Жуткий кошмар - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Жуткий кошмар - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
nightmare
Translate
жуткий кошмар -

- жуткий

имя прилагательное: eerie, eery, spooky, scary, scarey, uncanny, eldritch, damn, sick, spookish

- кошмар [имя существительное]

имя существительное: nightmare, incubus, riding-hag, night-hag



Элементы этой истории были использованы в фильме ужасов 1994 года Новый кошмар Уэса Крейвена для его кульминации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elements from the story were used in the 1994 horror film Wes Craven's New Nightmare for its climax.

Отправил бы письмо в жуткий ливень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He mails a ransom note in the pouring rain.

Факт необыкновенный и жуткий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was unique and scary.

Его ум сопротивлялся, отвергал божественность, превращал ее в кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His mind twisted it, denied it, made it into a thing of horror.

Были удары в стену, жуткий скрежет. Знаете, как будто кто-то сильно скребет по стене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've heard banging on the walls, scratching sounds, like, you know, like dragging down the wall kind of scratches.

Тот жуткий пожар в О'Бэнноне... он искал свой лом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pool hall fire at O'Bannon... he was out looking for his Denver bar?

Неужели этот кошмар на сваях...?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't mean that thing with the stilts and the...?

Или ты играешь в Ванильное небо, пряча свой жуткий изъян от своей всемирной издательской империи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or you pulling a Vanilla Sky and hiding your hideous disfigurement from your global publishing empire?

Если Россия — это кошмар и ад, страна, допивающихся до смерти стариков, что же такое тогда Венгрия, Латвия и Болгария?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Russia is a nightmarish hellscape of old people drinking themselves to death, what on earth does that make Hungary, Latvia, or Bulgaria?

2015 год был похож на ночной кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2015 it looked like a nightmare.

Странно, что я принял это нежданное товарищество, этот кошмар, навязанный мне в стране мрака, куда вторглись подлые и жадные призраки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is strange how I accepted this unforeseen partnership, this choice of nightmares forced upon me in the tenebrous land invaded by these mean and greedy phantoms.

Вы этот кошмар хотите высвободить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

is that the kind of nightmare you want to unleash?

Что ж, спасибо, что провел нам экскурсию через фрейдистский кошмар в твоей голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, thank you for giving us a guided tour around the Freudian nightmare of your head.

Кошмар - миллионы бессмысленных ног бессмысленно снуют вокруг во всех направлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Awful, the millions of meaningless legs prancing meaninglessly around!

С того первого удара по локтю начался кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With that first blow on the elbow the nightmare had started.

И Хоффман, сходящий с ума от боли, говорящий всё: правду и ложь - лишь бы прекратить этот мучительный кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And of course, Hoffman delirious with pain, saying anything, true or not, just to stop the excruciating nightmare.

Этот безграничный кошмар, безумный бред продолжался почти три года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a constant nightmare that went on for almost three harrowing years.

Слово кошмар происходит от староанглийского слова, означающего злой дух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The actual word nightmare is an Old English word that means evil spirit.

Я лишался чувств бесчисленное множество раз. Наконец все слилось в один сплошной кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I fainted times without number, and toward the last the whole thing became nightmarish.

Ты сказал, что это как бюрократический ночной кошмар, а я не хочу быть несчастным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said it was a bureaucratic nightmare, And I don't want to be miserable.

Мы должны восстановить их, как тот жуткий запах из машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to reactivate them, kind of like that smelly dead thing in the car.

Стоит признать, что благодаря этому, рыба стала очень вкусной, но это был просто PR-кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admittedly, it did make the fish taste delicious, but it was a P.R. nightmare.

И такой уровень конкретики говорит о том, что это не просто детский кошмар, а то, что они на самом деле испытали, хотя и были слишком малы, чтобы помнить, что это действительно происходило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that level of specificity says it's not just a childhood nightmare, it's something they actually experienced, though they were too young to understand what it was.

Твой самый страшный кошмар: детская нянька.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm your worst nightmare: The baby-sitter.

День был какой-то сумасшедший, жуткий холод, ни проблеска солнца, ничего, и казалось, стоит тебе пересечь дорогу, как ты сразу исчезнешь навек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was that kind of a crazy afternoon, terrifically cold, and no sun out or anything, and you felt like you were disappearing every time you crossed a road.

Я пойду домой, надену свою самую уютную пижамку, свернусь в клубочек с хорошей книжкой и буду ждать, пока этот кошмар не закончится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to go inside, put on my coziest pajamas, curl up with a good book and wait for this nightmare to be over.

Это жуткий обман выглядящий как благоприятная возможность избавиться от богатого, старого мужа и завести себе игрушку - молодого парня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This sick twist sees an opportunity to off her rich, older husband and then she gets herself a little boy toy.

