка, остолопка, дурешка, сумасшедшая, простодырка, скудоумка, дурында, коза, овца, петая дура, прелесть что за дурочка
Я что, дурочка, или что-то в этом роде? |
What do they think I am, dumb or something? |
Ага... потому что ты дурочка. |
Yeah... 'cause you're such aorork. |
Приглашение было нам обоим, дурочка. |
The invitation was addressed to both of us, you knucklehead. |
I may be cosseted, but I'm not a fool. |
|
Милочка - пустышка, дурочка, совершенная тупица в отношении мужчин - обладала, как видно, - инстинктивной проницательностью, когда дело касалось особ ее пола, и Скарлетт этого недооценивала. |
Honey was a fool, a silly, a simpleton about men, but she had a feminine instinct about other women that Scarlett had underestimated. |
Дурочка, которая должна была присматривать за ним, не пришла. |
The plonk who was supposed to be looking after him hasn't turned up. |
А она-то, дурочка, считала, что, как бы тяжело ни было, если она продержится до весны - пусть измотается, пусть устанет, - зато все наладится. |
And fool that she was, she had thought through weary months that if she could just hold out until spring, everything would be all right. |
Эта дурочка в меня влюбилась. |
The silly bitch is in love with me. |
Очевидно, что она дурочка с проблемами! |
Clearly, she's a dysfunctional fool. |
So dummy screws up again and she gets rewarded? |
|
You silly thing, he was a Roman farmer, and he was ploughing. |
|
Да, он хотел прервать их отношения, но она ведь не послушалась его - она, как дурочка, привязалась к Фрэнку. |
Henry advised the girl against young Carter, certainly; but she didn't take his advice - she is foolishly devoted to Frank. |
А чего ты ожидала, дурочка? |
But, what do you, kind of pitcher? |
Мелани Гамильтон - притвора и дурочка! |
Melanie Hamilton is a pale-faced, mealy-mouthed ninny! |
Она меня всегда поражала, как наиболее развитая дурочка в вашей семье. |
She always struck me as the most evolved gerbil in your family. |
Это вы думаете, я дурочка, или что-то в этом роде? |
What do you think I am, dumb or something? |
А как ещё туда добраться, дурочка? |
How else do you think we'd get there, ding-dong? |
Если бы я мог это сделать, дурочка, то в чем же была бы опасность. |
If I could do that, simpleton, where would the danger be? |
Смотри же, дурочка! - сказала Бекки все с тем же вызывающим добродушием и, вынув из-за пояса какую-то бумажку, развернула ее и бросила на колени к Эмми. |
Look there, you fool, Becky said, still with provoking good humour, and taking a little paper out of her belt, she opened it and flung it into Emmy's lap. |
Что касается Розамунд, то она очаровательная дурочка. |
As for Rosamund, she is a lovely nitwit. |
Гвоздика это то, что шарлатаны пихают в бутылочки и продают дурочкам типа тебя. |
Cloves are what charlatans crush in bottle and sell to suckers like you. |
Да, клянусь богом, мне жаль вас, моя дорогая, моя прелестная маленькая дурочка. |
Yes, by God, I'm sorry for you, my dear, my pretty little fool. |
Everyone agrees about that.' ('Silly little fool, trying to flatter me. |
|
С того, что я владею контрольным пакетом акций, дурочка. |
I have control of the majority actions, poor turkey. |
She's a fool, Tracy thought. She made her decision. |
|
You're 30 years old; we're the same age, you knucklehead. |
|
Но мисс Кора всегда была немного... как бы это сказать... в деревнях их называют дурочками. |
But Miss Cora had always been a bit - well, simple like you'd call it if she'd lived in a village. |
Your program is in the news department, you cretin! |
|
— Да, дурочка я этакая!..Мне так стыдно теперь — вот бы сжечь их и сразу забыть. |
Yes, simpleton as I was!—but I am quite ashamed of it now, and wish I could forget as easily as I can burn them. |
Но они смеялись до этого, когда обзывали нас длинноногими дурочками! |
But they laughed before, when they called us long-legged snipes! |
Дурочка и тормоз? |
A tool and a retard? |
' Silly little thing to try to put a spoke in my wheel. |
|
And you are a fool, if you are crying for shame. |
|
Что вы, сударь! Это нищенка, которую мы приютили из милости. Она вроде как дурочка. |
Oh! mon Dieu! no, sir! she is a little beggar whom we have taken in through charity; a sort of imbecile child. |
А я все эти годы терпела, дурочка. |
I put up with it for all these years, stupidly. |
И, подумав так, она захихикала как дурочка. |
And, at the idea she fell to giggling foolishly. |
Бедная трусливая дурочка, - холодно сказала женщина негромким голосом. |
You poor little gutless fool, the woman said in her cold undertone. |
Я вела себя как влюбленная дурочка из тех мелодрам вместо того, чтобы следовать за своими мечтами. |
I've been acting like some lovesick girl in a rom-com instead of following my dreams. |
- дурочка с переулочка - fool with lanes
- маленькая дурочка - little fool