Жаждали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Now do you know what the Civil War soldiers were hungry for? |
|
Мы жаждали внешнего мира. |
We longed for the outside world |
Между тем все, разумеется, жаждали, чтобы кто-нибудь заговорил вслух первый и тем отворил бы дверь общественному нетерпению. |
Meanwhile, of course, all were eager for someone to be the first to speak of it aloud, and so to open the door to the general impatience. |
Это привело в бешенство республиканских политиков, которые жаждали отомстить. |
This infuriated republican politicians, who were eager to take revenge. |
Час Ч, и не смотря на то что наши таланты были скудны, опасности впереди - безмерны, мы жаждали старта. |
Zero hour, and even though our talent was small and the dangers ahead were plainly immense, we were looking forward to the off. |
Сами же они врагами не были, напротив, они радели об обществе, жаждали так или иначе спасти человечество или, по крайней мере, просветить. |
Clifford and his cronies were not anti-social; they were more or less bent on saving mankind, or on instructing it, to say the least. |
Еву, нашу дочь, первого чистокровного гибрида... чья кровь могла положить вопрос войне... жаждали схватить и вампиры, и ликаны. |
Eve, our daughter, the first pure-blood hybrid... whose blood could end the war... became highly sought after by both vampires and Lycans alike. |
Это оскорбление Бога, я тем самым осуждаю вас гореть в адском огне которого вы так жаждали. |
For this affront against God, I hereby condemn you to burn in the fires of hell. Of which you so eagerly seek communion. |
We were terrible. And we tried out for the varsity team. |
|
Потому, что я окружила их тем вниманием, которого они так отчаянно жаждали. Дала им те известность и признание, которые они выменивали на чужие жизни. |
Because I gave them the audience they so desperately desired... the recognition they bought with the blood of others. |
Пока некоторые атлеты готовились, другие жаждали вкусить американской ночной жизни. |
While some athletes dine in, others are looking forward to experiencing the American nightlife. |
Они уже сделали сотню боевых вылетов и жаждали налетать еще одну. |
They had flown hundreds of combat missions and wanted to fly hundreds more. |
Даже Трагики, дававшие раз в месяц любительские спектакли, жаждали заполучить ее к себе. |
Even the Thespians who gave amateur plays once a month clamored for her. |
Люди были так измучены, что жаждали смерти, которая положила бы конец их ужасным страданиям. |
Almost nothing is known of Justin's personal history, his name appearing only in the title of his work. |
Да, ухудшения, ибо практически до самого конца не было такого момента, когда бы лунари все как один жаждали свергнуть Администрацию, жаждали вплоть до бунта. |
Yes, worse. Never was a time, even at last, when all Loonies wanted to throw off Authority, wanted it bad enough to revolt. |
Теперь уже трое жаждали приняться за работу над нашим романом, но я счел это не слишком любезным. |
The other three were very eager now to get to work on the novel, but I did not quite see the fairness of this. |
Однако, с рассветом цивилизации, люди жаждали понимания основного устройства мира. |
But, ever since the dawn of civilization, people have craved for an understanding of the underlying order of the world. |
Здесь, в Дрохеде, никому не понять, что это значит - вернуться домой, не понять, как жаждали и как боялись они оба этой минуты. |
The Drogheda people would never know what it was like to be home, they could never know how much this moment had been longed for, feared for. |
Люди были так измучены, что жаждали смерти, которая положила бы конец их ужасным страданиям. |
The men were so worn out that they longed for death to end their dreadful suffering. |
После второго полузащитника они были потрясены, деморализованы и жаждали поговорить о чем угодно. |
After LINEBACKER II, they were shaken, demoralized, and anxious to talk about anything. |
Если это чудо и диво, которого жаждали ваша душа и тело, вы останетесь довольными без сомнения! |
If it's marvel and illusion that your soul and body crave you'll be leaving here content without a doubt! |
Это привело в бешенство республиканских политиков, которые жаждали отомстить. |
This infuriated Republican politicians, who were eager to take revenge. |
Он представил его своим издателям как бальзам для читателей, которые жаждали от него большего после успеха Хоббита. |
He submitted it to his publishers as a balm to readers who were hungry for more from him after the success of The Hobbit. |
Другие возмутились, узнав, какое низкое место занимают в партийной иерархии и жаждали побыстрее избрать новую структуру во главе с собой. |
Others were indignant to learn how far down they were in Party structure; they wanted to elect a new structure, themselves at top. |
Замерзшее тело и усталые ноги невыразимо жаждали заботы тепла. |
His chilled body and aching legs yearned inexpressibly for that care and warmth. |
Они крови не жаждали. |
They were not thirsty for blood. |
Христианские королевства Дании и Швеции также жаждали завоеваний на восточных берегах Балтики. |
The Christian kingdoms of Denmark and Sweden were also greedy for conquests on the Eastern shores of the Baltic. |
В военном госпитале жаждали соборования двое: старый майор и офицер запаса, бывший банковский чиновник. |
In the military hospital two men were longing for extreme unction an old major and a bank manager who was an officer in the reserve. |
Не все люди приняли идею королевского прикосновения и чудесных исцелений; многие просто жаждали получить ценную золотую монету. |
Not all people embraced the notion of the royal touch and miraculous cures; many were simply eager to obtain the valuable gold coin. |
Both the French and Dutch were exhausted and yearning for peace. |
|
You wanted the glory. |
|
Трудно себе представить, как после многих лет советского господства люди жаждали Слова Божьего. |
It's hard to imagine how, after years of Soviet domination, people hungered after the Word of God. |
Три таксомоторные компании особенно жаждали приобрести японские автомобили, такие как Toyota Crowns и Nissan Bluebirds. |
Three taxi companies in particular thirsted for Japanese cars, such as Toyota Crowns and Nissan Bluebirds. |
Вы жаждали власти, над Англией, над Шотландией, над моей женой! |
You lusted for power, for England, for Scotland, for my wife! |
Признание... это то, чего вы жаждали. |
A confession - something that you would've desired very much. |
Вот вы, Баулер, никогда не жаждали чуда? |
Did you ever long for a miracle, Bowler? |
All of the goblins desired to be The Pipes master. |
|
Что касается репортеров, то те не могли ему помешать, поскольку жаждали славы да к тому же тащили на себе слишком много оборудования. |
The reporters, of course, were spellbound and lugging too much equipment to interfere. |