Вид у него был жуткий, серое лицо подергивалось, мне казалось, он вот-вот рухнет замертво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked awful his face was all grey and twitching, and I saw he might collapse any minute.

У мистера Фортескью припадок... он умирает... надо срочно врача... у него такой жуткий вид... боже, он вот-вот умрет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Fortescue's having a fit - he's dying - we must get a doctor - he looks awful - I'm sure he's dying.

Очевидно, что это новость о лейтенанте Приетто быстро превращается в пиар кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evidently this news of Lieutenant Prietto is rapidly turning into a public relations nightmare.

Маршалл только попытался исправить тот кошмар с общественным мнением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marshall was just trying to fix the public relations nightmare that your career had become.

Подарить новое поколение свободных бойцов, потому что, может быть, ОНИ прекратят этот кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To give them a new generation of freedom fighters Because they might be the ones to end this nightmare.

Будем надеяться, что она сможет оставить это все позади, как ночной кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fingers crossed she can leave all of this behind like the nightmare, I'm sure it's been.

Если сон вдруг превратится в кошмар?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if the dream was transformed into a nightmare?

Он сказал мне, что это был ночной кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shrugged it off as a bad dream.

Вам приснился кошмар?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You had a bad dream, didn't you?

Худший кошмар окружного поркурора если этот видок будет обнародован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The DEA's worst nightmare is that face out in public.

нет, кошмар - это делить комнату с твоей мамой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No. A nightmare is sharing a room with your mother, who expects me...

Это был самый настоящий кошмар с начала и до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been a total nightmare from start to finish.

Это было в ноябре... был жуткий холод...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was November... bitter cold...

Для того, кто никогда не смотрел вестернов из принципа, у тебя что-то жуткий интерес к огнестрельному оружию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For someone who's never seen a western on principle, you have an awfully keen interest in firearms.

Он хотел любою ценой избегнуть позора, который он представлял себе и который мучил его, словно кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must, at any cost, escape the ignominy that loomed before him like the phantasm of a dreadful dream.

Но необходимость выводить кровавые пятна с трусов это просто кошмар!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But getting all the blood stains out of my underwear is a nightmare.

Были судебные обвинения и предписания, полный кошмар был не за горами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were indictments and injunctions And the whole nightmare coming, just down the road.

Это ночной кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a night terror.

Он настоящий кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a holy terror.

И он жуткий обманщик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he's a terrible bluffer.

На прошлой неделе её тут искал жуткий призрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last week this real scary ghost came down here looking for it.

Они расстаются, и каждый из них вновь переживает кошмар своей юности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They get separated, and each of them relives the nightmare from their youth.

Эмме снится кошмар о Фениксе, который подпитывает страхи Эммы, что Циклоп никогда не будет любить ее так же сильно, как Джин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emma is shown having a nightmare about the Phoenix, who feeds into Emma's fears that Cyclops will never love her as much as Jean.

Пара засыпает, но просыпается, когда Холли снится кошмар о ее брате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pair fall asleep but are awakened when Holly has a nightmare about her brother.

История начинается с того, что он просыпается в своем трейлере бродячего цирка после того, как пережил повторяющийся кошмар, в котором он видит, как мир разваливается на части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The story starts as he wakes up in his travelling circus trailer after having experienced a recurring nightmare, where he sees the world falling apart.

Игра начинается с того, что Алрик переживает кошмар, вспоминая кровавую бойню войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game opens with Alric experiencing a nightmare remembering the carnage of the War.

Это превращает техническое обслуживание и обновление в кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This makes maintenance and updating a nightmare.

Фильм Кошмар на улице Вязов популяризировал это явление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The movie A Nightmare on Elm Street popularized this phenomenon.

Когда кошмар овладевает телом травмы, капюшон попадает под влияние сил травмы, видя, как он убивает Сару и свою дочь Бри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Nightmare takes over Trauma's body, the Hood gets affected by Trauma's powers, seeing himself killing Sara and his daughter Bree.

Семьи безмерно полагаются на военные и трудовые пенсии, чтобы предотвратить кошмар нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Families rely immensely on war and work pensions to stave off the nightmare of poverty.

Это твой первый поцелуй, Чарли Браун, и какой кошмар, Чарли Браун!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's Your First Kiss, Charlie Brown and What a Nightmare, Charlie Brown!

Он активно занимался просвещением и профилактикой СПИДа и разделил свои выступления как самого себя и сестры Флоренс кошмар до самой своей смерти в 1984 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was active in AIDS education and prevention and split his appearances as himself and Sister Florence Nightmare until his death in 1984.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жуткий кошмар». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жуткий кошмар» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жуткий, кошмар . Также, к фразе «жуткий кошмар» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information