Жилищу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Впрочем, когда Жервеза немного попривыкла к новому жилищу, дела семьи сначала пошли недурно. |
However, when Gervaise had grown somewhat used to it, the early days of the little family in their new home did not pass off so badly. |
Как в старину, твоя игрушка и я катимся по пути к вашему сверхсекретному жилищу. |
Any old how, your boy toy and I are rolling our way towards your top-secret domicile. |
Они опускались к жилищу средних размеров, выглядевшему на первый взгляд, как большой приземистый стог. |
They dropped toward a medium-sized dwelling that at first glance looked like a large, flat haystack. |
Однако комплекс мер может подготовить почву для совершенствования закона о банкротстве, потому что он имеет отношение к основному жилищу. |
The package can, however, prepare the ground by modifying bankruptcy law as it relates to principal residences. |
It is the title to his dwelling and his possessions. |
|
But I would be glad of your company on the way to our lodging. |
|
Не приключится тебе зло и язва не приблизится к жилищу твоему; |
No evil will befall you, no plague will come near thy dwelling. |
Человеческому жилью как бы свойственна бренность человека, жилищу бога - его бессмертие. |
It seems as though man's lodging partook of his ephemeral character, and God's house of his eternity. |
Это должно было стать переходом к бедности, от хорошо устроенного каменного комплекса к временному жилищу. |
This was to be a move towards poverty, from a stone complex that was well established to a temporary dwelling place. |
В зависимости от способа перечисления домохозяину высылается бланк, вызывается счетовод или осуществляется доступ к административным записям по жилищу. |
Depending on the mode of enumeration, a form is sent to the householder, an enumerator calls, or administrative records for the dwelling are accessed. |
С улицы проникал туман и расползался по всему жилищу; казалось, чьи-то невидимые пальцы незаметно укутывают комнату в белесую вату. |
The outer mist penetrated thither and diffused itself like a whitish sheet of wadding vaguely spread by invisible fingers. |
На следующее утро Рафаэль, взобравшись на скалу, уселся в поросшей мхом расщелине, откуда была видна тропинка, ведущая от курортного поселка к его жилищу. |
In the hours of the next morning, Raphael climbed the crags, and sat down in a mossy cleft in the rocks, whence he could see the narrow path along which the water for the dwelling was carried. |
Они известны своей скоростью и ловкостью в полете, а когда приближаются к своему жилищу, пикируют с неба на большой скорости с поджатыми крыльями. |
They are known for their speed and agility in flight, and when approaching their housing, will dive from the sky at great speeds with their wings tucked. |
О, какие скорбные взоры обращал он в эти минуты к монастырю, этой белоснежной вершине, этому жилищу ангелов, этому недоступному глетчеру добродетели! |
Oh! at such moments, what mournful glances did he cast towards that cloister, that chaste peak, that abode of angels, that inaccessible glacier of virtue! |
Он знал, что, если он встретится с отрядом, никакие увертки не помогут, и ему волей-неволей придется указать дорогу к жилищу предполагаемого убийцы. |
He knew that if he came up with the Regulators, equivocation would be a dangerous game; and, nolens volens, he should be compelled to guide them to the dwelling of the suspected murderer. |
По посыпанной гравием дорожке он направился к своему жилищу. |
He started down the gravel path toward his quarters. |