Забору - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Забору - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fence
Translate
забору -


Их команда по забору органа собирается сделать всю роботу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their procurement team is going to do all of the work.

Пригибается к забору, вызывает ее свистом, как собачку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skulking along the fence trying to whistle her out like a puppy.

Он подвел машину к забору и остановил ее там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pulled the truck against a fence and parked.

Вон там, далеко-далеко. - Подошел к забору, показал рукой: - Видишь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Way over yonder. See. He came to the fence and pointed his arm. See them.

Мы могли бы кое-чему научиться. Он подошел к забору и протянул мне горсть клубники - он был ревностным и щедрым садоводом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came up to the fence and extended a handful of strawberries, for his gardening was as generous as it was enthusiastic.

Джо снова оглядывает двор, переводит глаза на колени собеседника и, наконец, опять прижимается щекой к забору, как видно покорившись своей участи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jo looks all round the court again, looks at his questioner's knees again, and concludes by laying his profile against the hoarding in a sort of resignation.

Придется приложить много усилий, чтобы согласовать работу немецкого банка доноров органов, команды по забору органов, Ландштула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll take a lot of coordination between the German organ donor bank, a harvesting team, Landstuhl.

Было произведено 398 арестов людей, которые привязывали себя к забору Белого дома с помощью молний и лежали на черном брезенте перед забором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

398 arrests were made of people tying themselves to the White House fence with zip-ties and lying on a black tarp in front of the fence.

Случилось это так: на дворе, у ворот, лежал, прислонён к забору, большой дубовый крест с толстым суковатым комлем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It happened thus. Leaning up against a partition by the gate in the yard was placed a large oaken cross with stout, knotty arms.

Она все еще сидела там, под кустом, когда из зарослей высокой травы (так близко к забору ее неудобно косить) вынырнули Джек и Хьюги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was still sitting behind the gorse bush when Jack and Hughie came rustling through the grass where it was too close to the fence to feel a scythe.

Забор, окружавший дом, выходил чуть не на средину переулка, к забору была прилажена деревянная настилка для проходящих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fence round the house came almost into the middle of the alley, and planks had been laid down to walk round the fence.

Попавшая в засаду шайка в панике метнулась к забору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ambushed band made a panic-stricken rush for the fence.

Он ухватил Хардкасла за рукав и, погромыхивая тачкой, потащил к забору, который отделял его сад от участка мисс Пебмарш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drew Hardcastle eagerly by the arm and trundling his barrow, went along the path to the edge of the fence that divided his garden from that of No. 19.

Я послал его под копыта лошадей, полагая, что он взорвется под колесницей... Взрыв отбросил меня к забору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sent it under the horses' hooves in the supposition that it would blow up under the carriage... The explosion knocked me into the fence.

Они поставили чемоданы к забору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They set the bags down beside the fence.

А остальных - тех просто приколотить к забору гвоздями, и пусть висят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And being nailed to the tops of fence posts to be pushed over backwards for the others.

А-а, - закричал он и полез дальше к забору, закрывающему ущелье с улицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Aha!' he shouted, and crawled forward to the fence which closed off the gap to the street.

По забору спускался раскрашенный, вырезанный из фанеры заяц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A painted rabbit cut out in ply-board was dangling from the top of the fence.

Придется приложить много усилий, чтобы согласовать работу немецкого банка доноров органов, команды по забору органов, Ландштула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll take a lot of coordination between the German organ donor bank, a harvesting team, Landstuhl.

Наконец ему удалось прихлопнуть афишу к забору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he finally got the paper plastered, to the fence.

И что им дался сад мисс Моди? Просто понять нельзя - хоть мисс Моди целыми днями и копается в земле, а писание она знает назубок. Мы подошли к её забору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why they objected to Miss Maudie's yard was a mystery, heightened in my mind because for someone who spent all the daylight hours outdoors, Miss Maudie's command of Scripture was formidable.

Саша прошёл за угол, к забору с улицы, остановился под липой и, выкатив глаза, поглядел в мутные окна соседнего дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sascha went to a corner of the fence which hid us from the street, stood under a lime-tree, and, rolling his eyes, glanced at the dirty windows of the neighboring house.

В стандартной схеме WPRA линия счета начинается в плоскости арены, то есть от забора к забору независимо от положения электрического глаза или таймера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a standard WPRA pattern, the score line begins at the plane of arena, meaning from fence to fence regardless of the position of the electric eye or timer.

В некоторых случаях они крепились непосредственно к самому забору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, they were mounted directly to the fence itself.

Джен, - заговорил он, когда мы вошли в обсаженную лаврами аллею и медленно направились к обвалившемуся забору и каштану,- хорошо летом в Торнфильде, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jane, he recommenced, as we entered the laurel walk, and slowly strayed down in the direction of the sunk fence and the horse-chestnut, Thornfield is a pleasant place in summer, is it not?

Я шел по левой стороне, держась поближе к забору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went close up to the fence on the left and worked my way along its palings.

Она теперь стояла у окна и уныло глядела на серую кошку, прогуливавшуюся по серому забору вдоль серого двора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stood by the window and looked out dully at a grey cat walking a grey fence in a grey backyard.

Ребенок не должен быть недоношенным, предварительно подвергнутым забору скальпа или неудачным родам пинцетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The baby should not be preterm, previously exposed to scalp sampling or failed forceps delivery.

Кроме того, перепрыгивая через изгороди, всадник обычно сигнализирует лошади, чтобы приземлиться на правильном поводке, чтобы приблизиться к следующему забору или повороту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, when jumping over fences, the rider typically signals the horse to land on the correct lead to approach the next fence or turn.

Г оворят, он вдруг как безумный кинулся к забору и стал на него карабкаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They said he just broke into a blind raving charge at the fence and started climbing over.

Чурка встал с земли и молча, не торопясь, пошёл прочь, держась близко к забору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tchurka rose, and, without saying a word and without hurrying, went away, keeping close to the fence.



0You have only looked at
% of the information