Жилищу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Жилищу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dwelling
Translate
жилищу -


Впрочем, когда Жервеза немного попривыкла к новому жилищу, дела семьи сначала пошли недурно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, when Gervaise had grown somewhat used to it, the early days of the little family in their new home did not pass off so badly.

Как в старину, твоя игрушка и я катимся по пути к вашему сверхсекретному жилищу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any old how, your boy toy and I are rolling our way towards your top-secret domicile.

Они опускались к жилищу средних размеров, выглядевшему на первый взгляд, как большой приземистый стог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They dropped toward a medium-sized dwelling that at first glance looked like a large, flat haystack.

Однако комплекс мер может подготовить почву для совершенствования закона о банкротстве, потому что он имеет отношение к основному жилищу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The package can, however, prepare the ground by modifying bankruptcy law as it relates to principal residences.

Это пропуск к его жилищу и владениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the title to his dwelling and his possessions.

Но я буду рад вашей компании на пути к нашему жилищу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I would be glad of your company on the way to our lodging.

Не приключится тебе зло и язва не приблизится к жилищу твоему;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No evil will befall you, no plague will come near thy dwelling.

Человеческому жилью как бы свойственна бренность человека, жилищу бога - его бессмертие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems as though man's lodging partook of his ephemeral character, and God's house of his eternity.

Это должно было стать переходом к бедности, от хорошо устроенного каменного комплекса к временному жилищу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was to be a move towards poverty, from a stone complex that was well established to a temporary dwelling place.

В зависимости от способа перечисления домохозяину высылается бланк, вызывается счетовод или осуществляется доступ к административным записям по жилищу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the mode of enumeration, a form is sent to the householder, an enumerator calls, or administrative records for the dwelling are accessed.

С улицы проникал туман и расползался по всему жилищу; казалось, чьи-то невидимые пальцы незаметно укутывают комнату в белесую вату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The outer mist penetrated thither and diffused itself like a whitish sheet of wadding vaguely spread by invisible fingers.

На следующее утро Рафаэль, взобравшись на скалу, уселся в поросшей мхом расщелине, откуда была видна тропинка, ведущая от курортного поселка к его жилищу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the hours of the next morning, Raphael climbed the crags, and sat down in a mossy cleft in the rocks, whence he could see the narrow path along which the water for the dwelling was carried.

Они известны своей скоростью и ловкостью в полете, а когда приближаются к своему жилищу, пикируют с неба на большой скорости с поджатыми крыльями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are known for their speed and agility in flight, and when approaching their housing, will dive from the sky at great speeds with their wings tucked.

О, какие скорбные взоры обращал он в эти минуты к монастырю, этой белоснежной вершине, этому жилищу ангелов, этому недоступному глетчеру добродетели!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! at such moments, what mournful glances did he cast towards that cloister, that chaste peak, that abode of angels, that inaccessible glacier of virtue!

Он знал, что, если он встретится с отрядом, никакие увертки не помогут, и ему волей-неволей придется указать дорогу к жилищу предполагаемого убийцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew that if he came up with the Regulators, equivocation would be a dangerous game; and, nolens volens, he should be compelled to guide them to the dwelling of the suspected murderer.

По посыпанной гравием дорожке он направился к своему жилищу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He started down the gravel path toward his quarters.



0You have only looked at
% of the information