Заключавшегося - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заключавшегося - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
concluded
Translate
заключавшегося -


Теперь, Дровосек - идея подарка заключавшегося в подаренной жизни людям, а в ответ, посмотрите, этот город закатил ему самую большую вечеринку в истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Axeman's idea of a gift was not murdering people for a day, and in return, look, this city threw him the greatest party it has ever seen.

Консультативный комитет приветствует подход, заключавшийся в том, чтобы представить все приемлемые варианты возмещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Advisory Committee welcomes the approach to present all viable recovery options.

Низкое происхождение Молли ничуть не уменьшало их в его глазах и не оправдывало, даже не смягчало его вины, заключавшейся в том, что он навлек их на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meanness of her condition did not represent her misery as of little consequence in his eyes, nor did it appear to justify, or even to palliate, his guilt, in bringing that misery upon her.

Убико продолжал политику своего предшественника, заключавшуюся в том, что он делал огромные уступки Юнайтед фрут компани, зачастую обходясь Гватемале очень дорого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ubico continued his predecessor's policy of making massive concessions to the United Fruit Company, often at a cost to Guatemala.

Пурпурная машина унаследовала от Красной слабость, заключавшуюся в том, что шесть букв алфавита шифровались отдельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Purple machine inherited a weakness from the Red machine that six letters of the alphabet were encrypted separately.

В конце концов преимущества электрического телеграфа, заключавшиеся в улучшении секретности, всепогодной и ночной работе, одержали верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually the advantages of the electrical telegraph of improved privacy, and all-weather and nighttime operation won out.

Они решили следовать своей стратегии, заключавшейся в увеличении числа набегов, подстрекательстве иберийских племен к мятежу и наращивании своей базы власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They chose to follow their strategy of mounting raids, instigating Iberian tribes to rebel, and building up their power base.

По всей вероятности, Хитклифа больше поразила правда, заключавшаяся в сказанном, чем злоба говорившей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Most likely, Heathcliff noticed more the truth of what was said, than the spirit of the person who said it.

Однако в его схеме использовалось ограничение, заключавшееся в том, что выходная мощность генератора была приблизительно равна входной мощности активного устройства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, a used constraint in his circuit was that the oscillator output power was approximately equal to the active device input power.

Каюсь, я не побоялся отягчить свою совесть явной ложью, заключавшейся в слове нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I regret to state that I was not afraid of telling the enormous lie comprehended in the answer No.

Мокрый процесс страдал очевидным недостатком, заключавшимся в том, что при введении суспензии в печь для обжига использовалось большое количество дополнительного топлива для испарения воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wet process suffered the obvious disadvantage that, when the slurry was introduced into the kiln, a large amount of extra fuel was used in evaporating the water.

Собравшиеся анабаптисты согласились на компромисс, заключавшийся в том, что силы больше не будет, но встреча не предотвратила раскола анабаптизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gathered Anabaptists agreed to the compromise of no more force, but the meeting did not prevent the fragmentation of Anabaptism.

Немецкий летчик разделял философию Брахама, заключавшуюся в том, чтобы обеспечить убийство, стреляя по вражескому самолету до тех пор, пока он не упадет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The German pilot shared Braham's philosophy of ensuring a kill by shooting at an enemy aircraft until it came down.

Восставшие использовали партизанскую тактику, заключавшуюся в уклонении от прямого столкновения с противником в пользу стычек с лесной охраной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The revolts used guerilla tactics consisting of avoiding direct engagement with the enemy in favor of skirmishes with forest guards.

Тут же, при нем, вырыли яму, опустили туда живого убийцу и сверх него поставили гроб, заключавший тело им убиенного, и потом обоих засыпали землею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A hole was dug in his presence, the murderer was lowered alive into it, and over him was placed a coffin containing the body of the man he had killed, after which the earth was thrown upon both.

Из кармана выглядывало распечатанное письмо из-за границы, заключавшее в себе удостоверение, для всех сомневающихся, в честности честной русской мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To convince the sceptical, a letter from abroad testifying to the honesty of honest Russian thought peeped out of his pocket.

Сергей не поддерживал политику царской безопасности, заключавшуюся в колебаниях и уклонениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sergei did not support the Tsar's security policies of vacillations and evasions.

Поскольку прежний смысл существования этой организации, заключавшийся в противостоянии России, исчез, НАТО теперь работает над продвижением демократии и обеспечением стабильности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without its previous major raison d’être, being anti-Russia, NATO has worked to promote democracy and stability.

Подозрение, заключавшееся в этих словах, никогда не приходило мне в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The suspicion which those words implied had never occurred to my mind.

В пять недель невероятного труда мне удалось таким образом выдолбить вместилище, заключавшее в себе галлона полтора воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In five weeks of most arduous toil I managed thus to make a jar which I estimated to hold a gallon and a half.

Это весло, оказавшееся столь полезным для меня в моем бедственном положении и теперь заключавшее в себе летопись участи моей и моих товарищей, я всячески берег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This oar, which had proved so serviceable to me in my destitute situation, and which now contained a record of my own fate and that of my shipmates, I spared no pains to preserve.

Я облюбовал старинную пытку, заключавшуюся в том, что железную чашку с крысой прижимают к телу человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was enamoured of the ancient trick whereby an iron basin, containing a rat, is fastened to a man's body.

Метод его контроля, заключавшийся в напряжении воли, составлял наиболее тщательно охраняемую тайну Совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The method of its controlled appearance by the exertion of will was just about the most closely guarded secret of the Council.

Нам придется подождать, чтобы увидеть, что произойдет в Пекине, но пока, как мне кажется, Абэ отлично справился с задачей, заключавшейся в том, чтобы завоевать расположение Трампа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We’ll have to wait to see what happens when we get to Beijing, but for now I think Abe has done a very good job of winning over Trump.

Мы не знали друг друга, но тем не менее решились вместе провести довольно смелый эксперимент, заключавшийся в использовании для общения только данных и никакого другого языка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We didn't know each other, but we decided to run a very radical experiment, starting a communication using only data, no other language.

Я участвовала в конкурсах красоты и мне нужен был талант, не заключавшийся в распространении слухов о беременности других участниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was in beauty pageants and I needed a talent besides spreading rumors that the other contestants were pregnant.

Этот необъятный памятник, заключавший мысль императора, стал гнездышком гамена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This huge monument, which had embodied an idea of the Emperor's, had become the box of a street urchin.

Были некоторые незначительные проблемы, заключавшиеся в том, что несколько избирательных участков не открывались по расписанию, а некоторые пользователи со старыми браузерами не могли голосовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were some minor problems, in that a few polling places did not open on schedule, and some users with older browsers could not vote.

Крестьянин принял из ее рук письмо, заключавшее несколько строк на еврейском языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peasant took the scroll, which contained only a few lines in Hebrew.

Он знал настоящую цену и единственное употребление денег, заключавшееся в том, чтобы копить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew the just value and only use of money, viz., to lay it up.

Немало вскрыла я конвертов, заключавших в себе стихи к жестокой Парфениссе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have broke many a window that has had verses to the cruel Parthenissa in it.

Имущество жены, заключавшееся в их нынешнем доме, облигациях государственных займов и недвижимости в западной части Филадельфии, составляло еще сорок тысяч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His wife's property, represented by this house, some government bonds, and some real estate in West Philadelphia amounted to forty thousand more.



0You have only looked at
% of the information